Veöreös Imre: János levelei (Budapest, 1998)

JÁNOS MÁSODIK LEVELE

A LEVÉL SZÖVEGE ÉS MAGYARÁZATA Címzés és üdvözlet 1—3. vers (1) Az öreg az (Istentől) kiválasztott úrnőnek és gyermekei­nek, akiket én igazán szeretek, és nemcsak én, hanem mindazok is, akik megismerték az igazságot —, (2) az igazság miatt, amely bennünk marad és velünk lesz örökké. (3) Kegyelem, irgalom, béke lesz velünk Istentől, (az) Atyától és Jézus Krisztustól, az Atya Fiától, igazságban és szeretetben. Pál apostol fejlesztette ki az antik görög levélforma alapján a keresztyén levélmintát. A szokásos világi forma csak röviden tar­talmazta a küldő és a címzett megnevezését, valamint egyszerű jókívánságot. Pálnál a levélkezdésnek mind a három tényezője keresztyén tartalmat, teológiai mélységet kapott (például 2 Κ 1,1— 2). János második levelének írója ismeri az így kialakult apostoli levélformát, de módosítja jellegzetes jánosi nyelvén. (1) „Az öreg az (Istentől) kiválasztott úrnőnek és gyermekeinek, akiket én igazán szeretek". A küldő megjelölése szó szerint „öre­gebb"-et jelent, de a középfok nem összehasonlítást fejez ki ebben az esetben, hanem hangsúlyozást. Ez a megjelölés itt — mint a be­vezetésben részletesen kifejtettük — szélesebb egyházi körben is­mert, kiemelkedő, megbecsülésben álló személyre mutat, aki meg­előző keresztyén hagyomány őrzője, az egyház tanítója. Nem gyü­lekezeti hivatalt tölt be, hanem személyi tekintélyével több gyü­lekezetre terjed a felelőssége és munkája, anélkül, hogy erre kü­lönleges megbízatás felhatalmazná. Az „úrnő" — erről is szóltunk a bevezetésben — jelképes meg­jelölése annak a gyülekezetnek, ahová a levelet küldi. A görög szót korabeli levelekben is használták asszony megszólítására. „Gyermekei" — a gyülekezet tagjai. Ε kettős címzésnek megfe­lelően váltakozik a levélben az egyes és többes szám második sze­mélyű igealak használata. Az „úrnő" a gyülekezet egészét, „gyer­267

Next

/
Thumbnails
Contents