Pálfy Miklós: Jeremiás próféta könyvének magyarázata. I. 1–25:14 (Budapest, 1965)

Jósiás király uralkodása alatt

Senki se fáradjon a keresésével: megtalálja a maga hónapjában! 8 25 Vigyázz a lábadra, hogy meztelenné ne váljék és a torkodra, hogy ki ne száradjon! De te azt mondod: Hiába, nem lehet, mert szeretem az idegeneket és utánuk járok. 26 Ahogyan a rajtakapott tolvaj megszégyenül, úgy szégyenül meg Izráel háza is királyaival és vezetőivel, papjaival és prófétáival együtt, 27 akik azt mondják a fának: Te vagy az apám, a kőnek pedig: Te szültél engem! Bizony, háttal és nem arccal fordulnak felém. De majd, ha rossz soruk lesz, azt mondják: Kelj föl! Szabadíts meg bennünket! 28 Hol vannak isteneid, amelyeket te alkottál? Keljenek föl, szabadítsanak meg azok rossz sorodban! Hiszen annyi az istened, Júda, ahány a városod! 1 Az igék a 20. versiben csaik 2. és nem: 1. személyben vehetők a régi nőnemű végzetnek megfelelően, különben nem illenének bele az összefüggésbe. A maszoréták Jaihvéra vonatkoztatták és üdvjövendö­lésnek vették. — 2 Vö. Zs 2 : 3. — 3 Ásványi eredetű lúg. — 4 Nö­vényi lúg, vö. Dalman, Arbeit u. Sitte V 1937,155. — 5 Csak itt fordul elő a héber szó. A megfelelő aráim sző jelentése: foltos, piszkos. — 6 Utalás a Hinnóm völgyére Jeruzsálemitől nyugaitra, ahol gyermekáldo­zatokait mutattak be a Baálnak, vö. 7 :31, 19 : 5k, 2Kir 23 :10, Ám 8 :14. — 7 A szó csak itt fordul elő, a megfelelő arab szó jelentése: fiatal tevekanca. — 8 Vagyis a sárlás idején. Jeremiás stílusának szemléletességét dicséri az egész sza­kasz. Szenvedélyes szavakkal sorolja el Izráel konkrét bűneit és mindegyiket magából az életből vett képpel festi meg. Iz­ráel megfékezhetetlen barom, amely kirúgott az eke mellől és nem akar a barázdában menni (20a). Izráel buja lombozatú fák alatt kéjelgő parázna nő (20b), eredetileg nemes szőlő­vessző, amely azonban elfajzott (21). Olyan a nép bűne, mint a testben a piszok és a ruhán a folt, amelyet hiába mosnak 46

Next

/
Thumbnails
Contents