Karner Károly: Máté evangéliuma (Sopron, 1935)

Előszó

Előszó. Megszólaltatni a Bibliát eredeti, tiszta hangján s mégis közérthetően, kor­szerű magyar nyelven, — ennek a célnak a szolgálatában áll ez a könyv. Ebben a célkitűzésben pedig benne van nemcsak a feladat nagysága, hanem emberi erő­vel leküzdhetetlen nehézsége is. Nagv a feladat, mert a keresztyén egyházak minden odaadó igehirdetése ellenére sincs olyan magyar munka, amely nemcsak lelkészeknek, hanem minden az frást kedvelő, általános vallásos műveltséggel bíró embernek magyarázza az Írási. Nehéz a feladat azért is, mivel a keresztyén Egyház nem mondhat le arról, hogy az írásra fordított rengeteg kutató mun­ka gyümölcsét felhasználja az Ige hirdetésénél. A teológiai kutatás eredményei­nek a lelkiismeretes gyümölcsöztetése véd meg attól, hogy saját egyéni nézete­inket, vagy akár valamiféle pártállásunkat is beleolvassuk az Írásba. De alig is van nehezebb feladat, mini a sokfelé elágazó tudományos kutatás útvesztőjé­ből azt kihozni, ami valóban épít és ami az írást valóban megszólaltatja. Ezeket a nehézségeket és a velük járó felelősséget mélyen átérzem. Érez­tem akkor, amikor a munka terve lassan kialakult bennem, éreztem minden egyes mondatnál, melyeknek leírását sokszor hosszú ideig. — akárhányszor napokig és hetekig — tartó tépelődés előzte meg. De a feladat emberi erőt meg­haladó nagyságái sohasem éreztem annyira, mint most. mikor e könyvet át­adom a keresztyén Egyháznak, hogy szolgálatát elvégezze. Hiszen senki sem ismerheti jobban fogyatékosságait, mint magam. Mégis út jára bocsátom, mert a magyar keresztyénségnek égetően szüksége van rá. A «Magyarázatos Üjtestámentom», melynek első kötete a jelen munka, egyformán akar szolgálni minden az írást tanulmányozó keresztyénnek. Azért tudatosan és szándékosan hagytam el belőle mindent, aminek csak tudo­mányos érdeke van, mellőztem a kritikai kérdések tudományos tárgyalását s csak a Függelékben szólaltaltam meg egyes igen fontos kérdéseket, melyek az Írás tartalmába igazán behatolni törekvő olvasóknál érdeklődésre tarthat­nak számot. Tudom, hogy könyvem így sem könnyűj olvasmány s a közkézen forgó áhitatossági irodalomnál magasabb követelményekkel áll olvasói elé. De aki az Írást kezébe veszi, annál joggal tételezhetünk fel annyi komolyságot és munkakészséget, amennyit ez a könyv vár olvasóitól. Az írás nem játékszer «vallásos» szórakozáshoz és nem olcsó szócső saját kegyes gondolataink számára. Ezt megértetni egyik fontos feladata a könyvnek. Mert ezt lelkészek és mások is sokszor elfelejtik. Pedig igen fontos, hogy ismét megtanuljunk figyelni arra, amit Isten mond nekünk az Írásban. Hogy feladatomat megoldhassam, újból lefordítottam Máté evangéliumát. Fordításom nem akar versenyre kelni az újabb magyar fordításokkal. Ami a nagymultú Károliból, Masznyik, Czeglédy és Hal'fay. valamint a katolikusok új

Next

/
Thumbnails
Contents