Dóka Zoltán: Márk evangéliuma – 2. kiadás (Hévizgyörk, 2005)

Első főrész: Jézus titkos kinyilatkoztatása (1,1-8,26) - IV. Jézus hatalommal tanít és cselekszik (3,7-6,56)

29. Jézus legyőz betegséget és halált - 5,21-43 a gyermek, hanem alszik! (40) És kinevették öt. ö pedig, miután mindenkit kiküldött, maga mellé veszi a gyermek apját, az anyát és a vele levőket, és bemegy, ahol a gyermek volt. (41) És megfogta a gyermek kezét, és azt mondja neki: Talitha kum, azaz lefordítva: Leányka, neked mondom, kelj fel! (42) És azonnal felkelt a leányka és járkált; mert 12 éves volt. És magukon kívül voltak azonnal a nagy megdöbbenéstől. (43) És igen rájuk parancsolt, hogy senki meg ne tudja ezt, és azt mondta, hogy adjanak neki enni. A Jézus isteni hatalmát ábrázoló csodagyűjtemény (4,35-5,43) e két, írói mű­vészettel egybeszőtt elbeszéléssel ér csúcspontjára. A Jézusból ellenállhatatla­nul áradó isteni erőnek (δυναμις = dünamis, 30. v.) nemcsak a tengeri vihar, a démonok hatalma, de még a legreménytelenebb betegség, sőt maga a halál sem vethet gátat. A minden életromboló hatalommal szemben győzedelmes Jézus áll előttünk. Ε krisztológiai főgondolat azonban közvetlenül a szoteriológia perspektívájában áll. Jézus azért bizonyítja meg isteni hatalmát, hogy az embert megmentse ( σώζει ν - sódzein, 23. 28.34. vk.), hitre segítse ( πιστισ, πιστευειν ­pistis, pisteuein, 34.36 vk.), és e hit által részesítse győzelmében, azaz Isten megmentő hatalmának bizonyosságában. Ez a kép azonban csak akkor teljes, ha azonnal mellé állítjuk Márk egész összefüggésének kontrasztját. Ki ez a győze­delmes, megmentő, hitre segítő Jézus? A keresztre menő! (vö. 15,31: σωζειν = sódzein!) Márk e kontrasztra a tanítványok „értetlenségével" (31. v.) és a hallga­tási paranccsal (43a v.) utal. A csodahagyományban csak itt találkozunk két elbeszélés ilyen egybeszövé­sével. Néhány kutató a történeti visszaemlékezés jelét látja ebben. Valószínűbb azonban, hogy az összekapcsolás irodalmi szinten történt. Erre vall, hogy mind­egyik önmagában kerek egész, és nem tételezik fel egymást. Viszont bizonyára azért kerültek egymás mellé, mert a két leírásban rokon motívumok, ill. kifeje­zések találhatók. Ilyenek: 9υγατηρ = thügatér(= leány, 34. ν.), πίπτει ν = piptein, ill. προσπιπτειν = prospiptein (= leborulni, 22. és 33. ν.), φοβεισθαι = phobeisthai (= félni, 33. és 36. v.), valamint a σωζειν = sódzein és a πιστις = /»«/«-motívum (lásd fent!). Végül a „12 év" említése (25. és 42. v.), amely véletlen egybeesés­nek tűnik, de a számmisztikával ismerős ókori ember számára mélyebb, titokza­tos összefüggést jelenthetett. Bengel szép megjegyzése szerint „uno tempore initium miseriae et vitae habuerant" (= egyidőben kezdődött számukra a nyo­morúság és az élet). Egyébként hasonló rokon motívumok az egész 4,35-5,43 szakaszban is felfedezhetők, ami a Márk előtti gyűjtő kezenyomát jelzi. - Vi­szont valószínű, hogy a két elbeszélés a csodagyűjteményben még csak egymás mellett szerepelt és a jelenlegi egybeszövés Márk munkája, aki más jellegű hagyományanyaggal is megteszi ezt, tehát az ő elbeszélő stílusának sajátossága. A kettős elbeszélést Máté és Lukács is közli, de különösen Máté jelentősen lerövidíti. Viszont előzőleg mindkettő leírja a kapernaumi százados szolgájának 110

Next

/
Thumbnails
Contents