Cserháti Sándor: Pál apostolnak a galáciabeliekhez írt levele (Budapest, 1982)

III. AZ EGYETLEN EVANGÉLIUM ISTENTŐL SZÁRMAZIK (1,11—3,5) - 4. Mit bizonyítanak a Pál és Péter között Antiokhiában tör-téntek? (2,11—21)

testvéreikkel. 1 0 Képmutatásukkal: A „hüpokriszisz" dativusza dat. instrumenta s ezért a „képmutatásukba" fordítás nem helyes. 1 1 Amikor láttam: A fogalmazás elárulja, hogy Pál nem avatkozott bele azonnal a gyülekezetben kialakult visszás helyzetbe. Burton úgy véli, hogy amikor a dolog kezdetét vette, Pál nem volt Antiokhiában, s csak visszatértekor figyelt fel arra, ami a gyülekezetben időközben végbe­ment. Az összefüggés azonban mást sugall. Kezdetben nem láthatta, hogy mivé fejlődnek a dolgok. Talán nem is tartotta magát illetékes­nek a közbeavatkozásra, hiszen nem ő volt a gyülekezet vezetője. De amikor a pogányszármazású keresztyének is úgy érezték, hogy Pétert követve zsidó módra kellene élniük, akkor kénytelen volt fel­szólalni. 1 2 Az evangélium igazsága: Lásd 2,5! 1 3 Mindnyájuk előtt: Tehát az egész gyülekezet jelenlétében, beleértve a nem zsidó szár­mazású gyülekezeti tagokat is. 1 4 Pogány módra: Természetesen ezzel a kifejezéssel Pál zsidó előírásokat mellőző keresztyén életmódot hozza szóba, nem pedig a pogányokét. 1 5 Kényszerítheted: A szónak nyilván­valóan fontos szerepe van Pál teológiai álláspontjában, mert már 2,3­ban is él vele. 1 6Pogányokat: Értsd: nem zsidó származású keresztyé­neket. Lásd 14. j. 1 7 Zsidó szokás szerint éljenek: Az összefüggés szerint Pál itt a zsidó étkezési előírások követésére céloz. De a szó (ioudai­dzein) a zsidóságba való áttérést is jelentheti (Esz. 8,17). Nem lehetetlen, hogy Pál mégis ebben a súlyosabb értelemben használja a szót. 1 8 Ter­mészet szerint: Tulajdonképpen így is fordíthatnánk: származás alap­ján. Pál azonban nem véletlenül vonja bele mondanivalójába a termé­szetnek már az ókorban filozófiai tartalommal telített fogalmát. A ter­mészet szerinti származást anélkül, hogy kimondaná, szembe állítja egy másfajta, Lélektől való származással. (Vö.: Rm 3,27; 11,241; Ef 2,3). Ezt a szempontot nem hagyhatjuk figyelmen kívül az egész, egyébként rendkívül problematikus mondat értelmezésénél. 1 9 Nem pogányok kö­zül való bűnösök: Pálnak ez a kijelentése kétféleképpen érthető. A ta­gadás vonatkozhat az egész fordulatra, de leszűkítve a pogány szárma­zásra is. Az első változat szerint Pál azt mondja, hogy mi (zsidók) nem a bűnös pogányok közé tartozunk. A második szerint Pál magát és a többi zsidót is a bűnösök közé sorolja, csak nem a pogány szárma­zásúak közé. Nyelvtanilag mindkét változat elképzelhető, bár az előbbi mondanivalóját egy jelzős szerkezet (bűnös pogányok) egyértelműbbé tette volna. A Galata-levél magyarázói szinte kivétel nélkül az első változat mellett törnek lándzsát, mondván, — véleményem szerint Bil­lerbeck hatása alatt (Str.-B. III. 537. ο.) —, hogy a pogányoknak bűnös­ként való emlegetése szinte megkövesedett fordulattá vált a zsidóság ajkán. Természetesen Pál szavalnak ez az értelme nincs összhangban a megigazulásról vallott és a következőkben kifejtett álláspontjával, s ezért még az eredeti szöveg jelentős kéziratainak egy része is szüksé­gesnek látja, hogy következő mondatba egy ellentétes kötőszót illesz­szen. Az exegéták véleménye szerint Pál szavainak értelme végül is a következő volna: Annak ellenére, hogy a zsidónak sok az előnye a pogánnyal szemben (Rm 3,1—2; 9,4—5), mert Isten törvényének isme­retében nem kell a bűn sötétségében tévelyegnie, egyedül a Krisztusba vetett hit által lehet Isten előtt igazzá. A magam részéről, bár így egy 106

Next

/
Thumbnails
Contents