Balikó Zoltán: Az efezusi levél (Budapest, 1985)
4. Elhivatáshoz méltó élet 4,1—6,20
és istenkáromlás legyen távol tőletek minden gonoszsággal együtt. Viszont legyetek egymáshoz jóságosak, irgalmasok, bocsássatok meg egymásnak, ahogyan Isten is megbocsátott néktek a Krisztusban." „Martüromai", valamint az eskü erejével tanúsítani, amit állít, az vitathatatlan, isteni tény. Az „ethnos" egyesszámban nép, többesben mint itt is, a „pogányok". „Mataiotész" úgy hiábavalóság, hogy nincs megbízható tartalma, üres, amint a szép magyar szó „hiú" az üreset (padlás) jelentette. „Eszkotómenoi" perf. part. pass. a szkoptoó igéből annyi, mint elsötétíteni. „Dianoia" helyes ítéletalkotás képessége „Apéllotriómenoi" perf. part. pass. az „apallotrioó" igéből, elidegeníteni, az eredeti, normális összefüggéséből kiszakadni, eltávolodni, „Ognoia" eredetileg tudatlanság, az újszövetségi szóhasználatban mindig vallásos értelemben szerepel, kb. a „bűn" csereszava. „Porószisz" megkeményedés, orvosi szóhasználatban mészlerakódás, elmeszesedés, az életfeltételt jelentő keringésnek leggyakoribb akadálya, tehát életveszélyes állapot. „Apélgékótesz" perf. part. az ige „apalgeó" jelentése valamit feladni (ügy, magatartás), mert kellemetlenségekkel járt együtt. „Aszelgeia" erkölcsi féktelenség, bujaság. Az „ergaszia" valamivel való foglalkozást jelöl, „akatharszia" elsősorban szexuális vétkekre utaló szó. „Edidaehthéte" aor. pass. „Apothészthai" az „apothémi" aor. inf. med. levetni. Az „anasztrofé" jelentése életvitel, életstílus, életmód, talán magatartás is. „Ftheirómenon" part. pass. a „ftheiró" igéből, amely eredetileg szétmorzsolást jelentett, itt széthullani, elpusztulni, megromlani. ,,Ananeuouszthai" inf. pass. „ananeoó" igéből, ami szó szerint annyi, mint valamit ismét újjátenni, megújítani. „Enduszaszthai" aor. inf. az ige „endüomai" felvenni, felölteni. — „Kleptón" part. időtlen értelmű cselekvés, amikor valami tartós, rendszeresen végzett és ismétlődő cselekvésről van szó. „Kleptetó" imp. „to agathon" kiegészítendő „ergon" értelemben. „Metadidóni" valamiből részesíteni, átadni. „Szap122