Gajdács Pál: Tót-Komlós története. Gyoma 1896.
X. FEJEZET. Községi és társadalmi élet
— 305 — választmányi po poludni budeme gyűlés folytatovatyi — jegyzőkönyv hitelesitovatyi azaz: választmányi tag urak, délután folytatni fogjuk a gyűlést, vagy hitelesíteni fogjuk a jegyzőkönyvet. Tam byva egészen pri temetove azaz: Ott lakik egészen a temető mellett. Nak zse sza nefáraduju azaz: Ne tessék fáradni". Ehez hasonló mondatot tuczat-számra lehetne felhozni, azonban ezekből is látható, hogy a tót-komlósi tót nyelv minden inkább, csak irodalmi tót nyelv nem. Innen is kitetszik, hogy a magyar nyelv Komlóson is egyre hódit s ismerete egyre terjed, sőt bátran merjük állitani, hogy Komlóson alig van férfi, a ki ne értene magyarul, igaz ugyan, hogy sokan nyelvtanilag elég hibásan s elég tótos kiejtéssel beszélik a magyar nyelvet, de azért sem a vásárokon, sem pedig ügyes-bajos dolgaikban tolmácsra nem igen szorulnak. Az asszonyok között is igen sokan vannak, különösen a fiatalabb generatióból, a kik folyékonyan beszélnek magyarul. Családi körben s magok között tótul beszélnek, de ha közibök jő magyar ember, a ki nyelvöket nem érti, szívesen társalognak vele magyarul s a beszédet magok közt is azonnal magyarra fordítják. — Mint különös jelenséget meg kell említenem azt, hogy ha használják is köznapi társalgásukban a tót nyelvet s annak tisztaságára ha nem is nagyon ügyelnek, már az isteni tiszteletnél s vallásos tartalmú, énekes- és imakönyveikben szeretik az úgynevezett byblikus nyelvet, mely az irodalmi tót nyelvtől nagyon is különbözik s inkább a cseh nyelv felé hajlik. Ennek mélyebb psychologiai oka a komlósi ember vallásos érzületében rejlik. Ugyanis a komlósi ember miként vasárnap, ha templomba kell mennie, a mindennapi ruhát levetve, ünnepi öltönyt vesz magára, Tót-Komlős története, 20