Keresztyén énekeskönyv. A dunántúli evangélikus énekeskönyv rövidített kiadása új résszel (Budapest, 1957)
Bevezetés
turgiai reformra valö felkészülés érdekében vettük fel. Az „Űj rész"-be felvett énekeket — régi hagyományaink szellemében és nemzetünkben ma megnövekedett zenei igényeknek is megfelelve — kottákkal — közöljük. A számozás azért kezdődik 701gyel, mert a nyíregyházi gyülekezetben használatos egy toldalék, amelynek számozása 601-el kezdődik. A kották felett található apróbetűs adatok a dallam, a szöveg alatt találhatók az énekvers keletkezésével kapcsolatosak. Az előkészítés. Az új kiadás előkészítése munkaközösségben történt. Az Evangélikus Egyházegyetem Tanácsa 1954. június 29-i ülése, majd az Egyházegyetem közgyűlése megbízta az Evangélikus Egyetemes Sajtóosztályt a Keresztyén Énekeskönyv új kiadásának előkészítésével. Az Evangélikus Egyetemes Sajtóosztály Ének- és Liturgiaügyi Bizottsága két munkaközösséget bízott meg az Énekeskönyv előkészítésével. Az egyik munkaközösség az énekek szövegével foglalkozott. A szövegi munkaközösség tagjai ' Gyöngyösi Vilmos vezetésével: Benczúr László, Ferenczy Zoltán, Prőhle Károly és Scholz László voltak. A másik munkaközösség az énekeskönyv zenei előkészítésén fáradozott. A zenei munkaközösség tagjai Sulyok Imre vezetése mellett: Peskó Zoltán és Weltler Jenő voltak, a bizottság meghívott szakértői pedig: dr. Gárdonyi Zoltán és Rezessy László. A munkaközösségek 44 alkalommal üléseztek. Munkájuk jó eredményét az is biztosította, hogy sokak évek óta végzett himnológiai munkájára támaszkodhattak. Hálával kell megemlékezni ezért az új kiadás megjelenésekor az 1954-ben . elhunyt Vietórisz Józsefről, aki végtelen szorgalommal és hozzáértéssel fordította magyarra a Tranoscius énekeskönyvet. Ki kell emelni dr. Schulek Tibor munkásságát. Az JO