Evangélikus Élet, 2015. július-december (80. évfolyam, 27-52. szám)

2015-12-06 / 49. szám

6 -m 2015. december 6. KULTÚRKÖRÖK Evangélikus Élet HMBHi A magyar nyelv napja Nyelvünk mai őrzői és ápolói igye­keznek ráirányítani a figyelmet szellemi-kulturális örökségünkre. 2011 óta november 13. a magyar nyelv napja. (1844-ben ezen a na­pon fogadták el a magyart állam­nyelvvé emelő törvényt.) A Him­nusz költője, Kölcsey Ferenc több­ször is leírta aggodalmát és felada­tunkat: „Meleg szeretettel függj a hon nyelvén! - mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól válha­­tatlan dolog; s ki ez utolsóért nem buzog, a két elsőért áldozatokra kész lenni nehezen fog.” Átlépve száz esztendőt érde­mes idézni Kosztolányi Dezsőt. Kötetnyi írást szentelt anyanyel­vűnknek. (Ezeket Erős várunk, a nyelv címmel Illyés Gyula rendez­te sajtó alá, és a Nyugat adta ki 1940-ben. Bővített, javított kiadá­sa, a Nyelv és lélek 1971-ben jelent meg. Legutóbb 1999-ben az Osiris Kiadónál látott napvilágot a kötet, harmadik, javított és bővített ki­adásban. - A szerk.) „Az a tény, hogy anyanyelvem magyar, és ma­gyarul beszélek, gondolkozom, írok - mondja Kosztolányi -, éle­tem legnagyobb eseménye, mely­hez nincs fogható.” Mit jelent nekünk a magyar nyelv? Létezésünket, mindent, ami magyarrá tesz minket. Hordozza nehéz múltunkat, újrakezdő jele­nünket és jövőnket. Ebben az évben külön is meg­emlékeztek jeles nyelvészünkről, a száz éve született Lőrincze Lajos­ról. Egész életét a magyar nyelv szolgálatának szentelte. 1952-ben indította el a rádióban az Édes anyanyelvűnk sorozatot; a nyelvi ötperc hosszú évtizedeken át ezrek kedvence volt. ■ FFL SAJTOKOZLEMENY Aszódi Evangélikus Egyházközség, 2015 Az Aszódi Evangélikus Egyházközség vissza nem térítendő támo­gatás segítségével közösségi termének energetikai fejlesztését va­lósítja meg, melynek tervezett befejezése 2015.11.15. A pályázati konstrukció a kiemelt jelentőségű, energiahatékonyság fo­kozására irányuló beruházások megvalósításával mintegy 167,24 GJ/év energia megtakarításával járulhat hozzá a Nemzeti Épületenergetikai Stratégiában megfogalmazott célhoz. A projekt keretében megtörténik az Aszódi Evangélikus Egyházköz­ség energetikai korszerűsítése: a homlokzat hőszigetelése és nyílászá­rók cseréje, biztosítva ezzel az épületek hosszú távú fenntarthatóságát, amely jelentős energiamegtakarítást eredményez. A fejlesztés eredményeként az épület a jelenlegi E energetikai minő­sítésűből A minősítésűvé változik. A beruházásnak köszönhetően az Aszódi Evangélikus Egyházközség jelentős energiamegtakarítást tud elérni, a megtakarított pénzösszeg to­vábbi beruházásokat tesz lehetővé, biztosítva ezzel az egyházközség hosszú távú tevékenységét. A Környezet és energia operatív program keretében az Aszódi Evan­gélikus Egyházközség 19 622 500 forint vissza nem térítendő európai uniós támogatást nyert el a fenti fejlesztés megvalósítására. A projekt azonosító száma: KEOP-5.7.0/15-2015-0165 A projekt kezdete: 2015. 08. 28. A projekt tervezett befejezése: 2015.11.15. A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Regionális Fejlesztési Alap társfinanszírozásával valósul meg. További információ: Név/cím: Lőrincz Csaba lelkész, 2170 Aszód, Szontágh lépcső 1. Telefon/fax: +36-28/400-417, email: aszodi.evangelikus@gmail.com HIRDETÉSEK Taizé-ima és énekegyüttlét A rákosszentmihály-sashalmi evangélikus gyülekezetben (1161 Budapest, Hősök tere 10-11.) minden hónap második keddjén, legközelebb december 8-án, 18 órától Taizé-ima és énekegyüttlét. Minden alkalom­mal van igehirdetés is. Információ: gyertyafeny.lutheran.hu. Bagdy Emőke előadása December 17-én, csütörtökön 19 órakor a Kálvin teremben (Budakeszi, Fő u. 159.) A hit, remény és szeretet pszichológiája címmel tart előadást dr. Bagdy Emőke klinikai szakpszichológus, pszichoterapeuta. Szeretet­tel várunk minden érdeklődőt. Az előadást a Nemzeti Kulturális Alap támogatja, a részvétel ingyenes. Az előadó a tiszteletdíját a Pesterzsé­­bet-Szabótelepi Református Egyházközség által építtetett Makovecz-temp­­lom javára ajánlotta föl. A helyszínen ezer és kétezer forint címletű tég­lajegyeket lehet vásárolni a templomépítés támogatására. Európai Unió Európai Regionális Fejlesztési Alap BEFEKTETÉS A JÖVŐBE NYELVORSZEM Örömöt jelent tudással rendelkezni? „Mindezekben megmutattam nek­tek, hogy milyen kemény munkával kell az erőtlenekről gondoskodni, megemlékezve az Úr Jézus szavairól. Mert ő mondta: »Nagyobb boldogság adni, mint kapni.«” (ApCsel 20,35) Igen, mindig vezérlő csillagunk a bibliai ige. S nyelvi értelemben is pél­da, minta. Milyen szép, pontos, tisz­ta és egyszerű megfogalmazás: „na­gyobb boldogság”. Ma azonban divat mindezt szósza­porító körülményességgel kifejezni: „Úgy vélem, nagyobb boldogságot jelent az Úr útján járni, mint a bizton­ságos élet vagy akármi más reményé­ben visszautasítani az elhívó jeleket”; az ünnepségre való felkészülés „min­dig nagy örömet jelent számomra”. Példa ez utóbbi két közlés arra, hogy amennyire útmutatónk a bibliai ige, az ige mint szófaj használatában tö­mérdek nyelvhasználati problémával találkozunk! A terjengős kifejezések kiürült, töltelékszóvá súlytalanodott igéi kö­zül a leggyakoribbak közé tartozik a jelent. Burjánzik a hivatali és a sajtó­nyelvben, elharapódzik a köznyelv­ben. Leggyakrabban felesleges, el­hagyható, máskor helyettesítendő. Úgy akadályozhatjuk meg e terjengős kifejezések elszaporodását, hogy a tárgyat névszói állítmánnyá alakítjuk, s a terpeszkedő kifejezés jelent igéjét - mert ez itt tartalmatlan töltelékszó csupán - mellőzzük: nagyobb boldog­ság az Úr útján járni; a felkészülés mindig nagy öröm. „A hulladék egyre nagyobb prob­lémát jelent” - olvassuk egy interne­tes oldalon. „Egy-egy új cég adatai­nak berögzítése minden esetben sok-sok vesződséget jelent az operá­torok számára” - olvasom a világhá­lón. „A barátságod sokat jelent ne­kem” - olvassuk, halljuk gyakorta. E közlésekben tartalmas szóra cseré­lendő a jelent ige: problémát okoz a hulladék (vagy: probléma a hulladék); sok vesződséggel jár a rögzítés; a ba­rátságod fontos nekem. Számunkra pedig öröm (nem pe­dig: örömöt jelent!), ha az olvasó fi­gyelemmel kíséri e sorokat, amelyek a pontos és egyszerű nyelvhasználat­ra sarkallnak... Széles jelentéskörű igénk, a vesz szintén eszköze a bőbeszédűségnek: gyakorta „szószátyár kifejezések »se­gédigéjének« szerepébe kényszerül” - írja Tótfalusi István nyelvész. Szá­mos példát sorolhatnánk a terpesz­kedő kifejezések e formájára a köz­beszédből - és a sajtóból. íme, ket­tő: kezdetét veszi a megyei kupa má­sodik fordulója”; „Új korszak veszi kezdetét az idősellátásban” Ha ezeket egyszerűen, szabatosan akarjuk kö­zölni, több szinonima közül választ­hatunk: rajtol, startol, (el)indul, elin­dul, (elkezdődik. Mint a Bibliában: „Mert itt van az idő, amikor elkezdő­dik az ítélet Isten háza népén. Ha pe­dig először rajtunk kezdődik, akkor mi lesz a vége azoknak, akik nem en­gedelmeskednek Isten evangéliumá­nak?” (íPt 4,17) A vesz igével alkotott további bő­beszédű szerkezetek a médiából: „Jé­zus védelmébe veszi a bűnös asszonyt”; „autókirándulások meg­rendezésénél mérlegelés alá kell ven­ni: az autó szerkezetét és teherbíró képességét” stb. Pontosan, magyaro­san: megvédi az asszonyt, pártját fogja, védelmére kel; megrendezése so­rán mérlegelni kell. „Jézus búcsút vesz a tanítványai­tól” - áll egy bibliakommentárban. A Bibliában (fordításában) e hosz­­szabb szerkezet egyszerű tisztaság­gal, igekötős igeként olvasható: „Pál Milétoszban elbúcsúzik az efezusi vénektől” (az ApCsel 20. fejezetének egyik közcíme). A búcsút vesz szino­nimái még: búcsúzkodik, búcsúzik, elköszön. Reméljük, e felvetéseink is segí­tenek abban, hogy talán elkezdődik (s nem kezdetét veszi) a terpeszke­dő, kacifántos kifejezések visszaszo­rítása... A rendelkezik igének akkor pontos a használata, ha azt a tartalmat kíván­juk vele kifejezni, hogy valaki valamit, valaki(ke)t utasítással irányít; dönt valamiben („az igazgatótanács így rendelkezik”); utasítást ad valaminek a végrehajtására, felhasználására („a diákok jogairól és kötelezettsége­iről a közoktatásról szóló törvény ren­delkezik”); valaminek a felhasználá­sáról dönt („szabadon rendelkezik a gyűjteménnyel"). Elfogadható a használata, ha konk­rétum birtoklását fejezzük ki vele: „a 17. század mestereitől mintegy 500 festménnyel rendelkeznek”. Magya­rosabb mégis így: 500 festményük van; 500 festmény van a birtokukban. Ám szószaporító kifejezést gyár­tunk, ha átvitt értelmű birtoklást érzékeltetünk ezzel az igével: „Hihe­tetlen tánctudással rendelkezik ez a kisfiú és kislány!” Szabatosan: bámu­­latos(an nagy) a tánctudása. Vét „drágakőnél gyönyörűbb” anyanyelvűnk ellen, aki ezt az igét ak­kor használja képletes jelentésű bir­toklásnak (vagy e birtoklás tagadásá­nak) a kifejezésére, ha az alany nem személy, hanem tárgy, fogalom: „A gyógyszer nem rendelkezik mellékha­tásokkal”; „Az adventi koszorú val­lási jelképpel rendelkezik"-, „Nem minden infravörös sugárzás rendel­kezik ugyanazzal a tulajdonsággal”. Érthető egyszerűséggel: nincs mellék­hatása; vallási jelképe van; nem min­den infravörös sugárzás azonos tulaj­donságú. Pongyola stílusú és mulatságos az efféle, sajtóbeli jólértesültség: „Az amerikai focisztár forró feleséggel rendelkezik’.’ Hiba és nevetséges szó­fűzés, ha ezt az igét akkor használjuk, ha nincs szó birtoklásról, hanem az ellenkezőjéről beszélünk: „A program néhány apró hiányossággal rendelke­zik”; „Megnézték, hogy melyik ön­­kormányzat mennyi adóssággal ren­delkezik”. Szabatosan: tüzes (szenve­délyes) a feleség; a program hiányos; az önkormányzatnak mennyi adós­sága van, mennyivel tartozik. Bizakodunk: ha mindezt az olvasó is átgondolja, több ismerete lesz (nem pedig: több ismerettel rendelkezik!) a rendelkezik ige használatának regu­láiról. Avagy: a felesleges szószátyár­kodás („Örömöt jelent tudással jelent­kezni") helyett beszéljünk tiszta ma­gyarsággal: „Öröm a tudás.” ■ Arany Lajos Gyermekkoromban a nagyecsedi lab­darúgócsapat sok száz kisfröccsöt lá­tott törzsszurkolói még félig angolul, fé­lig magyarul társalogtak a látottakról. Taccsról és komerről beszéltek, s mind­annyiunk kedvence volt a sziklaszilárd bekk meg az ördöngösen cselező cen­ter. De így volt ez országszerte! Aztán történt valami. Sportújság­­íróink, mintha összebeszéltek volna, felcsaptak nyelvművelőnek, és el­kezdtek magyarul írni-beszélni: bedo­básról meg szögletről szóltak, a hát­véd és a középcsatár lett a csapat erőssége. S mit ad Isten, egy emberöl­tő alatt teljesen elfogadottá, általá­nossá lett a magyar sportszakszókincs! A vége felé már olyan nyelvifinomsá­gokba is belebonyolódott Vitray meg Szepesi, hogy most a „null” helyes-e, vagy pedig a „nulla”. A sportújságírókat azért zártam végképp szívembe, mert Trianonban Magyarul! elcsatolt városainkat változatlanul és következetesen eredeti néven nevezték: Kassa az Kassa volt, és nem Kosice, Zilina helyett Zsolnát, Ruzomberok helyett Rózsahegyet, Oradea helyett Nagyváradot, Rijeka helyett meg Fiú­mét mondtak s írtak akkor, amikor aktuális külügyminiszterünk a tele­vízióban éppen így nyilatkozott: „Most tárgyaltam Bratislavában...” Nem a szomszéd népek „érzékenysé­gére” voltak tekintettel, hanem olva­sóikra meg hallgatóikra. Sajnos az említett újságíró-nemzedék tagjai­nak zöme rég visszavonult, vagy már az égi pályákról közvetít, csak - utol­só mohikánként - Novotny Zoltán tartja még magát. Aztán jöttek az újak, akik „a Növi Sad-i Vojvodináról” áradoztak, meg arról, hogy a debreceniek üdvöskéje „a zaláui Silcotubhoz” szerződött, s a Mi­­chalovce egyik tehetséges kézilabdá­zóját Terézia Szöllösiovának hívják. A még újabbak meg elkezdtek „külföl­diül” szépelegni! A partjelző asszisz­tens lett, „Dzsudzsák célja öt gól, nyolc assziszt”, a csapatok a „finalfo­­urba” kerülésért játszanak, vagy már a „playoffban” küzdenek. E sorok írása közben egy rádióköz­vetítést hallgatok, melyben épp arról tájékoztatnak, hogy „emberfórba” ke­rült vízilabdacsapatunk, meg hogy „melegítenek a sprinterek”. Ismét csak üdítő kivétel Novotny, aki két szám közt azon tűnődik, hogy a fejhallga­tók világában ezeket a mostani kütyü­­ket hogyan is kellene néven nevezni... Kedves újságíró barátaim s külö­nösen a legifjabbak! Ha kérhetném, ír­­janak-beszéljenek ismét magyarul, mint tették szeretett eleik! S ha kez­detben nehezen menne, forduljanak bizalommal Zoli bácsihoz. ■ ÖZSVÁTH SÁNDOR

Next

/
Thumbnails
Contents