Evangélikus Élet, 2015. július-december (80. évfolyam, 27-52. szám)

2015-11-01 / 44. szám

2 41 2015- november i. FORRÁS Evangélikus Élet Oratio oecumenica Mennyei Atyánk! Köszönjük szere­­tetedet, amellyel naponta átölelsz bennünket. Segíts mindnyájunkat, hogy az egymás iránti szeretet gaz­dagodjék szívünkben. Némítsd el ajkunkat, ha szánkból irigység, gúny vagy harag szólna. Ne a közöny, az el­lenszenv uralkodjék szívünkben, ha­nem megértéssel tudjunk odafor­dulni embertársainkhoz, és tudjunk osztozni mások terheiben. Kérünk, adj szívünkbe alázatossá­got, hogy ne ítélkezzünk könnyelmű­en mások felett. Adj engedelmes és benned bízó lelket, amely képes kö­vetni a te akaratodat. Köszönjük neked egyszülött Fiadat, Jézus Krisztust, akinek érdeméért hajlandó vagy megbocsátani mindazt a sok-sok vétket és bűnt, amelyekkel ellened és embertársaink ellen vétünk. Add, hogy szívünk ne legyen ke­mény, és mi is meg tudjunk bocsáta­ni másoknak, akár hetvenhétszer is. Könyörgünk hozzád a családo­kért, a gyermekekért, szülőkért, nagyszülőkért. Azokért, akik szere­­tetre és megértésre vágyakoznak. Add, hogy a szülőknek a sok gondos­kodás és tennivaló mellett legyen elég idejük gyermekeikre, megérezhessék a családi otthon meghitt, meleg, bé­kés hangulatát. Légy az árván mara­dottakkal, az egyedülálló szülőkkel, adj a házastársaknak egymás iránt hűséges szívet. Kérünk, légy azokkal, akiknek élete veszélyben van, és ol­talmazd meg őket. -Kérünk, vedd körül oltalmazó ke­zeddel azokat, akiket a magányosság és a kirekesztettség érzése nyomaszt. Irgalmas szereteteddel éreztesd ve­lük, hogy te vagy védelmezőjük és őr­zőjük. Légy a betegekkel, tekints a szenvedőkre, biztasd és bátorítsd őket a te erőddel, és vigasztald őket szereteted melegével. Adj gyógyulást testnek és léleknek egyaránt. Köszönjük, Urunk, hogy velünk vagy a gyász és az elmúlás pillanata­iban is, amikor elhunyt szeretteink­re emlékezünk. Add meg nekünk, hogy soha ne feledkezzünk el hálát adni értük - azokért, akiknek kö­szönhetjük életünket, akik előttünk jártak, akik példát mutattak nekünk saját életükkel, akiknek oly sok min­dent köszönhetünk. Kérünk, adj szí­vünkbe békességet, hogy elfogadjuk a te akaratodat, és bízzunk a te bűn­bocsátó kegyelmed ajándékában. Mennyei Atyánk! Köszönjük ne­ked, hogy Jézus Krisztust feltámasz­tottad a halálból, hogy legyőzze a bűn és a halál erejét. Add, hogy életünk­ben őt kövessük, benne bízzunk, és általa éljünk. Hallgasd meg könyör­gésünket a mi Urunkért, Jézus Krisz­tusért. Ámen. SEMPER REFORMANDA „Mivel pedig mi mindannyian napon­ként körül vagyunk véve mindenféle veszedelemmel, s végül meg kell hal­nunk, ezért az irgalmas Istennek szí­vünk mélyéből és alázatosan hálát kell adnunk azért, hogy olyan kegyelem­teljes jegyet adott nekünk, amellyel - ha hitünkkel ragaszkodunk hozzá - a halálon és minden veszedelmen átve­zet, és magához Krisztushoz és az összes szentekhez von minket.” M Luther Márton: Krisztus valóságos szent testének sacramentumáról (Wiczián Dezsőfordítása) SZENTHÁROMSÁG ÜNNEPE UTÁN 22. VASÁRNAP - FIL 1,3-11 A VASÁRNAP IGÉJE Az igazság gyümölcsei Az őszi időszak életünk többrétű metaforája. Szólhat éppen úgy az el­múlásról, mint a felkészülésről. Van, akit a színek kavalkádja az élet sokszínűségére emlékeztet, van, akit a borongós idő búskomorság­ba dönt. Ebből most csak egyre fi­gyeljünk: sok-sok gyümölcs ekkor érik be. Az apostol szavai a n. versben ar­ra figyelmeztetnek bennünket, hogy a keresztyén ember életében is elér­kezik a gyümölcstermés ideje. Ahogy a természetben roskadásig hozhat termést a fa, ugyanúgy a lelki életben sem lehetünk terméketlenek. Valaki elkezdte. Hogyan juthatunk el a lelki termőképesség állapotába? Talán saját intellektuális képessé­günk segíthet hozzá? Vagy érzelmi intelligenciánk a gyümölcstermés záloga? Ezek mind fontosak lehetnek a belső, új ember számára is, a kez­det azonban nem itt keresendő. Volt, aki elkezdte bennünk a munkát (6. vers). Másképp fogalmazva: valaki el­kezdett velünk foglalkozni. Emberi fejlődésünk szempontjából sem közömbös, hogy ki és mennyit foglalkozik velünk. Ennek áldása vagy hiánya egy életen keresztül el­kísér minket. Ezeken túl azonban fel­ismerhetjük: születésünkkel, kereszt­­ségünkkel, Szent Lelke segítségével Isten elkezdte bennünk a jót. Ennek következménye, gyümölcse minden az életünkben. Ugyanakkor hihetetlen szabad­ságot is jelent annak felismerése, hogy velem foglalkozik az Isten. Nemcsak magamnak kell megke­resnem a belső utakat, a fejlődés irá­nyait, hanem ő „szocializál” a szere­tet erejével. Meggazdagít a szeretetben. Az el­kezdett jó munka mellett Isten a sze­retetben is megtud gazdagítani. Ez a meggazdagodás a felismerésben és fo­gékonyságban mutatkozik meg. Rend­kívül tanulságos, hogy az apostol a mi fogalmaink szerint össze nem illő szavakat használ. A szeretethez mi nem a felismerést és a fogékonyságot társítanánk. Ezek az értelmi képesség számára lekötött fogalmak. Ez a szóhasználat figyelmeztet ben­nünket arra, hogy a bibliai látásmód nem választja el egymástól az értelmi, érzelmi képességeinket, hanem szer­ves egységben látja emberségünket. A szeretetnek is szüksége van felisme­résekre, értelmi reflexiókra, fogékony­ságra. Az értelem nélküli szeretet ártal­mas lehet, a szeretet nélküli értelem pe­dig pusztító erővé válik. Ezért van szükségünk arra, hogy maga Isten gazdagítson meg minket ebben a sze­retetben. Különben könnyen járunk úgy, mint Lázár Ervin meséjének egyik szereplője, Dömdödöm. „Dömdödöm egyszer nagyon meg­szeretett valakit. Igen megörült, te is tudod, mennyire megörül az ember annak, ha megszeret valakit. El is in­dult Dömdödöm, hogy majd odaáll az elé a valaki elé, és azt mondja: szeret­lek. Igen ám, de útközben látott két asszonyt. Éppen azt mondta az egyik a másiknak: »Én igazán szeretem ma­gukat, de ha még egyszer átjön a tyúkjuk a kertembe!...« Mi az, hogy »de ha még egyszer« - gondolkozott Dömdödöm -, akkor már nem fogja szeretni? Aztán jobban odanézett, s ak­kor ismerte meg a két asszonyt. Világ­életükben gyűlölték egymást. »Ejha!« - mondta Dömdödöm, és odaért a templomtérre. Otl éppen egy zsinóros zekés poroszló püfölt egy ron­gyos gyereket. »Én szeretem az embe reket - ordította a poroszló, és zitty a somfa pálcával -, de azt nem tűrhe tem...« - óbégatta a poroszló, éi zutty! a somfa pálcával. »Már megin ez a szó, már megint ez a szeretni szók- mormogott Dömdödöm, és elgán csolta a poroszlót, s amíg őkelme fel tápászkodott, ő is meg a rongyos gye rek is kereket oldott. S úgy futás köz ben fülébe jut egy beszélgetésfoszlány Egy fiú éppen azt mondja a másiknak »Én a világon a legjobban a pirított tök magot szeretem.« Erre már igazán elkeseredett Döm dödöm, de ez nem volt elég, mert ak kor meghallotta, ahogy a ligetben égi lány azt mondja egy fiúnak: »Én iga zán szeretlek.« »Mi az, hogy igazán ?- háborgott magában Dömdödöm. - Akkor talán olyan is van, hogy nen igazán? Ha nem igazán, akkor az mái nem is szeretet. S ha szereti, akkor mi ért kell hozzá az az igazán? Vagy sze rét valakit az ember, vagy sem.« S akkor elgondolkozott ezen a sze retni szón. Mit is jelent igazából? Mi jelentett annak az asszonynak a szájá ból? Mit a poroszlóéból? Mit a tök magevő fiúéból, és mit a ligetbeli Iá nyéból? Mit? De már akkor oda is ér ahhoz, akit megszeretett. Megáll előtte, rápillantott, és azt mondta »Dömdödöm.« Azóta se hajlandó mást mondani csak ennyit, hogy dömdödöm.” (Lázái Ervin: A négyszögletű kerek erdő. Be mutatkozunk.) Keresztül a tengeren. A következe fontos lépés ezen az úton a vélemény alkotás képessége és felelőssége. A 10 vers szerint az apostol azért imádko zik, hogy a filippibeli keresztyénéi megítélhessék, mi a helyes. Sem az el ső évszázadban, sem a reformáció idején, sem napjainkban nem könnyű jelenségeket megvizsgálni, mérlegel­ni, majd azt követően véleményt mon­dani. A lustaság, az előítélet, a felgyor­sult élet mind-mind ellentmond en­nek. A felszínes benyomás után a gyors reagálás, ügyes kommunikáció sokkal hatékonyabb fegyvernek tűnik. Pál itt azt a szót használja, amely­nek van egy olyan jelentése is, hogy valaki keresztülmegy a tengeren ha­jóval. Ez szükséges ahhoz, hogy meg tudjuk ítélni, mi a helyes. Keresztyén­ként is gyakran esünk a felszínes ítélkezés kísértésébe. A gyümölcs éréséhez hosszú folyamatra van szük­ség. Az igazság gyümölcse is így ér­lelődhet bennünk. Az igazság gyümölcse úgy válhat za­matossá, ha az isteni napfény mellett ott van a hála. Pál hálás a gyülekezet hitéért, segítőkészségéért. Isten szaba­­dítására adott válasz - a hála - adhat jó ízt életünknek ideig- és örökkéva­ló értelemben. ■ Laborczi Géza Imádkozzunk! Szerető mennyei Atyánk! Köszönjük, hogy tefoglalkozol velünk, mint szülő a gyermekével, mint tanár a tanítványával, mint mester a segédjével. Köszönjük, hogy ez­zel is formálni, téríteni akarsz bennün­ket. Te gazdagíts meg a szeretetben, mert a mi emberi szeretetünk csak megnémít bennünket. Te segíts a helyes véleményalkotásra, mert magunktól csak Káin-bélyegeket ragasztunk egy­máshomlokára. Te adj nekünk hálás szívet is, és így tedd életünket alkalmas­sá arra, hogy teremjük az igazság gyü­mölcseit. Ámen. Reformáció ► Idén a Szentháromság ünnepe utáni 22. vasárnap november í-jére, min­denszentekre esik, azonban evangélikus egyházunkban még kiemel­kedőbb ünnep október 31., a reformáció emléknapja. A kettőt Luther Márton (1483-1546) és társai kapcsolják össze, mai három énekünk­kel rájuk emlékezünk. Keletkezése alapján első énekünk, a Lásd meg a mennyből, Úristen szö­vegét (EÉ 257) 1523 végén vagy 1524 elején írta Luther. Ekkor latin misé­jéhez (Formula missae, 1523) hét zsoltárt dolgozott fel német nyelven, ebből az Ach Gott, vom Himmel sieh darein - Salvum mefac (EG 273) szabad zsoltárparafrázis. A refor­mátor a 12. zsoltár (műfaja alapján panasz- és bizalomzsoltár) kilenc versét hat versszakba foglalta, és sa­ját gondolataival egészítette ki. A szöveg 1524-ben egyszerre há­rom énekeskönyvben is megjelent, ám közülük csak az erfurti Enchiri­­dionban szerepel ezzel a dallammal. A hétsoros (a8, b7, a8, b7, c8, c8, b7), Bar formájú (AAB) fríg dallam meg­alkotásában Luthert egy reformáció előtti világi dal (Begirlich in dem hertzen min, 1410) ösztönözte. Az ének magyarul először Huszár Gál (1512-1575) 1560-61-es énekes­könyvében 0 úristen tekents hozzánk kezdettel jelent meg, s sokáig hozzá­­toldott két verssel énekelték. Az ének ma ismert magyar fordítása Vietórisz József (1868-1954) tollából származik, először az 1955-ben kiadott Keresztyén (Dunántúli) énekeskönyv Új részében jelent meg (Dt 745). Mostani, 1982- ben megjelent énekeskönyvünk Vie­tórisz fordításának hat versszakából csupán hármat közöl. A korái hamar az evangélikusság hitvalló énekévé vált, már tíz évvel a wittenbergi várkapura kiszegezett 95 pont után hátramaradt néhány tu­dósítás, miszerint hitvitáknál a hívek ezzel a korállal buzdítják magukat, és állnak ellen a katolikusságnak. Lü­­beckben az „énekpárbaj” 1529-ben hágott tetőfokára, amikor két kisfiú kezdeményezte az éneket a katolikus misén, majd a polgárság nagy része csatlakozott az evangélikus tüntetés­hez. A mozgalom egyre terebélyese­dett, s elérték, hogy katolikus elöljá­róik visszahívták mindkét elűzött lelkészüket, és engedélyezték az evangélikus istentiszteleteket. Hason­ló helyzet állt elő Baselben és Frank­furt am Mainban. Az éneket a zenetörténetben is sokat idézték. Johann Sebastian Bach (1685-1750) második lipcsei évében, az ének kétszáz éves jubile­umán, 1724-ben megírta azonos cí­mű kantátáját (BWV 2) a perikópa­­rend szerint a Szentháromság ünne­pe utáni 2. vasárnapra. Biztosan sokaknak a fülében cseng Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Va­rázsfuvolája, ahol az őrök oktávpár­­huzamban éneklik az ősrégi dalla­mot - az eredeti koráihoz képest egyetlen pici változtatással, a két el­ső sor ismétlése nélkül és a végén egy sorral megtoldva. Az iroda­lomban sem ritka a koráiból idézni hol evangélikus, hol német nemzeti felhanggal (Ernst Moritz Arndt, Louise Otto-Peters). Második énekünk, a Tarts meg Urunk, szent igédben (EÉ 255) szöve­ge - németül Erhalt uns, Herr, bei sei­nem Wort (EG 193) - ugyancsak Luthertől származik. A reformátor a koráit 1541-ben, Buda elestének évé­ben írta, eredetileg gyermekdalnak szánta, mivel az elkeseredett, megfé­lemlített keresztyénség utolsó bizo­dalma az ártatlan gyermekek imája volt („Ein Kinderlied, zu singen wi­der die zween Ertzfeinde Christi und seiner heiligen Kirchen, den Papst und Türcken”). Luther már egy 1529-es írásában említette, hogy legfőbb ellenségének a pápát és a törököket tekinti. Itt meg is énekelte (az eredeti második sor: „und steur des Papsts und Türcken mord”), s ezzel harcias hangot köl­csönzött a koráinak. A reformáció­ellenreformáció során számtalan protestáns, katolikus, sőt világi átszö­­vegezést ért meg az egyszerű - a8, a8, b8, b8 - strófaformájú ének. Johann Sebastian Bach kantátájában (BWV 126) a vitatott második sor a belső és végső ellenségre, azaz a halálra vonat­kozik. A korái dallamát is Luther írta egy ambrózián adventi-karácsonyi him­nusz, a Veni redemptorgentium nyo­mán; amiből egyébként a Jöjj, népek Megváltóját (EÉ 131) fordította és for­málta énekké. Az ének magyarra fordításakor Huszár Gál a három versszakot hat­ra bővítette (Atya Isten, tarts meg minket), s így élt egészen a ma ismert - az 1955-ös Dunántúli énekeskönyv­ben megjelent - fordításig (Túrme­zei Erzsébet [1912-2000]; Dt 747). CANTATE Eged lilén diczeriinc. Az Ó, maradj velünk, Krisztu­sunk (EÉ 259) a Tarts meg Urunk dal­lamára íródott. Német eredetijét, az Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ (EG 246) kezdetű, kilenc versszakos koráit Nicolaus Seinecker (1530- 1592) írta Lk 24,29 alapján, amely sze­rint az emmausi tanítványok kérlel­ték Urunkat, töltse az éjszakát is velük. Selnecker már tizenkét évesen or­gonista lett Nürnbergben, majd Phi­lipp Melanchthonnál (1497-1560) tanult teológiát Wittenbergben. Ne­ve leginkább az 1577-ben aláírt, az Ágostai hitvallást elismerő úgyneve­zett egységesítési szabály (Konkordi­­enformel) előkészítése miatt ismert, amely végleg lezárta a protestánsok közti nézeteltéréseket. Az 1911-es Dunántúli énekeskönyv­ben Payr Sándor (1861-1938) Maradj velünk, mi Krisztusunk (Dt 255) for­dítását találjuk; Payr nem a régi ma­gyar szövegek alapjául szolgáló há­rom verset fordította le, hanem a tel­jes éneket. A ma ismert hat verssza­kos ének Payr fordításának Bodrog Miklós lelkész és pszichológus (1929- 2009) általi átdolgozása. A reformáció ünnepén kérjük mennyei Atyánkat, hogy az ellensé­geskedések, pártoskodások helyett az ő közelében maradhassunk, és az emmausi tanítványokkal együtt mondhassuk: „Maradj velünk, mert esteledik, a nap is lehanyatlott már!” (Lk 24,29) ■ Halász-Táborszky Györgyi

Next

/
Thumbnails
Contents