Evangélikus Élet, 2012. január-június (77. évfolyam, 1-25. szám)

2012-01-22 / 3. szám

4 ◄! 2012. január 22. KERESZTUTAK Evangélikus Élet Imahét a Krisztus-hívők egységéért A NORVÉG EGYHÁZ BIBLIÁVAL IS INTEGRÁLJA NYELVROKONAINKAT A számik a rénszarvasszánon is olvassák az írást I* Folytatás az 1. oldalról A MEÖT elnöki tisztét is betöltő fő­pásztor - egyebek mellett - rávilá­gított arra, hogy „a földön a keresz­tények életének megváltozását is je­lenti a megváltás. (...) Ez a megvál­tozás akkor lehetséges, ha az örök élet hite, a Krisztus életéből fakadó újjászületés hite átjárja az életünket.” Miután az egybegyűltek Tarr Zol­tán református zsinati tanácsos ve­zetésével elmondták az Apostoli hit­vallást, Gáncs Péter evangélikus el-Az egyetemes imahét zárását köve­tően gyakran szembesül az ember egyfajta hiányérzettel. Milyen jó ezekben a napokban átélni a Krisz­tusban hívők egységét, együtt könyö­rögni és dicsérni az Urat, megfeled­kezni a bennünket elválasztó feleke­zeti határokról, ráérezni közös kül­detésünkre! Az imahét elmúltával azonban újra „magunkra” mara­dunk. Megszokott közösségeinkben talán éppen az elmúlt napok áldása­iból merítünk, de hiányzik a testvér­­felekezetekkel átélt teljesség, az egye­temes egyház élménye. Március első péntekén ennek meg­élésére ismét mód nyílik! Nem csu­pán a helyi ökumenét tapasztalhat­ja meg újra, hanem szó szerint a la­kott földdel (az ökumené szó jelenté­se: „lakott föld"), Isten egész világot átfogó egyházával kerülhet közösség­be az, aki részt vesz a nők világima­­napja idei alkalmán. Harminchat órán át hangzik majd a dicséret és kö­nyörgés hangja szerte a glóbuszon, Tonga szigetétől indulva egészen Szamoáig, ahol - az időzónák sorá­ban - „utolsóként nyugszik a nap”. A több mint száz esztendővel ez­előtt Észak-Amerikából elindult moz­galom néhány évtizede Magyarorszá­gon is követőkre talált. Huszonhat esztendeje pedig már szervezett for­mában rendezik meg: az imaünnepet hazánkban a Magyarországi Egyhá­zak Ökumenikus Tanácsának (ME­ÖT) női bizottsága készíti elő. nök-püspök imádkozott az egységért és a megváltozásért. A Miatyánkot Kalota József ortodox érseki vikári­us mondta el a gyülekezettel, az „el­köteleződés” imádságát pedig dr. Bóna Zoltán református lelkész, a MEÖT korábbi főtitkára. A Himnusz eléneklését követően ortodox főpásztorok elbocsátó áldá­sai hangzottak el, majd a szolgálatte­vők kivonulásával ért véget a 2012. évi ökumenikus imahét magyarországi nyitó istentisztelete. Az istentisztelet liturgiája magya­rul vehető kézbe, képeslapok, fotó- és zenei anyagok készülnek, hogy a gyülekezetek minél színesebb alkal­makat tarthassanak. Az utóbbi évek­ben - a korszerű technikának kö­szönhetően - a MEÖT honlapjáról, internetes letöltéssel érhetők el ezek az anyagok. Az ökumenikus női bizottság tag­jai évről évre előkészítő konferenci­át szerveznek, amelyen bemutatják az imanap liturgiáját, bibliatanulmány keretében feldolgozzák az alkalomra választott igeszakaszt, szólnak az is­tentisztelet anyagát összeállító asszo­nyokról, országuk jellegzetességeiről. Az idei esztendő témáját maláj nők választották Győzedelmeskedjen az igazságosság! címmel. A több szigetből álló, összességé­ben 329 750 négyzetkilométer terü­letű Malajzia az ellentétek országa. A technika legújabb vívmányai mel­lett erős szerepük van az évszázados hagyományoknak. A többféle nép­csoportból összetevődő lakosság, a különböző vallások kavalkádja szá­mos etnikai, hatalmi villongás for­rása. A feszültségek közepette szük­ség van tisztánlátásra, Istentől ve­zérelt bölcsességre, de egyben a gonoszság, a hamisság leleplezésé­re is. A mottó utal Ámósz próféta kiáltására: „Áradjon a törvény, mint a víz, és az igazság mint a bővizű patak!” (Ám 5,24) ► A norvégek az új Bibliát szavaz­ták 2011 bestsellerlistájának az élére. A Norvég Bibliatársulat (NBS) a jó hírt két nyelvváltozat­ban - bokmál és nynorsk - készí­tette el tizenkét évi fordítói munkával. A könyvből néhány hét alatt nyolcvanezer példány kelt el. A Norvég Egyház ezzel és új integrációs programjával is arra törekszik, hogy távoli finn­ugor nyelvrokonaink, a számi ki­sebbség hitéletét erősítse. Ez az új norvég bibliafordítás har­minc év óta az első ilyen vállalkozás - mondja Stine Smemo Strachan, a társulat egyik vezetője. Eredetileg huszonötezer példány kiadását ter­vezték, de mivel a vásárlók ezt gyor­san elkapkodták, újabb hetvenki­­lencezer példányt nyomtattak. Biztosan nemcsak a hitüket aktí­van gyakorló evangélikusok vásá­rolják az új fordítású Bibliát, hanem más felekezethez tartozók is, illetve olyanok, akik egyszerűen csak érdek­lődnek a Szentírás iránt. A könyvesboltokat - Oslóban és másutt - és terjesztőket valósággal megrohamozták az érdeklődők. A bibliafordítás valóságos kulturális eseménnyé vált. A jó hírt az eredeti héber és görög szöveg alapján teoló­gusok, nyelvészek, irodalmárok kö­zös munkával formálták olyanná, hogy a mai embert hatásosan tudja megszólítani. A norvég államegyházról A. Norvég Egyháznak, amely evangé­likus államegyház, a 4,9 milliós lakos­ság nyolcvan százaléka a tagja. A lu­theri evangélikus hit 1537 óta - Dá­niához hasonlóan - hivatalos vallás az északi országban; III. Keresztély dán-norvég király ekkor tért át a ka­tolikusról a reformált hitre, ame­lyet Luther tanításait követve vett fel. A király nevéhez fűződik az állam­egyházi rendszer kialakítása, amelyet 1660-ban az abszolút monarchia be­vezetése végleg megszilárdított. Püs­pököket, teológiai tanárokat vagy lelkészeket a király joga kinevezni, s mindezek állami hivatalnokok. Az egyház felépítése püspöki-zsi­nati rendszerű, „felülről lefelé” épít­kező, 1284 gyülekezettel, 106 egyház­megyével, 11 püspökséggel. Az egy­háznak a mindenkori király a feje, aki „hivatalból” evangélikus. Az egyház költségvetését a norvég parlament határozza meg. A nyolcvanöt tagú egyetemes vagy főzsinat évente egy­szer ülésezik, amikor a legfontosabb aktuális kérdésekről döntenek. Hivatalból tagja a zsinatnak a szá­mi népcsoport két képviselője is, akik a számi egyházi zsinatot jelení­tik meg a főzsinatban. Legutóbb a testület arról határozott, hogy sokkal hatékonyabban fogják az elkövet­kező öt évben integrálni őket, mint eddig. Kik a számik, sarkköri nyelvrokonaink? A számi - hazánkban közismertebb néven lapp - finnugor nyelvet beszé­lő népcsoport. Őket tartják az észa­ki vidékek őslakóinak. Ma mintegy százötven-százhatvanezerre tehető a lélekszámúk, és négy ország terüle­tén élnek: Norvégiában, Svédország­ban, Finnországban és Oroszország­ban. Megélhetésüket főként rénszar­vastartás biztosítja, de vadászattal, halászattal és kézművességgel is fog­lalkoznak. Vallásukat tekintve jó részük evan­gélikus, de van közöttük ortodox is, főként az orosz területen. (Hagyomá­nyos vallásuk a sámánizmus volt.) Nemzeti ünnepük február 6., ezt mindegyik országban megtartják. Himnuszuk 1906-ban íródott, és kü­lön zászlajuk van. A kereszténységet római katolikus misszionáriusok vitték el hozzájuk a korai 13. században. A reformáció ha­tására az evangélikus hitre térítés né­melykor igen határozott módon tör­tént, talán ennek is tudható be, hogy a számik sokáig csak amolyan „vasár­napi" keresztyének voltak, otthon a hagyományos ősvallást gyakorolták. A Norvég Egyházba térítésük „a számik apostolának”, Thomas von Westennek a nevéhez fűződik. Az 1720-as években került sor „sieidi”­­nek nevezett természeti temploma­ik, ember alakú kőfaragványaik le­döntésére, szent hegyeik (álda) el­hagyására. (Oroszországi rokonaikat egy Trifon nevű ortodox szerzetes té­rítette meg a 16. században.) Az Újszövetség első fordítása 1755- ben a négy nyelvjárást magában foglaló számi nyelv ume-számi nyelv­járásában jelent meg, míg az első tel­jes Szentírást 1811 óta olvashatják számiul. Az iskolázás következtében a számik norvégül is értenek, ezért je­lent nekik is nagy eseményt a Biblia modern fordítása és tetszetős ki­adása, amely így a szelíd integráció további, mindennapi eszköze lett. A Számi Egyház a multikulturális testvériség felé Azóta, hogy a norvég politika 1989- ben elismerte saját parlamentjüket, a Számediggit, megindult a számik erőteljesebb integrációja a Norvég Egyházba, de két külön püspökség­ben, illetve saját egyházi „önkor­mányzattal”, azaz zsinattal. A számi zsinat vezetője Tore Johnsen, főtitká­ra Rávdná Túri Henriksen. Sok he­lyütt jurtaszerű nagy sátorban tart­ják istentiszteleteiket. A hivatalos Norvég Egyház 1997- ben nyilatkoztatta ki, hogy jóvá akar­ja tenni a számik ellen vallási alapon elkövetett korábbi vétkeket. Jens-Petter Johnsen főzsinati szó­vivő elmondta: a következő öt évben még erőteljesebbé kívánják tenni a számik részvételét a norvég egyházi életben. „Azt szeretnénk, ha a számi egyházi élet valóban egyenrangú és természetes része lenne a Norvég Egyház életének a multikulturális testvériség szellemében.” A Norvég Egyház 2011-es főzsina­ta határozatba foglalta, hogy a szá­mik az egyházon belül élhetik a ma­guk sajátos közösségi életét, s mint ősi népet a norvégek is tiszteletben tartják őket. 2012-2016 között új lel­­készi állásokat hoznak létre, és szor­galmazzák további számi származá­sú lelkész kiképzését. Anyanyelvü­kön mondhatják a liturgiát, lesz új bibliafordításuk, anyanyelvükön ta­nulhatják népük és egyházuk törté­netét, az iskolákban is használhatják nyelvüket. A számik érdekes és színes s talán kissé titokzatos népcsoportját képe­zik kontinensünknek, s minden bi­zonnyal a világ lutheránusságának is. ■ Dr. Békefy Lajos ■ B. Pintér Márta Akinek már ez a néhány sor is felkeltette az érdeklődését, azt szeretettel vár­ják az ökumenikus nőbizottság tagjai idei világimanapi előkészítő konfe­renciájukra január 28-án 10 órától 15 óráig a Magyarországi Egyházak Öku­menikus Tanácsának székházába (1117 Budapest, Magyar tudósok krt. 3.). Az ambónál Steinbach József dunántúli református püspök, a MEÖT elnöke m TPK A március 2-i női világimanap elé... Sok helyütt jurtaszerű nagy sátorban tartják istentiszteleteiket Tizenkét évi munkával készült el az új norvég bibliafordítás

Next

/
Thumbnails
Contents