Evangélikus Élet, 2010. július-december (75. évfolyam, 27-52. szám)

2010-08-08 / 32. szám

14 ◄< 2010. augusztus 8. KRÓNIKA Evangélikus Élet ERŐS VÁRAK Zólyom vára Zólyom a csinos felvidéki városkák közé tartozik. Megannyi társától el­térően azonban középkori eredetű épületekben igen szegény, épített öröksége leginkább a 19. század vé­gére tehető. Kivételnek igazán csak a gótikus Szent Erzsébet-templom, régi várának romjai és a város köz­pontjában található pazar várkastély tekinthetők. Az erődítést 1370-1380 körül az Anjou-házi Nagy Lajos király alkal­mi székhelyeként emelték. Ebből az időszakból származik a vár két alsó szintje. 1440 és 1462 kö­zött a ma­gyarországi politikában is jelentős befolyással bíró hadve­zér, a huszita Jan Zizka egyik szék­helyévé vált. 1490 után Hunyadi Mátyás öz­vegyének, Beatrixnek volt a tulajdona. Az épü­let stratégiai szerepét tovább növel­te, hogy 1500 tájékán a Thurzó famí­lia négy bástyát és bejárati kaput épít­tetett. Hogy a környező gazdag bá­nyavárosok védelmét elláthassa, a tö­rök időkben a végvár funkcióval fel­ruházott épületet törésekkel és eme­leti saroktornyokkal toldották meg. A mai látogatók számára legna­gyobb látványosságot jelentő bolt­íves attikát és sgraffitós vakolatot ekkori emeletráépítésekor kapta. Ezzel alakult ki jellegzetes, rene­szánsz stílusú összképe. 1590 körül még egy nagyméretű bástyát építet­tek hozzá. A későbbi századokban folyama­tosan pusztuló épület átfogó műem­lékvédelmi felújítására 1956 és 1970 között került sor, de megfelelő álla­potának fenntartása folyamatos fel­adat, így e sorok írójának ottjártakor is zajlottak különféle állagmegóvási munkálatok. Maga a várépület, a belső udvarok ingyenesen megtekinthetőek, fizet­ni mindössze az egyes kiállítótermek­be történő belépésért kell. Ezekben régészeti kiállítás, illetve a Szlovák Nemzeti Képtár gyűjteménye várja a látogatókat. A zólyomi vár híres szü­löttjére, Balassi Bálint költőre - részben - magyar nyelvű emléktáb­la hívja fel a figyelmet. ■ - REZSABEK -Istentiszteleti rend ♦ 2010. augusztus 8. Szentháromság ünnepe után 10. vasárnap. Liturgikus szín: zöld. Lekció: íKor 12,1-11; zMóz 19,1-7. Alapige: Jn 9,24-38. Énekek: 460., 323. 1., Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) dr. Fabiny Tamás; de. 10. (német, úrv.) Johannes Erlbruch; de. 11. (úrv.) Balicza Iván; du. 6. Bencéné Szabó Márta; II., Hűvösvölgyi út 193., Fébé de. 10. Kendeh György; II., Modori u. 6. de. 3/4 11. Sztojanovics András; Pesthidegkút, 11., Ördögárok u. 9. de. fél 10. (úrv.) Fodor Viktor; Csillaghegy-Békásmegyer, III., Mező u. 12. de. 10. Gálos Ildikó; Óbuda, III., Dévai Bíró M. tér de. 10. dr. Zsigmondy Árpád; Újpest, IV., Lebstück M. u. 36-38. de. 10. Kertész Géza; Káposztásmegyer, IV. Tóth Aladár út 2-4. de. 9. Kertész Géza; V., Deák tér 4. de. 9. (úrv.) Smidéliusz Gábor; de. 11. (úrv., Melanchthon-kiállítás) dr. Fabiny Tamás; du. 6. dr. Lacknerné Puskás Sára; VII., Városligeti fasor 17. de. háromnegyed 10 (angol) Aradi György; de. 11. (úrv.) Aradi György; VIII., Üllői út 24. de. fél 11. Szabó Bertalan; VIII., Rákóczi út 57/a de. 10. (szlovák) Gulácsiné Fabulya Hilda; VIII., Karácsony S. u. 31-33. de. 9. Szabó Bertalan; IX., Gát u. 2. (katolikus templom) de. 11. (úrv.) Koczor Tamás; Kőbánya, X., Kápolna u. 14. de. 10. Benkóczy Péter; Kelenföld, XI., Bocskai út 10. de. 8. (úrv.) dr. Blázy Árpád; de. 11. (úrv.) dr. Blázy Árpád; du. 6. dr. Blázy Árpádné; XI., Németvölgyi út 138. de. 9. dr. Blázy Árpádné; Budagyöngye, XII., Szilágyi E. fasor 24. de. 9. (úrv.) Balicza Iván; Budahegyvidék, XII., Kék Golyó u. 17. de. 10. (úrv.) Bencéné Szabó Mártái; XIII., Kassák Lajos u. 22. de. 10. Grendorf Péter; Zugló, XIV., Lőcsei út 32. de. 11. (úrv.) dr. Bácskai Károly; XIV. Gyarmat u. 14. de. fél 10. dr. Bácskai Károly; Pestújhely, XV, Templom tér de. 10. (úrv.) Szabó B. András; Rákospalota, XV, Régi Fóti út 73. (nagytemplom) de. 10. Ponicsán Erzsébet; Rákosszentmihály, XVI., Hősök tere 10-11. de. 10. Börönte Márta; Cinkota, XVI., Batthyány I. u. de. fél 11. Vető István; Mátyásföld, XVL, Prodám u. 24. de. 9. Vető István; Rákoshegy, XVII., Tessedik tér de. 9. Kopf András; Rákoskeresztúr, XVII., Pesti út 111. de. 10. Kopf András; Rákoscsaba, XVII., Péceli út 146. de. 9. Nagyné Szeker Éva; Rákosliget, XVII., Gőzön Gy. u. de. 11. Nagyné Szeker Éva; Pestszentlőrinc, XVIIL, Kossuth tér 3. de. 10. dr. Korányi András; Pestszentimre, XV1IL, Rákóczi út 83. (református templom) de. 8. dr. Korányi András; Kispest, XIX., Templom tér 1. de. 10. Széli Bulcsú; XIX., Hungária út 37. de. 8. Széli Bulcsú; Pesterzsébet, XX., Ady E. u. 89. de. 10. Győri János Sámuel; Csepel, XXL, Deák tér de. fél 11. Zólyomi Mátyás; Budafok, XXII., Játék u. 16. de. 10. Solymár Gábor; Budaörs, Szabadság út 75. de. 10. Endreffy Géza; Budakeszi, Fő út 155. (gyülekezeti terem) de. fél 10. dr. Lacknerné Puskás Sára; Pilisvörösvár (református templom) du. 2.; Názáret­­templom, Mátraszentimre-Bagolyirtás de. fél 12. Istentiszteleti rend ♦ 2010. augusztus 8. - Balaton Istentiszteletek a Balatonnál Badacsonytomaj de. 9.; Balatonalmádi (Bajcsy-Zs. u. 5.) du. 4.; Balatonboglár de. 11.; Balatonfenyves (református templom) du. 6.; Balatonfiired de. 9.; Balatonfűzfő (református templom) du. fél 3.; Balatonkenese du. 6.; Balatonszárszó (evangélikus üdülő) de. 11.; Felsődörgicse de. 11.; Fonyód de. fél 10.; Hévíz du. fél 5.; Keszthely de. fél 11.; Kőröshegy (református templom) du. fél 3.; Kötcse de. 10.; Kővágóörs de. fél 12.; Mencshely de. 11.; Nemesleányfalu du. 2.; Révfülöp de. 10.; Siófok de. 10.; Sümeg du. fél 3.; Szentantalfa de.háromnegyed 10.; Veszprém de. 10.; Zamárdi (Aradi utcai imaház) du. 4.; Zánka de. fél 9.; Német nyelvű istentiszteletek: Balatonboglár de. fél 10.; Hévíz de. fél 10.; Siófok (kápolna) de. fél 10. Összeállította: Boda Zsuzsa Hontems jobbkeze — Wagner Bálint Johannes Honterus, avagy Honter János a hazai reformáció kezdetének meghatározó, a magyarországi evan­gélikus egyház történetének egyik legsokoldalúbb személyisége. Lel­kész és reformátor, pedagógus és iskolaigazgató, nyomdász és könyv­kiadó, földrajztudós és csillagász - humanista polihisztor egy személy­ben. Miközben Honterus munkásságát könyvek tucatjai, újságcikkek és tanulmányok százai, brassói emlékhelyei - sőt egy budapesti an­tikvárium neve is! — idézik, jóval kevésbé ismert, napjainkra mél­tatlanul elfeledett kö­zeli munkatársa, tanít­ványa, utódja, jó barát­ja, Wagner Bálint (Va­lentin Wagner). Szüle­tési dátuma az akkor még csak nyomokban létező hazai anyaköny­vezés miatt igencsak bizonytalan. Az élet­rajzi források csak ab- I ban egységesek, hogy 1510 és 1520 között lát­ta meg a napvilágot a Magyar Királyság terü­letén, erdélyi szász fa­míliában, Brassó váro­sában. Iskoláit szülőföldjén, majd Krakkóban vé­gezte. Egyházi szolgálatát segédlel­készként Brassóban kezdte meg. Rö­vid időre, mert 1542-ben folytatta ta­nulmányait a lutheránusok híres­neves wittenbergi egyetemén, ma­giszteri címet szerezve. Wittenbergi tartózkodása során nemcsak Phi­lipp Melanchthon teológiai nézetei­vel ismerkedett meg, hanem a refor­máció kiemelkedő alakjával szemé­lyes kapcsolatba is került. 1544-ben tért vissza Erdélybe, és az ekkor kapuit megnyitó brassói főis­kola rektora lett: Honterusszal a vá­rosi iskolát egy tanügyi reform ered­ményeképp Studium Coronensis el­nevezéssel egyetemi szinthez közeli felsőoktatási intézménnyé szervezte. Az oktatási egység tantervének, isko­vr C@MPEN Dfl GR A AIM ATI Cli S GRAECAE JLhBRl TRÉS u km A nu'i -1 y v* o xf ^ Val. Wúg. CoroíU SaiitAtw J'tffcl M. D. IXtX. 6 C ~7 & M,*­ar-v.YíiaffljPWi lai szabályzatának és anyakönyvének szerzőjeként is őt tisztelhetjük. Reformátori szerepe sem elha­nyagolható, hiszen az erdélyi szászok lutheránus hitre való kollektív átté­résében Honterus mellett neki is fő­szerepe volt. 1546-ban az evangélikus szászok másik szellemi, vallási, kul­turális és gazdasági központjában, Nagyszebenben vállalt iskolaigaz­gatói állást, illetve a városi tanács is tagjai közé választotta. Életében fordulópontot hozott mesterének 1549-ben bekövetke­zett halála. Ő lett utódja Brassó város lelkészi szolgálatában, ő örö­költe a Honterus-iskola igazgatói székét, valamint Honterus könyv­nyomdájának vezetőjeként, idővel tulajdonosaként működött. Kiadóként, szerzőként töb­bek között teológiai művek, evangélikus énekesköny­vek fűződnek a nevéhez, de írt bibliai témájú iskola­drámát is. Latin-görög Új­szövetséget adott ki, az an­tik nyelveken fogant nyelv­tan- és olvasókönyvekkel segítette az erdélyi szász ifjak művelődését, így teljes joggal tarják számon jelen­tős hellenistaként, sőt ma­ga Melanchthon is elisme­rően nyilatkozott görög nyelvtudásáról. Honterushoz hasonlóan a természettudományok sem voltak idegenek tőle. 1554-es kiadású, latin nyelvű alapfo­kú hittankönyvében, a Prí­ma Rudimentában Cata­­logus dierum et mensium anni címmel csízió, azaz naptári összeállítás is szere­pel, illetve említésre méltó a közreműködése Honterus legjelentősebb tudományos művének, földrajzi és csillagászati tankönyvének, a Rudimenta Cos­­mographicának egyik külhoni ki­adásában. Johannes Honterus jobbkeze, munkásságának méltó folytatója, Wagner Bálint 1557. szeptember 2-án Brassóban hunyt el. ■ Rezsabek Nándor így emlékezem... Egy evangélikus lelkész Kemenesal­ján megtért teremtő Urához. Azok számára, akik nem ismerték Kovács Imrét, a gyászjelentésből talán ennyit lehetett megtudni róla. Nekünk, kemenesieknek azonban egészen mást jelentett e hír. Mi tud­tuk: a tájékozódás biztonságát adó, előttünk járó lelki vezetőnk távolo­dott el látómezőnkből, érzékszer­veink teréből. Árván marad a gyüle­kezet. Ez akkor is igaz, ha mindvégig hűséges felesége, Márti szolgál to­vább a közösségben, akinek életében és gondolataiban, a gyülekezetekhez való viszonyában nap mint nap jelen lesz az elválaszthatatlan társ, Imre. Nem igaz a mondás: nincs pótol­hatatlan ember. A fordítottja igaz. Minden ember pótolhatatlan, és amikor eltávozik ebből a világból, az utána keletkező űrt csak az töltheti be, akinek az akaratából végső soron itt élhetünk e földön, akinek „jelen lé­tében” nem létezik űr, aki a lét, az élet forrása. Tudtunk szenvedése mélységei­ről, de valahol menekültünk tudomá­sul venni mindezt, mert a botrány­kérdés: „Miért hagyja ezt a jó em­bert?” - oly sokat hallva gyermekko­runktól nagyszüleink és szüléink szájából - kitörölhetetlenül belénk égett. Mi féltünk, hallgattunk és sok­szor kerültünk. Kerültük a témát, a jövő firtatását és - ami a legfájóbb - többször a találkozást is. Az ő betegsége az emberek tuda­tában összekapcsolódott a végzetes, a megváltoztathatatlan, az elkerülhe­tetlen, a visszavonhatatlan, azaz a ha­lál képzetével. Nem vettük észre, hogy a bennünk élő félelem nap mint nap gyengítette, próbára tette hitünket, távolabb vitt a szeretet forrásától. Annak ellenére így történt, hogy minden személyes találkozás­kor, levélbeli érintkezésben vagy ál­tala küldött üzenetben ő erősítette hi­tünket, próbálta tartani bennünk a lelket. Minden kézfogása, gesztusa, mon­data, mosolya biztatás volt: Ne félje­tek, én sem félek! „Ha szólítanak, és eljön az idő, menni kell”- mondta egyszer. Egy levelében pedig így írt betegségéről: „El tudom fogadni. A szokásos kérdéssel (»Miért éppen én?«) szemben azt szoktam monda­ni: »Miért éppen én ne?« Mindig is teológiai »bónám« volt a participá­­ció, nekem most a rákbetegek sorsá­ban való részesedés adatott. Egyfaj­ta megtiszteltetésként is tekinthetek rá.’Mintha az Úristen azt mondanál ki fogod bírni. Megmaradva a hoz­zám való hűségben, ki fogod bírni. Igyekszem megfelelni ennek a biza­lomnak.” És valóban igyekezett élete utolsó percéig; és talán azon túl is. Nem sa­ját betegsége, fájdalmai okozták szá­mára a nagy próbatételt, hanem a hátramaradókról való gondolkodás. Márti, a gyermekek, a rokonok és a barátok, gyülekezeteinek minden egyes tagja. Hiszem és tudom, hogy imáiban elsősorban értünk, a hátra­maradókért könyörgött. Kerülhet valaki közelebb a kereszténység lé­nyegéhez? - kérdezhette volna a számára oly kedves Pilinszky János. Emlékeinkben mindig életerős. Szenvedése és tanúságtétele még láthatóbbá tette életének fontosságát és jelentőségét. Juhász Gyula Testa­­mentom című versének gondolatai­val búcsúzunk és emlékezünk: Szeretnék néha visszajönni még Ha innen majd a föld alá megyek, Feledni nem könnyű a föld izét, A csillagot fönn és a felleget. Feledni oly nehéz, hogy volt hazánk, Könnyek vizét és a Tisza vizét, Költők dalát és esték bánatát: Szeretnék néha visszajönni még. Ó, én senkit se háborítanék, Szelíd kísértet volnék én nagyon, Csak megnézném, hogy kék-e még az ég És van-e még magyar dal Váradon? Csak meghallgatnám, sír-e a szegény, Világ árváját sorsa veri még? Van-e még könny a nefelejcs szemén? Szeretnék néha visszajönni még! És nézni fájón, Léván, Szigeten, Szakolcán és Makón a hold alatt, Vén hárs alatt az ifjú szerelem Még mindig boldog-e és balgatag? És nézni: édesanya alszik-e, S álmában megcsókolni a szivét, S érezni; most is rám gondol szive: Szeretnék néha visszajönni még! ■ Guóth Emil

Next

/
Thumbnails
Contents