Evangélikus Élet, 2010. július-december (75. évfolyam, 27-52. szám)

2010-08-01 / 31. szám

14 ◄! 2010. augusztus i. KRÓNIKA Evangélikus Élet Dóra Mindössze tizenhat esztendős volt. Szüleinek egyetlen gyermeke. Négy éve konfirmáltam, jól emlékszem rá. Értelmes, nyitott, érdeklődő, az is­mereteket befogadó lányként emlé­kezem rá. Szeretett kosárlabdázni. Amatőr színjátszóként a helyi színi társulat tagja volt. Szívéhez közel állt a fotózás is. Főként a felhőket szeret­te fényképezni. A mosonmagyar­óvári Kossuth Lajos Gimnázium­ban tanult. Dóra tizenkét társával és két kísé­rő tanárral az Atlantic Bridge nevű, hollandiai székhelyű nemzetközi - felekezetek feletti - keresztény ifjú­sági szervezet égisze alatt zajlott egyesült államokbeli diákcsereprog­ramon vett részt. A diákok július 2- án érkeztek meg Philadelphiába. Az egyik program részeként hajókirán­dulást tettek a Delaware-folyón. A ví­zibusznak azonban kigyulladt a mo­torja. Segítségre várva megállt a ví­zen, majd tíz perccel később az álló hajóba beleütközött egy salakot szál­lító uszály, amely a vízbe fordította és összeroncsolta az apró vízi járművet. Az uszály hosszan maga után húzta a kis hajót, amely aztán el is süllyedt a tizenöt méter mély vízben. Az ütközés a folyóba taszította a személyzetet és a harminchét utast is, akiknek - a szemtanúk szerint - az ütközés előtt alig negyvenöt má­sodpercük volt, hogy magukra kap­ják a mentőmellényeket. Tíz em­bert kórházba szállítottak, de a tizen­hat éves Dórának és társának, a húszéves Szabolcsnak - aki szintén egyetlen gyermeke volt szüleinek - csak a holttestét tudták kiemelni a fo­lyóból. Dóra mintha valamit megérzett volna abból, ami reá vár. Az IWIW közösségi portálra két idézetet is fel­tett. Az egyik Arthur Golden Egy gé­sa emlékiratai című művéből való. „Mindent meg kell tennünk annak ér­dekében, hogy megértsük a világegye­tem mozgásait, és hogy ne az ár ellen kelljen harcolnunk.” A másik idézet pedig így szól: „Ha az élet egy folyó, akkor választhatunk, hol lépünk be­le. A víz akárhol hajlandó szétválni”... A szülők egyetlen reménysége nincs többé. Tervek, vágyak, álmok váltak semmivé. Dóra szeretett vol­na a tengerentúlon, Kanadában to­vább tanulni egyetemen. Erre minden lehetősége megvolt, hiszen tanul­mányi eredményei, angol nyelvtudá­sa megalapozták ezt a tervét. Idén egy országos versenyen csapatával első helyezést ért el, amiért a Mosonma­gyaróvár kiváló tanulója kitüntetést is kiérdemelte. Az érte járó elisme­rést azért nem tudta személyesen át­venni Mosonmagyaróvár polgár­­mesterétől, mert akkor már repülő­gépen ült. Ez az amerikai út is arra kí­nált lehetőséget, hogy angolnyelv-tu­­dását tökéletesítse, és kapcsolatokat teremtve előkészítse álmának meg­valósítását. Mindezt egyetlen tragi­kus pillanat múlt időbe tette. „Körül­fonták őt a halál kötelei.” Dóra emlékét a mosonmagyar­óvári gyülekezet keresztelési és kon­firmációi anyakönyvei megőrzik. Az én emlékeimben pedig örökre meg­marad olyannak, amilyennek konfir­mációja idején megismertem. Értel­mes, nyitott, a hit dolgai iránt érdek­lődő lánynak. ■ Kiss Miklós Istentiszteleti rend • 2010. augusztus 1. Szentháromság ünnepe után 9. vasárnap. Liturgikus szín: zöld. Lekció: Lk 16,1-9; iKor 10,1-13. Alapige: zMóz 32,1-10. Énekek: 395., 439. I. , Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) Balicza Iván; de. 10. (német, úrv.) Johannes Erlbruch; de. II. (úrv.) Bence Imre; du. 6. Balicza Iván; II., Hűvösvölgyi út 193., Fébé de. 10. (úrv.) Veperdi Zoltán; II., Modori u. 6. de. 3/4 11. Sztojanovics András; Pesthidegkút, II., Ördögárok u. 9. de. fél 10. (úrv.) Sztojanovics András; Csillaghegy-Békásmegyer, III., Mező u. 12. de. 10. (úrv.) Vári Krisztina; Óbuda, III., Dévai Bíró M. tér de. 10. (úrv.) Bálintné Varsányi Vilma; Újpest, IV., Lebstück M. u. 36-38. de. 10. (úrv.) Solymár Péter Tamás; Káposztásmegyer, IV. Tóth Aladár út 2-4. de. 9. (úrv.) Solymár Péter Tamás; V, Deák tér 4. de. 9. (úrv.) Smidéliusz Gábor; de. 11. (úrv.) dr. Bácskai Károly; du. 6. Smidéliusz Gábor; VII., Városligeti fasor 17. de. 11. (úrv.) Pelikán András; VIII., Üllői út 24. de. fél 11. Szabó Bertalan; VIII., Rákóczi út 57/a de. 10. (szlovák) Gulácsiné Fabulya Hilda; VIII., Karácsony S. u. 31-33. de. 9. Szabó Bertalan; IX., Gát u. 2. (katolikus templom) de. 11. (úrv., énekes liturgia) Koczor Tamás; Kőbánya, X., Kápolna u. 14. de. 10. (úrv.) Benkóczy Péter; Kerepesi út 69. de. 8. (úrv.) Tamásy Tamás; Kelenföld, XI., Bocskai út 10. de. 8. (úrv.) dr. Joób Máté; de. 11. (úrv.) dr. Joób Máté; du. 6. dr. Blázy Árpád; XI., Németvölgyi út 138. de. 9. dr. Blázy Árpád; Budagyöngye, XII., Szilágyi E. fasor 24. de. 9. (úrv.) Bence Imre; Budahegyvidék, XII., Kék Golyó u. 17. de. 10. (úrv.) Keczkó Pál; XIII., Kassák Lajos u. 22. de. 10. (úrv.) Grendorf Péter; Zugló, XIV, Lőcsei út 32. de. 11. (úrv.) Tamásy Tamás; XIV. Gyarmat u. 14. de. fél 10. Tamásy Tamás; Pestújhely, XV, Templom tér de. 10. (úrv.) Szabó B. András; Rákospalota, XV, Régi Fóti út 73. (nagytemplom) de. 10. (úrv.) Ponicsán Erzsébet; Rákosszentmihály, XVI., Hősök tere 10-11. de. 10. (úrv.) Börönte Márta; Cinkota, XVI., Batthyány I. u. de. fél 11. (úrv.) Vető István; Mátyásföld, XVI., Prodám u. 24. de. 9. (úrv.) Vető István; Rákoshegy, XVII., Tessedik tér de. 9. (úrv.) Nagyné Szeker Éva; Rákoskeresztúr, XVII., Pesti út 111. de. 10. (úrv.) Nagyné Szeker Éva; Rákoscsaba, XVII., Péceli út 146. de. 9. (úrv.) Kopf András; Rákosliget, XVII., Gózon Gy. u. de. 11. (úrv.) Kopf András; Pestszentlőrinc, XVIIL, Kossuth tér 3. de. 10. (úrv.) dr. Korányi András; Pestszentimre, XVIII., Rákóczi út 83. (református templom) de. 8. (úrv.) dr. Korányi András; Kispest, XIX., Templom tér 1. de. 10. (úrv.) Széli Bulcsú; XIX., Hungária út 37. de. 8. (úrv.) Széli Bulcsú; Pesterzsébet, XX., Ady E. u. 89. de. 10. (úrv.) Győri János Sámuel; Csepel, XXL, Deák tér de. fél 11. (úrv.) Zólyomi Mátyás; Budafok, XXII., Játék u. 16. de. 10. (úrv.) Solymár Gábor; Budaörs, Szabadság út 75. de. 10. (úrv.) Endreffy Géza; Budakeszi, Fő út 155. (gyülekezeti terem) de. fél 10. dr. Lacknerné Puskás Sára; Názáret-templom, Mátraszentimre-Bagolyirtás de. fél 12. (úrv.). Istentiszteleti rend ♦ 2010. augusztus 1. - Balaton Badacsonytomaj de. 9.; Balatonalmádi (Bajcsy-Zs. u. 5.) du. 4.; Balatonboglár de. 11.; Balatonfenyves (református templom) du. 6.; Balatonfüred de. 9.; Balatonfűzfő (református templom) du. fél 3.; Balatonkenese du. 6.; Balatonszárszó (evangélikus üdülő) de. 11.; Felsődörgicse de. 11.; Fonyód de. fél 10.; Hévíz du. fél 5.; Keszthely de. fél 11.; Kőröshegy (református templom) du. fél 3.; Kötcse de. 10.; Kővágóörs de. fél 12.; Mencshely de. 11.; Nemesleányfalu du. 2.; Révfülöp de. 10.; Siófok de. 10.; Sümeg du. fél 3.; Szentantalfa de.háromnegyed 10.; Veszprém de. 10.; Zamárdi (Aradi utcai imaház) du. 4.; Zánka de. fél 9. Német nyelvű istentiszteletek: Balatonboglár de. fél 10.; Hévíz de. fél 10.; Siófok (kápolna) de. fél 10. Összeállította: Boda Zsuzsa ISTENTISZTELET-KÖZVETITES A RÁDIÓBAN Bemutatkozik a Tabi Evangélikus Egyházközség D. Szebik Imre nyugalmazott evangélikus püspök imádsága Schwendtner Dóra temetésén Istenünk, jó Atyánk! Te adsz éle­tet az embernek, és te veszed azt vissza tőle. Te rejted el az életet a halál misztériumában egy idő­re, hogy aztán felemeld a világos­ságba, hogy megtisztítva adhasd vissza mint örökkévaló életünket. Tekints reánk most, amikor meghalt, akit nagyon szerettünk. Hallgasd meg kiáltásunkat, ami­kor egyedül te adhatsz vigaszt sajgó szívünknek és bátorságot holnap is tovább élni. Vedd fel fájdalmunkat, és adj háborgó lelkűnknek békességet. Győzz meg mindnyájunkat, hogy jó akaratod velünk van a halál ár­nyékának völgyében, itt, e kopor­só mellett is, amelyben fiatalon hozzád tért gyermekünk, uno­kánk, rokonunk, iskolatársunk pihent el. Ámen.- Hol is laktok? - kérdezik régen látott ismerősök.- Tabon - felelem.- Hm... és az merre is van?- A Dunántúlon, Siófoktól har­minc kilométerre. Válaszom nyomán jól hallható a sóvárgó sóhaj s a ki nem mondott „de jó nektek!” Való igaz: szeretünk itt élni. Im­már hét éve szívhatjuk a somogyi er­dők tiszta levegőjét, élvezhetjük a vi­déki csend nyugalmát, nevelhetjük békén fiainkat. Szeretetteljes tót le­származottak, sváb földművesek, segítőkész magyarok között. Mégis, a tabi körkép ezzel még nem teljes. A természeti szépségek­re kevesen csodálkoznak rá a hely­beliek közül. A kistérségben átlago­san húsz százalék feletti a munkanél­küliség, több kis faluban megha­ladja az ötven százalékot. A munká­ban állók legnagyobb része csak mi­nimálbért keres. A fiatalok, ha tanul­nak, szinte biztos, hogy valamely nagyvárosban ragadnak - vagy kül­földre mennek. A korábbi három anyagyülekezet helyén most hét gyülekezet összefo­gása kell ahhoz, hogy egy életképes legyen. Rendszeres istentiszteletet hét helyen tartunk, melyből öt zsák­­település. Tabon, a kistérség köz­pontjában négyezer-ötszáz fő él, kö­zülük minden tizedik evangélikus. Mégis alig van esküvő és keresztelés. Bevett szokás lett az együttélés, amely sokszor még addig sem tart, mint egy előfizetéses telefon hű­ségnyilatkozata. A kisiskolások fele csonka családban él. Somogydö­­röcskén, Torvajon és Lullán már is­kola sincs. A hat falu egyikében sincs gyógyszertár, orvos is csak heti néhány órára jár ki. A posták bezár­tak. Csak a kocsmák tarják magukat - melyek látogatottsága sokszorosa a temploménak. Egyszóval: nagy a baj! Főleg a fe­jekben és a lelkek mélyén. Evangélikus istentisztelet a Magyar Rádióban Augusztus 8-án, a Szenthárom­ság ünnepe utá­ni tizedik vasár­napon 10.04-től istentiszteletet hallhatunk az MRi - Kossuth rádió hullámhosszán Tabról. Igét hirdet Szigethy Szilárd lelkész. Gyógyulásra lenne szükségünk. Ám ezt aligha várhatjuk mástól, mint akiről augusztus 8-án, a rádi­ós istentiszteleten is hallhatunk. De vajon felismerjük-e, hogy kitől várhatunk segítséget? Mikor látjuk be végre, hogy nem testünk egész­sége a legfontosabb? S ha megváltó Urunknak még erre is van gondja, nem kellene-e felkeresnünk őt újra, mint az a vakon született tette, hogy köszönetét mondjunk, és ál­dást kérjünk? Kicsiny települések maroknyi gyülekezete szeretne énekével, imádságával ráébreszteni augusztus 8-án sokakat, hogy még a legkilá­­tástalanabb helyzetekben is van kiút és megoldás - ám ez senki mástól nem remélhető, egyedül a mi feltámadt, kegyelmes Krisztu­sunktól. ■ Szigethy Szilárd lelkész Bach közelében a Balaton mellett „Lutheránia-kórusedzőtáb or” Révfülöpön ► Ötvenkét Lutheránia-kórustag és néhány családtag töltötte meg július 13-18. között a révfülöpi Ordass Lajos Evangélikus Okta­tási Központot, ahol idén tizen­kettedik alkalommal tartotta meg a kórus ötnapos „edzőtábo­rát”. Az évek során kialakult rend szerint napi öt és fél óra próbával készülünk a következő évad egy nagyobb feladatára. Ebben az évben Bach Máté-pas­­siójával foglalkoztunk. A révfülöpi központ felépülése, 1999 óta minden nyáron összejövünk „edzőtáborozni” A délelőttök szólam­próbával, az esték összpróbával tel­nek, a délután pedig a pihenésé. Az ötnapos együttlétet vasárnap dél­előtt a helyi gyülekezet istentisztele­tén való részvétellel és énekkari szol­gálattal zárjuk. A közösen töltött öt nap sokféle előnnyel jár. Közösségépítő alkal­mak ezek, amelyeken a kórustagok­nak végre arra is van alkalmuk, hogy beszélgessenek (ez a próbák alatt ugyanis szigorúan tilos), és a kötet­lenül együtt tölthető idő alatt egy­mást is jobban megismerjék. Azzal, hogy a próbák ilyen sűrítetten köve­tik egymást, a kórusvezető feladata is könnyebb: jobban haladunk, könnyebb felvenni a fonalat az előző próbán abbahagyott résznél, és a már megtanult részeket sem felejtjük el oly könnyen egyik próbától a má­sikig - azaz déltől estig vagy estétől reggelig. A Máté-passió tanulását idén az is segítette, hogy a délutáni szabadidőben Willem Mengelberg holland karmester interpretációjában hallgattuk meg közösen az oratórium koncertfelvételét. A Johann Sebastian Bach zenéjé­vel való intenzív foglalkozás azt is je­lenti, hogy a lipcsei mester ma is élő bizonyságtétele áll előttünk nap mint nap a hangok és a szöveg szoros egy­ségében, amelyet az őt nagyon jól is­merő és értő dr. Kamp Salamon, kó­rusunk vezetője magyaráz is ne­künk, sokszor ámulatba ejtő részle­tekre mutatva rá. Például a százados szavainak dal­lama, amelyek Jézus halálakor hang­zanak el a Máté-passió 73- tételének basszus szólamában - „Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen” („íme, ez valóban Isten fia volt”) -, tizen­négy hangból áll. A Bach-korabeli ze­ne számmisztikájával kapcsolatosan végzett kutatás bizonyította, hogy a 14-es szám magát a zeneszerzőt je­löli, így ezen a helyen Bach zenei alá­írása szerepel, amellyel a százados hitvallását a saját maga hitvallásaként fogalmazta meg. Nagyszerű érzés a művet úgy tanulni, hogy a hangok el­sajátításán túl a zeneszerző monda­nivalóját is megértjük, és így valóban „Bach közelébe” kerülhetünk. A kóruspróbákon való részvétel karmesterünknek köszönhetően nemcsak zenei, hanem lélek- és sze­mélyiségformáló élményt is nyújt. Hi­tünk megújulását azonban a próbá­kon túl az esti áhítatok is elősegítet­ték. A kóruspróbák után Mekís Ádám és Simon Attila lelkész kórustagok - a zenei anyaghoz illeszkedve - Má­té evangéliuma alapján tartottak ige­magyarázatokat Jézus szenvedéstör­ténetének egyes mozzanatairól. Az egyik legemlékezetesebb szá­momra Péter és Júdás bűnbánatának összehasonlítása volt. Történetük az evangéliumban éppen egymás után következik, ezzel is párhuzamba ál­lítva sorsukat. Mindketten elárulták Jézust. Júdás, aki nem Jézushoz for­dult bűnének súlyával, nem talált sza­badulást, és végül felakasztotta ma­gát, Péter azonban bűnbánatot nyert és áldott életet, mert jó helyre, a Meg­váltóhoz fordult. 2011 virágvasárnapján és nagy­szombat estéjén, reménység szerint, újra a Máté-passiá hangzik majd el - több mint tíz év után - a Deák té­ri evangélikus templomban. Már most hirdetjük ezt az alkalmat, és szeretettel várjuk a bachi muzsika vonzáskörébe került olvasókat. ■ Urbán Ágnes

Next

/
Thumbnails
Contents