Evangélikus Élet, 2010. július-december (75. évfolyam, 27-52. szám)

2010-07-18 / 29. szám

6 -m 2010. július 18. KULTÚRKÖRÖK Evangélikus Élet Az operák operája JÖTTEK A HARANGOK Nagy László iszkázi emlékházánál Perzselő júliusi nyár. Fenyőfa-kapi­tány mellett a falu legszélső fehér há­za: Nagy László szülőhelye. Nézem a kitárt ablakokat, s várok. Talán kijön a költő, s bot nélkül, hóna alatt füzet verssel és rajztáblával elindul, mint hajdan, első útján Pápa felé. Leülök az árok partján, belélegzem földek nehéz illatát: vágják az arany­barna búzát, az aratók fölé súlyos nap­korong zuhan, szinte eggyé olvad fű, fa, virág, ember, állat. Kinyitom a megkopott könyvet, és versét olvasom: Létem ha végleg lemerűlt ki imád tücsök-hegedűt? Lángot ki lehel deres ágra? Ki feszül föl a szivárványra? (...) S ki viszi át fogában tartva a Szerelmet a túlsó partra! Az udvaron vén körtefa fogadja a vándort. Nyikorogva panaszolja a kerekes kút; a nyár kiitta az utolsó csepp vizet is. Vár az emlékház. Falán frissen megkoszorúzott dombormű. Fejet hajtok én is: egy pillanatra fölidézem a tündökletes költőt. Eltűnt a régi pa­raszti világ, de mindent megörökített a betű, a gondolat, az emlékezés, a vallomás soha nem múló ereje és szépsége... Ágy, szekrény, megfa­kult fényképek, könyvek, gyerekko­ri rajzok, festmények, verskéziratok a felújított szobákban, nagy szeretet­tel elrendezve. De itt a gyalupad is, a felkötött csizma, a bárd, a lószer­számok, kötőfék, cséphadaró, a lét­ra: képzeletben odatámaszthatjuk, ha csillagtornyában meg akarjuk látogat­ni a rég halott költőt. Bolgárok ajándékozták és építet­ték fel a napsugaras mennyezetű rodopei szobát, ahogy nagy összefo­gással varázsolták újjá Nagy László szülőházát. Jártam itt akkor is, mikor elhagyott és gazdátlan volt minden. Most kiöltözve az ünnepre: fehér falak, sötétbarna kapu, levágták a fü­vet. Minden a költőt dicséri. És kö­szönti, hogy nyolcvanöt éves lett! Mert Nagy László nem halt meg. Szelíd sugárzással hódít ma is. Sokan emlékeznek rá otthon is, Iszkázon nagy szeretettel emlegetik Lacit: „Ál­dott jó gyerek volt” - mondja egy fe­kete kendős nénike. „Híres ember lett, de mindig előre köszönt.” Leülök egy padra, talán Nagy László is pihent rajta. Hamvadó ci­garettával a kezében odatelepedett a kedves öregek mellé, s hallgatta egy­szerű szavukat. Talán ma is élne, ha otthagyja a zajos, fojtogató fővárost, és lejön ide: verset ír és rajzol a gyó­gyító csöndben. A világ minden tájáról jönnek lá­togatók az emlékházba. Mindenki szereti. S ennél többet a költő se kí­vánhat. ■ Fenyvesi Félix Lajos ► Mozart Don Giovanniját nagy sikerrel mutatták be júniusban a miskolci nemzetközi opera­­fesztiválon. A Prágai Nemzeti Színház előadása azért is figye­lemre méltó, mivel a darab ősbe­mutatója is az „arany városban” volt. A mű két évszázada arat példátlan sikert... Mindenkinek vannak elérhetőnek és elérhetetlennek tűnő szellemi vá­gyai; egyszer engem is megkérdeztek, milyen operaelőadást tekintenék meg a legszívesebben. Rövid gondol­kodás után Muszorgszkij Hovans­­csináját és Mozart Don Giovanniját jelöltem meg, az elsőt egy orosz, a másodikat pedig egy prágai operaelő­adásban. „Az Úr görbékkel ír egyenest” böl­csesség a kívánságom teljesülésére is igaz: a New York-i Metropolitanben a szentpétervári Marinszkij Színház interpretációjában élvezhettem Mu­szorgszkij remekművét, a prágaiaknak pedig néhány hete a miskolci opera­­fesztiválon tapsolhattam. A siker óri­ási volt, ez egyrészt a kiváló játéknak, másrészt magának a műnek szólt. A zenei közvélemény a Don Gio­­vannit az operák operájának tartja. A spanyol Don Juan históriája először egy 16. századi sevillai krónikában bukkan fel, irodalmi formába Tirso de Molina spanyol költő öntötte. Ettől kezdve a léha, élvhajhász hidalgó históriájából számos író és költő, köztük Dumas, Byron, Puskin, Mau­passant, Shaw merített ihletet. A legmaradandóbbnak mégis Lorenzo da Ponte librettója bizonyult. A szövegkönyvíró és Mozart „pá­ros csillagként” vonult be a zenetör­ténetbe, a librettista a nevezett mű­vön kívül még a Figaro házassága és a Cosi fan tutte megszületésénél is bá­báskodott. Da Ponte a lézengő ritter alakját részben magáról mintázta, hiszen ko­rának ismert világfija volt. Teológi­ai tanárként indult neki a konti­nensnek, később íróként, kiadóként, kereskedőként, impresszárióként próbált szerencsét. Londonból hite­lezői elől menekült New Yorkba, és az Újvilágban szép kort ért meg. Legendaként mesélik a történetet, hogy New Yorkban a Don Juan pre­mierjére egy toprongyos alak állított be, s mikor aprópénzt vetettek elé, a csavargó öntudatosan mutatkozott be mint az est egyik szerzője. A megren­dült olasz társulat egy jutalomjáték teljes bevételéből alapítványt hozott létre, amelyből a szebb napokat látott Da Ponte tengethette öreg napjait. Más források nem támasztják alá a könnyfakasztó sztorit; az emigráns író minden bizonnyal olasz nyelvet ok­tatott a metropolisban. A kalandos élet kivételes tehetség­gel járt együtt, az író vérében volt a dramaturgia. A Don Giovanniban tö­kéletesre sikerült a főhős jellemének csiszolata: mint egy velencei masz­kabálon, az életművész lovag, a csá­bító, a grand-seigneur, a mindenkin átgázoló, a mulató, az árnyékától meg nem ijedő fickó álarca váltja egy­mást percről percre a címszereplő ar­cán. A forgatagban mégis kiviláglik Don Giovanni igazi tragédiája: nem tud megtartani emberi kapcsolatokat, nem ismeri fel az igaz szerelmet, s ci­nizmussal válaszol minden szépre. Mások a shakespeare-i hőshöz, Fals­­taffhoz hasonlítják, hiszen a híres „re­giszteráriában” szolgája hiába so­rolja fel a sok ezer elcsábított hölgyet, ez már a múlt, a jelenben rendre fel­sül a lovag. Partnerei tökéletesen kiegészítik figuráját. Életének legjobb ismerője, Leporello egyben ellentéte is: kisstí­lű, aprópénzért eladja a lelkét, de ugyanakkor jól eltanulta a körmön­fontságot gazdájától. Mikor betelje­sedik a mű alcíme, és a „a pórul járt paráznát”, Don Giovannit elnyeli a pokol tüze, csak egy percre riad meg, majd felkerekedik benne a ka­landvágy, s „megyek a kocsmába, hogy jobb gazdát találjak” szavakkal szakad el a szomorkodó, triumfáló csapattól. A mozarti nemes gondolatokat, a tisztességet és a becsületet Donna Anna képviseli. Apja halála után éle­tét a bosszú tölti ki, erre sarkallja vő­legényét, a csak szavakban hős Don Ottaviót. Ugyanakkor tudat alatt Don Giovanni rabolta el szívét, jel­lemére igaz az ősi mondás: „a szer­elemet és a gyűlöletet gyakran csak egy hajszál választja el egymástól”. A sokoldalúan megrajzolt figurá­kat Mozart méltó zenével színezte ki. Az önmagában is remekműnek szá­mító nyitány megadja a daljáték egész hangulatát. Az előjátéknak is megvan a maga legendája: a prágai bemutató előtti éjszaka néhány óra alatt vetette papírra a szerző. A füg­göny felmegy, s felhangzik a basszu­sok kedvenc bravúrszáma, a már említett „regiszterária”. A Zerlinát ostromló lírai dal: „Nyújtsd a kacso­dat, kincsem” után a fergeteges bor­dal, a „pezsgőária” van soron. Zerli­­na áriája maga a megbánás. A vérsze­gény Don Ottaviónak a bécsi mester két remekbe szabott bel canto áriát komponált. Az utolsó felvonásban a Figaro házasságából kölcsönzött tánczenét a kormányzó vérfagyasz­tó megjelenése követi. Az együttesek, duettek, kvartettek tovább emelik az opus fényét. Az előadás nem kíván sok átren­dezést, nagy díszleteket. Immár klasszikussá vált Joseph Losey 1979- ben bemutatott Don Giovanni-film­­je. Az alkotó egy helyszínre, Palla­dio híres épületébe, a vicenzai Villa Rotondába helyezi a cselekményt, mégis mindvégig mozgalmas marad a mozi. Az 1787-es prágai bemutató fényes sikert hozott, a zeneszerző életének borongós korszakaiban is mindig szívesen emlékezett vissza e premi­erre. A bécsi előadás már csalódást okozott, a darab egy időre lekerült a repertoárról. Lorenzo da Ponte em­lékirataiban jegyzi le József császár szavait: „Az opera isteni... de nem az én bécsijeim fogának való táplálék.” A szövegíró hozzáteszi Mozart sza­vait is. „Hagyjunk időt nekik, hogy megrághassák.” Valóban, a mű nép­szerűsége előadásról előadásra nőtt. Kevés zeneművet ismerünk, amelyről költők, filozófusok annyi szépet írtak volna, mint Mozartnak erről az alkotásáról. Soren Kierkega­ard Mozart Don Jüanja című művé­ben áradozik a darabról. Goethe Schillerhez írott levelében (1797. de­cember 30.) számol be a látottakról: „...Az operával kapcsolatos reményét nemrégiben a Don Giovanniban tö­kéletesen beteljesülve láthatta volna, sajnos azonban az opera teljesen el­szigetelt jelenség, s Mozart halálával dugába is dőlt minden kilátás vala­mi ehhez hasonlóra.” A világ operaszínpadain a mű ál­landó repertoárdarabbá vált. Jellem­ző, hogy a miskolci bemutató után néhány nappal Nagyváradon az Ál­lami Filharmónia is ezzel a művel zár­ta az évadot, Győrben a jövő évi be­mutatóra készülnek. A prágai kezdet óta se szeri, se száma a kiváló előadásoknak. Mar­ton Éva több feledhetetlen rendezés­ben és neves partnerrel alakította Donna Anna szerepét. A művésznő az Evangélikus Életnek így nyilatko­zott: „Emlékezetes marad számom­ra az 1977-es bécsi Zeffirelli-rende­­zés, a címszerepet Cesare Siepi ala­kította. Mind a mai napig őt tartom a szerep legkiválóbb megformálójá­­nak: férfias volt, játékban és hangban is utolérhetetlen. Sokat énekeltem Ruggero Raimondival, Peter Schreier­­rel is.” Valóban, Siepit tartják az ideális hősnek, szerencsére sok felvételen csodálhatjuk meg hangját. Az 1954- es salzburgi fesztiválon nyújtott ala­kítását a filmszalag is megőrizte. A felvétel érdekessége, hogy a Kor­mányzó szerepében a neves magyar basszus, Ernster Dezső lépett fel. A rendezők is versengtek a dara­bért. Polgár László a nyolcvanas évek elején Párizsban a Don Giovan­niban Leporellóként együtt dolgoz­hatott a korszak egyik legnagyobb ha­tású rendezőjével, Jean-Pierre Pon­­nelle-lel. A közös munkára így emlé­kezik: „Számomra a legjobb rende­ző volt, ő még ragaszkodott a tiszta forráshoz, a partitúrához. Sok rende­ző ma már csupán CD-ről ismeri a műveket... Ponnelle nagyon alapos munkát végzett, öt hétig próbáltuk a darabot, s a siker nem maradt el.” Az operabarátok a magyar színpa­dokon is számos kiváló előadást idézhetnek vissza. 1982-ig Don Juan címmel adták, ezután kapta vissza - az olasz nyelvű librettó alapján - a Don Giovannit. A Magyar Állami Operaházban a mai napig tíz szín­padra állításban 493 előadást élt meg. Vidéken és koncertszerű elő­adásban is számtalanszor szerepelt műsoron. A leghíresebb bemutató a háború után Otto Klemperer nevéhez fűződik. A 20. század egyik legna­gyobb karmestere az amerikai szám­­kivetettség évei után Budapesten kapcsolódott be Európa zenei vérke­ringésébe. Operaházi bemutatkozá­sául 1947. október 12-én és három év múlva búcsúként egyaránt e darabot választotta a mester, s összesen tizen­két alkalommal vezényelte. A Ná­­dasdy Kálmán-rendezés énekesei­nek névsora vetekszik az „aranycsa­patéval”: Losonczy György, Székely Mihály, Osváth Júlia, Orosz Júlia, Gyurkovics Mária neve vonzotta a közönséget. Az 1982-es felújításnak már vegyes volt a visszhangja. A szovjet rende­ző, Jurij Ljubimov álmodta színpad­ra a darabot, a zenekart Fischer Iván vezényelte. A híres színházi szakem­ber megelőzte korát, a közönség ke­véssé értette képi és szimbólumvilá­gát. Mára ez az előadás is klasszikus­sá vált, s bevonult a magyar operaját­szás történetébe. Végezetül miskolci élményeimet osztom meg az olvasóval. Klasszikus, kiváló operajátéknak le­hettünk tanúi. Jelen előadás egy negy­venéves színrevitel felújítása. A neves díszlettervező, Josef Svoboda kulisszái egy barokk színházba vitték el a né­zőket, a színtér körüli emeletes páho­lyokban játszódott a történet, s a jel­mezek is korhűk voltak. A dinamikus rendezői koncepci­ót tapasztalt énekesi gárda valósítot­ta meg fegyelmezetten, a publikum egy percre sem lankadhatott. Az előadás egységes volt, mégis, az éne­kesi gárdából a férfiak vitték a prímet: a címszereplő Adam Plachetka szá­mos díjjal és nemzetközi sikerrel a háta mögött érkezett Miskolcra. A fi­atal énekesnek páratlan színészi és hangi adottságai vannak, ideális vá­lasztás volt a szerepre. Plachetka méltó partnere volt a Leporellót ala­kító Frantisek Zahradnícek, hangszí­nük, játékstílusuk is tökéletesen összeillett. A mélyebb regiszterekben, úgy tűnik, nem szűkölködnek a prá­gaiak, a Masettót alakító Zdenék Plech is kiemelkedett szép basszusá­val, s élethűen személyesítette meg a mulya, bumfordi legényt. A hölgyek alakítását már kritika il­leti: a Donna Annát megszemélyesí­tő német szoprán, Maida Hundeling wagneri hősnőt formált a tiszta érzel­mű, becsapott leányból, s a duettek­ben az egyébként szép hangú lírai te­nort, Otokar Kleint hangerejével rendre leénekelte a színpadról. A Donna Elvirát alakító Pavla Vykopa­­lová kicsit fantáziátlanul, de kor­rektül oldotta meg feladatát, Zerlina szerepében Katerina Knézíková pe­dig inkább bájával, mint hangjával szolgálta az előadás sikerét. ■ Csermák Zoltán Színpadkép a Prágai Nemzeti Színház miskolci előadásából

Next

/
Thumbnails
Contents