Evangélikus Élet, 2008 (73. évfolyam, 1-52. szám)
2008-11-02 / 44. szám
‘Evangélikus ÉletS PANORAMA 2008. november 2. *► 9 ORMACIO ÜNNEPE Luther Márton korunk perspektívájából 1517 méteres reformációi emléktúra Vésztőn Interjú Böröcz Enikővel az Isten udvari bolondja című könyv fordítójával ► Reformáció ünnepéhez közeledve talán vannak, akik olvasták, vagy legalább belelapoztak Eric W. Gritsch Isten udvari bolondja című könyvébe, melyet magyar fordításban 2006-ban jelentetett meg a Luther Kiadó. Fordítójával, dr. Böröcz Enikő' lelkésszel, az Evangélikus Országos Levéltár tudományos munkatársával beszélgettünk.- Hogy rögtön egy személyes kérdéssel kezdjem: tudom, hogy doktori disszertációjában Ordass Lajossal foglalkozott, ezért nem meglepő, hogy a könyv elején lévő ajánlás az 5 emlékének szól. Mégis megmagyarázná az olvasóknak is, hogy miért éppen egy Luther- könyv fordítását ajánlotta Ordass emlékének?- Három okból. Az első, hogy sokat beszélünk Ordassról, de kevesebb szó esik arról, hogy szolgálatát biblikus, reformátort, hitvalló felfogásban végezte. A második az, hogy 2006-ban - a könyv magyarországi megjelenésének évében - emlékeztünk második aktív püspökségének ötvenedik évfordulójára. A harmadik pedig, hogy a könyv szerzője a Nemzetközi Ordass Alapítvány tagjai közé tartozott, és Ordasst a vi- láglutheranizmus legnagyobbjai közé sorolta.- Mesélne arról, hogyan élte meg a fordítást?- Gritsch könyvén keresztül közel kerültem a 16. századi európai emberek és az akkori kereszténység kérdéseihez, de mindenekelőtt magához Lutherhez. A számomra legizgalmasabb rész Luther halálával kezdődött, amikor Luther mozgalmának, teológiájának, a belőle született evangélikus egyházaknak a napjainkig húzódó hatástörténetével ismerkedhettem meg.- A könyvben számtalan idézet szerepel. Hogyan boldogult ezekkel a Luther-citátu- mokkal, illetve a rengeteg lábjegyzettel?- Abban a szerencsés helyzetben voltam, hogy 1996-ban, a mohácsi vész négyszázhetvenedik évfordulójára megjelent egy németből készült fordításom Luthertől: a Négy vigasztaló zsoltár Mária magyar királynéhoz című munkája volt ez. A Gritsch-könyvben lévő Luther-idéze- tek egy része különböző korokban már megjelent magyarul. A jegyzetek - amelyek nagy örömömre a könyvoldalak aljára kerültek, nem pedig a kötet végére, ahogyan az amerikai kiadásban - nagyon fontosak voltak, hiszen azt mutatták, hogy a könyv szerzője milyen hatalmas anyagot tekintett át egészen napjainkig.- Milyen Luther-kép alakult ki Önben a fordítás során, illetve a könyv megváltoztatta-e a Lutherről korábban kialakult képét, és ha igen, mennyiben?- Az én nemzedékem kétféle Luther- képet kapott. Egyfelől egy, a baloldali diktatúra által sugallt, majdnem teljesen negatív képet. Másfelől viszont egy ettől elbátortalanodott magyar evangélikus Luther-képet. Gritsch könyvéből egy olyan Luther bontakozott ki előttem, aki sok belső és külső konfliktus közepette képessé vált arra, hogy a Jézus Krisztus keresztjében elrejtett, hittel megragadható „különb utat” megmutassa. Nagyon jónak tartom, hogy Gritsch nem tért ki a problémás kérdések elől. Gondolok itt az írás és hagyomány, Krisztus és Cézár, Az evangélium és Izrael és más fejezetcímekre.- A könyv alcíme: Luther Márton korunk perspektívájából. Mit jelent Luther Márton neve a ma emberének, elsősorban az evangélikusoknak?- Mind a világtörténelmi, mind az úgynevezett ökumenikus Luther-kuta- tás képviselői jelentős pontokon rehabilitálták őt. Ma már az egész keresztény világ a saját emberére figyel benne. Az evangélikus világ a solus Christus: egyedül Krisztus, a sola Scriptura: egyedül a Szentírás, a sola fide: egyedül hit által, a sola gáti a: egyedül a kegyelem és nem utolsósorban a solus Deus: egyedül Isten igazságainak következetes képviselőjét tiszteli személyében és életművében.- Korábban említette, hogy személyesen is ismeri a szerzőt, Eric W. Gritschet. Mit kell tudnunk róla?- A világ legjelentősebb Luther-szak- értői közé tartozik. Évtizedekig a pennsylvaniai Gettysburgben tanított. Nemcsak Amerikában, de az egész világon az evangélikus-római katolikus dialógus egyik vezető személyisége. Ma már nyugdíjas. Többször járt Magyarországon. Édesapja Trianon előtt a Dunántúlon volt evangélikus lelkész. 2003-as amerikai utamon többször találkoztam vele és feleségével a Maryland államban lévő otthonukban, Baltimore-ban.- Végezetül hadd kérdezzem még, Önnek a könyv mely része tetszett a leginkább?- Az Ökumenikus örökség főcím alatt a Krisztocentrikus teológia és a Kereszt alakú egyház alcímmel jelölt részek. Ezekben van összefoglalva mindaz, amit a Szentírás, Luther, evangélikus hitvallási irataink és a lutheranizmus egész története üzen más keresztény egyházaknak és a világnak.- Van-e olyan könyvrészlet, melyet feltétlenül megosztana az olvasókkal?- Reformáció időszakában legyen szabad Luther szavait idéznem az 51. zsoltárhoz szóló magyarázatából: „Az, egész Szentírás arra mutat, hogy Isten a jóságát ajánlja nekünk, és Fiában visszaadja az igazságot és az életet a természetnek, amely bűnbe és ítélet alá esett." ■ Kerepeszki Anikó Wittenbergiek Békéscsabán ► Az ország egyik legnagyobb gasztronómiai ünnepe, a csabai kolbászfesztivál apropóján a németországi Wittenbergből érkezett delegáció Békéscsabára október 24-én. Luther városa és a viharsaroki megyeszékhely között kilenc évvel ezelőtt jött létre testvérvárosi megállapodás; azóta számos német és magyar kulturális, egyházi és civil szervezet alakított ki kapcsolatot egymással. Éppen néhány hete például a wittenbergi fiatalokból álló zenekart békéscsabai karmester vezényelte Magyarországon, a békéscsabai evangélikus gyülekezet pedig kiránduló konfirmandusokat fogadott a reformáció városából. A dr. Volkmar Kunze polgármester által vezetett küldöttség megtekintette az igen jó hangulatú, több mint négyszáz csapat részvételével rendezett kolbásztöltő versenyt, és a fesztiválprogramok mellett megismerkedtek Békéscsaba számos nevezetességével. Az evangélikus Nagytemplomot Kondor Péter esperes mutatta be a vendégeknek, majd a Kis- templom erkélyéről is megtekintették a békéscsabai panorámát. Volkmar Kunze elmondta, hogy városukban nemcsak a reformáció ünnepéhez kapcsolódva emlékeznek meg a reformátorról, hanem többnapos kosztümös fesztivált szerveznek minden júniusban Luther Márton és Bóra Katalin esküvőjére emlékezve. A wittenbergi delegáció csípős csabai kolbásszal megrakott autóval hagyta el a várost a kétnapos látogatás után. Jövőre a tervek szerint csabaiak utaznak Németországba, ahol kulturális programokkal ünnepük a testvérvárosi szerződés aláírásának tizedik jubileumát. ■ -ELJÉCSÉ► Hagyományteremtő szándékkal szervezte meg a helyi református lelkész házaspár, Juhász Sándor és Juhász Sándomé Bányay Márta október 22-én azt az emléktúrát, amely a vésztői vasútállomástól indult, és - a templomkertben egyházzene melletti teázás, kalácsozás után - a templomban tartott esti evangéli- zációval ért véget. Ez utóbbin Sze- verényi János evangélikus országos missziói lelkész szolgált. Boda Zsuzsa a házigazda lelkipásztort kérdezte.- Hogyan sikerült az emléktúra?- Istennek hála, csodálatosan. Több mint háromszázan jöttek el - a legfiatalabb három hónapos volt, a legidősebb pedig kilencvenkét éves. Volt, aki végigsémal eljöttek. Abban bízunk, hogy a legközelebbi alkalommal több evangélikus testvér is itt tud majd lenni. Nagy örömünkre Szeverényi János elvállalta azt a háromnapos evangélizációs sorozatot, amelynek egyik alkalma az emléktúra után a templomban volt.- A rendőri felvezetés is jelzi, hogy nagy tömegek mozdultak meg a hívó szóra. Voltak olyanok is, akik korábban nem vettek részt egyházi alkalmakon?- Örömmel tapasztaltuk, hogy igen. És voltak közöttük néhányan, akik az esti evangélizáción, illetve a másnapi, október 23-ai délelőtti istentiszteleten is részt vettek.- Honnan jött az 1517 méteres emléktúra ötlete?- Feleségemtől származik, aki nemcsak lelkész, hanem pedagógus is. Vésztőn már hagyománnyá vált - idén tizenkettedik alkalommal került rá sor 1 ím . j j pj -I I * Rendőri felvezető autó és a startra várakozók tömege tálta a távot, míg mások görkorcsolyával tették meg, vagy bicikliztek, a sportosab- bak pedig lefutották az 1517 métert. Nagy örömünkre több kerekes székes résztvevőnk is volt a kísérőjével együtt. Az alkalom családias jellegét az is bizonyítja,-, hogy március 15. ünnepéhez kötődve 1848 méteres emlékfutást szervezünk. Azt mindig követi egy fáklyás felvonulás is. Reméljük, hogy a reformációi emléktúra is ilyen hagyománnyá fog válni. A mikrofonnál Juhász Sándor vésztői református lelkész, bálra Szeverényi János evangélikus országos missziói lelkész hogy voltak kismamák, akik apróságaikat is elhozták babakocsiban.- Mennyire volt ökumenikus ez a reformációi együttlét?- A helyi reformátusokon kívül baptisták és római katolikusok is szép szám- Az 1517-es szám sem igazán kerek. Hogyan sikerült pontosan lemérni a távot?- Kerékpár és autó kilométeróráját hívtuk segítségül. A református templomtól egészen a vasútállomásig tartott ez a távolság.