Evangélikus Élet, 2008 (73. évfolyam, 1-52. szám)

2008-11-02 / 44. szám

‘Evangélikus ÉletS PANORAMA 2008. november 2. *► 9 ORMACIO ÜNNEPE Luther Márton korunk perspektívájából 1517 méteres reformációi emléktúra Vésztőn Interjú Böröcz Enikővel az Isten udvari bolondja című könyv fordítójával ► Reformáció ünnepéhez közeledve talán vannak, akik olvasták, vagy legalább belelapoztak Eric W. Gritsch Isten udvari bolondja című könyvé­be, melyet magyar fordításban 2006-ban jelentetett meg a Luther Kiadó. Fordítójával, dr. Böröcz Enikő' lelkésszel, az Evangélikus Országos Levéltár tudományos munkatársá­val beszélgettünk.- Hogy rögtön egy személyes kérdéssel kezd­jem: tudom, hogy doktori disszertációjában Ordass Lajossal foglalkozott, ezért nem meglepő, hogy a könyv elején lévő ajánlás az 5 emlékének szól. Mégis megmagyarázná az ol­vasóknak is, hogy miért éppen egy Luther- könyv fordítását ajánlotta Ordass emlékének?- Három okból. Az első, hogy sokat beszélünk Ordassról, de kevesebb szó esik arról, hogy szolgálatát biblikus, re­formátort, hitvalló felfogásban végezte. A második az, hogy 2006-ban - a könyv magyarországi megjelenésének évében - emlékeztünk második aktív püspök­ségének ötvenedik évfordulójára. A harmadik pedig, hogy a könyv szerző­je a Nemzetközi Ordass Alapítvány tagjai közé tartozott, és Ordasst a vi- láglutheranizmus legnagyobbjai közé sorolta.- Mesélne arról, hogyan élte meg a for­dítást?- Gritsch könyvén keresztül közel ke­rültem a 16. századi európai emberek és az akkori kereszténység kérdéseihez, de mindenekelőtt magához Lutherhez. A számomra legizgalmasabb rész Luther halálával kezdődött, amikor Luther mozgalmának, teológiájának, a belőle született evangélikus egyházaknak a napjainkig húzódó hatástörténetével is­merkedhettem meg.- A könyvben számtalan idézet szerepel. Hogyan boldogult ezekkel a Luther-citátu- mokkal, illetve a rengeteg lábjegyzettel?- Abban a szerencsés helyzetben vol­tam, hogy 1996-ban, a mohácsi vész négyszázhetvenedik évfordulójára meg­jelent egy németből készült fordításom Luthertől: a Négy vigasztaló zsoltár Mária magyar királynéhoz című munkája volt ez. A Gritsch-könyvben lévő Luther-idéze- tek egy része különböző korokban már megjelent magyarul. A jegyzetek - ame­lyek nagy örömömre a könyvoldalak al­jára kerültek, nem pedig a kötet végére, ahogyan az amerikai kiadásban - na­gyon fontosak voltak, hiszen azt mutat­ták, hogy a könyv szerzője milyen hatal­mas anyagot tekintett át egészen napja­inkig.- Milyen Luther-kép alakult ki Önben a fordítás során, illetve a könyv megváltoztatta-e a Lutherről korábban kialakult képét, és ha igen, mennyiben?- Az én nemzedékem kétféle Luther- képet kapott. Egyfelől egy, a baloldali diktatúra által sugallt, majdnem teljesen negatív képet. Másfelől viszont egy ettől elbátortalanodott magyar evangélikus Luther-képet. Gritsch könyvéből egy olyan Luther bontakozott ki előttem, aki sok belső és külső konfliktus közepette képessé vált arra, hogy a Jézus Krisztus keresztjében elrejtett, hittel megragadha­tó „különb utat” megmutassa. Nagyon jónak tartom, hogy Gritsch nem tért ki a problémás kérdések elől. Gondolok itt az írás és hagyomány, Krisztus és Cézár, Az evan­gélium és Izrael és más fejezetcímekre.- A könyv alcíme: Luther Márton korunk perspektívájából. Mit jelent Luther Márton ne­ve a ma emberének, elsősorban az evangéliku­soknak?- Mind a világtörténelmi, mind az úgynevezett ökumenikus Luther-kuta- tás képviselői jelentős pontokon rehabi­litálták őt. Ma már az egész keresztény világ a saját emberére figyel benne. Az evangélikus világ a solus Christus: egyedül Krisztus, a sola Scriptura: egyedül a Szent­írás, a sola fide: egyedül hit által, a sola gá­ti a: egyedül a kegyelem és nem utolsó­sorban a solus Deus: egyedül Isten igazsá­gainak következetes képviselőjét tiszteli személyében és életművében.- Korábban említette, hogy személyesen is ismeri a szerzőt, Eric W. Gritschet. Mit kell tudnunk róla?- A világ legjelentősebb Luther-szak- értői közé tartozik. Évtizedekig a penn­sylvaniai Gettysburgben tanított. Nem­csak Amerikában, de az egész világon az evangélikus-római katolikus dialógus egyik vezető személyisége. Ma már nyugdíjas. Többször járt Magyarorszá­gon. Édesapja Trianon előtt a Dunántú­lon volt evangélikus lelkész. 2003-as amerikai utamon többször találkoztam vele és feleségével a Maryland államban lévő otthonukban, Baltimore-ban.- Végezetül hadd kérdezzem még, Önnek a könyv mely része tetszett a leginkább?- Az Ökumenikus örökség főcím alatt a Krisztocentrikus teológia és a Kereszt alakú egy­ház alcímmel jelölt részek. Ezekben van összefoglalva mindaz, amit a Szentírás, Luther, evangélikus hitvallási irataink és a lutheranizmus egész története üzen más keresztény egyházaknak és a világnak.- Van-e olyan könyvrészlet, melyet feltétle­nül megosztana az olvasókkal?- Reformáció időszakában legyen szabad Luther szavait idéznem az 51. zsoltárhoz szóló magyarázatából: „Az, egész Szentírás arra mutat, hogy Isten a jóságát ajánlja nekünk, és Fiában vissza­adja az igazságot és az életet a termé­szetnek, amely bűnbe és ítélet alá esett." ■ Kerepeszki Anikó Wittenbergiek Békéscsabán ► Az ország egyik legnagyobb gaszt­ronómiai ünnepe, a csabai kolbász­fesztivál apropóján a németorszá­gi Wittenbergből érkezett delegá­ció Békéscsabára október 24-én. Luther városa és a viharsaroki megyeszék­hely között kilenc évvel ezelőtt jött létre testvérvárosi megállapodás; azóta számos német és magyar kulturális, egyházi és ci­vil szervezet alakított ki kapcsolatot egy­mással. Éppen néhány hete például a wit­tenbergi fiatalokból álló zenekart békés­csabai karmester vezényelte Magyaror­szágon, a békéscsabai evangélikus gyüle­kezet pedig kiránduló konfirmandusokat fogadott a reformáció városából. A dr. Volkmar Kunze polgármester által vezetett küldöttség megtekintette az igen jó hangulatú, több mint négyszáz csapat részvételével rendezett kolbász­töltő versenyt, és a fesztiválprogramok mellett megismerkedtek Békéscsaba számos nevezetességével. Az evangéli­kus Nagytemplomot Kondor Péter esperes mutatta be a vendégeknek, majd a Kis- templom erkélyéről is megtekintették a békéscsabai panorámát. Volkmar Kunze elmondta, hogy váro­sukban nemcsak a reformáció ünnepé­hez kapcsolódva emlékeznek meg a re­formátorról, hanem többnapos kosztü­mös fesztivált szerveznek minden júni­usban Luther Márton és Bóra Katalin eskü­vőjére emlékezve. A wittenbergi delegáció csípős csabai kolbásszal megrakott autóval hagyta el a várost a kétnapos látogatás után. Jövőre a tervek szerint csabaiak utaznak Né­metországba, ahol kulturális progra­mokkal ünnepük a testvérvárosi szerző­dés aláírásának tizedik jubileumát. ■ -ELJÉCSÉ­► Hagyományteremtő szándékkal szervezte meg a helyi református lelkész házaspár, Juhász Sándor és Juhász Sándomé Bányay Márta októ­ber 22-én azt az emléktúrát, amely a vésztői vasútállomástól indult, és - a templomkertben egyházzene melletti teázás, kalácsozás után - a templomban tartott esti evangéli- zációval ért véget. Ez utóbbin Sze- verényi János evangélikus országos missziói lelkész szolgált. Boda Zsuzsa a házigazda lelkipásztort kérdezte.- Hogyan sikerült az emléktúra?- Istennek hála, csodálatosan. Több mint háromszázan jöttek el - a legfiata­labb három hónapos volt, a legidősebb pedig kilencvenkét éves. Volt, aki végigsé­mal eljöttek. Abban bízunk, hogy a leg­közelebbi alkalommal több evangélikus testvér is itt tud majd lenni. Nagy örö­münkre Szeverényi János elvállalta azt a háromnapos evangélizációs sorozatot, amelynek egyik alkalma az emléktúra után a templomban volt.- A rendőri felvezetés is jelzi, hogy nagy tö­megek mozdultak meg a hívó szóra. Voltak olyanok is, akik korábban nem vettek részt egy­házi alkalmakon?- Örömmel tapasztaltuk, hogy igen. És voltak közöttük néhányan, akik az esti evangélizáción, illetve a másnapi, október 23-ai délelőtti istentiszteleten is részt vettek.- Honnan jött az 1517 méteres emléktúra ötlete?- Feleségemtől származik, aki nem­csak lelkész, hanem pedagógus is. Vésztőn már hagyománnyá vált - idén tizenkettedik alkalommal került rá sor 1 ím . j j pj -I I * Rendőri felvezető autó és a startra várakozók tömege tálta a távot, míg mások görkorcsolyával tették meg, vagy bicikliztek, a sportosab- bak pedig lefutották az 1517 métert. Nagy örömünkre több kerekes székes résztve­vőnk is volt a kísérőjével együtt. Az alka­lom családias jellegét az is bizonyítja,-, hogy március 15. ünnepéhez kötődve 1848 méteres emlékfutást szervezünk. Azt mindig követi egy fáklyás felvonu­lás is. Reméljük, hogy a reformációi emléktúra is ilyen hagyománnyá fog válni. A mikrofonnál Juhász Sándor vésztői református lelkész, bálra Szeverényi János evangélikus országos missziói lelkész hogy voltak kismamák, akik apróságaikat is elhozták babakocsiban.- Mennyire volt ökumenikus ez a reformá­ciói együttlét?- A helyi reformátusokon kívül bap­tisták és római katolikusok is szép szám­- Az 1517-es szám sem igazán kerek. Ho­gyan sikerült pontosan lemérni a távot?- Kerékpár és autó kilométeróráját hívtuk segítségül. A református temp­lomtól egészen a vasútállomásig tartott ez a távolság.

Next

/
Thumbnails
Contents