Evangélikus Élet, 2008 (73. évfolyam, 1-52. szám)
2008-05-25 / 21. szám
io 2008. május 25. KRÓNIKA 'Evangélikus Éltó ISTENTISZTELET-KÖZVETÍTÉS A RÁDIÓBAN Bemutatkozik a Dombóvári Evangélikus Egyházközség Az egyházközség 2005 óta hivatalosan is a Dombóvár-Kaposszekcső-Csikós- tőttősi Társult Evangélikus Egyházközség része, társgyülekezete. A térségbe a 18. század végén érkeztek német evangélikus telepesek, akik Kaposszekcsőn, illetve Csikóstőttősön telepedtek le. Először Ráckozárhoz tartozott az egész terület, majd a gyülekezetek folyamatosan váltak anyagyülekezetté: Csikóstőttős 1879-ben, Kaposszekcső 1912-ben. így lettek evangélikussá a környékbeli kis falvak is (Ag, Gerényes, Tékes, Tarrós, Szabadi). Dombóváron a 20. század elején kezdtek szervezkedni a protestánsok, de elég hamar külön úton indult el a református és az evangélikus gyülekezet. Eleinte a csi- kóstőttősi lelkész, Wallandt Károly pásztorolása alatt; majd missziói lelkészek kiküldésével látták el a lelkészi feladatokat. 1927-ben érkezett a gyülekezetbe Cséry (eredetileg Berger) Lajos, aki nagy erővel szervezte meg a templom építését; felszentelése 1930. szeptember 7-én volt. A gyülekezet közben létszámában is nőtt, köszönhetően Dombóvár ipari, alapvetően vasúti fejlődésének. Az egyházközség 1931-ben önállósult; első beiktatott lelkésze, Cséry Lajos nyugdíjazásáig (1972-ig) szolgált a gyülekezetben. Utódjaként Vértesy Rudolf érkezett. Ez idő alatt a szomszédos, német ajkú gyülekezetek átélték a világháború utáni kitelepítést, illetve a felvidéki magyarok áttelepítését, létszámukban és erejükben is meggyengültek. Sokan költöztek be tagjaik közül Dombóvárra is. 1977-től Csikóstőttős, 1980-tól pedig Kaposszekcső is a dombóvári lelkész szolgálati területéhez tartozik. 1996-ban H1RDFTFS ____________________________________1_________________________________________________________________________ Eg yház és politika - egyházpolitika? címmel beszélgetünk Balog Zoltán református lelkésszel, az Országgyűlés emberi jogi, kisebbségi, civil- és vallásügyi bizottságának elnökével, országgyűlési képviselővel (Fidesz) június i-jén, vasárnap 17 órai kezdettel a Ferencvárosi Evangélikus Közéleti Klubban. Helyszín: Budapest IX., Haller utca 19-21., a katolikus plébánia első emeletén. A Ferencvárosi Evangélikus Közéleti Klub célja mindannyiunkat érintő társadalmi, közéleti kérdések konstruktív megvitatása, ezen keresztül pedig közösségteremtés és építő párbeszéd folytatása. Az ülésre politikai hovatartozástól függetlenül mindenkit szeretettel várunk, és kifejezetten buzdítunk a beszélgetésben való részvételre. Moderátor: Marossy Attila orientalista, közgazdász, evangélikus lelkész. Honlap és további információ: http://ferencvaros.evangelikus.hu/. Szeretettel tájékoztatjuk gyülekezeteinket, hogy a Szentháromság ünnepe utáni második vasárnap (június 1.) offertóriuma a nyugdíjas lelkészek támogatását szolgálja. Kérjük, adakozó szeretettel segítsék az ügyet. ISTENTISZTELETI REND / 2008. május 25. Aradi András került a gyülekezetbe, majd 2001-től ismét két lelkész szolgál a közben társult egyházközségekben, amelyek önállóságukat megőrizve a lelkészi szolgálatra társultak. Dombóváron 2000-ben gyülekezeti ház épült, 2001-re a tőttősi parókia újult meg. Kaposszekcsőn 2004-ben nyitotta meg kapuit az Evangélikus Diakóniai Otthon; jelenleg hetven lakója van, és jeMagyar Rád ió^) Evangélikus istentisztelet a Magyar Rádióban Június i-jén, vasárnap 10.04-től istentiszteletet hallhatunk az MRi - Kossuth rádió hullámhosszán Dombóvárról. Az istentisztelet liturgiái szolgálatát Szabó Szilárd lelkész végJ zi, igét hirdet Aradi András lelkész (képünkön). lentős szerepet játszik a környék szociális ellátórendszerében. 2007-ben a gyülekezet Szabó Szilárdot hívta meg lelkészéül. Dombóvár vegyes lakosságú, elsősorban a vasút miatt idetelepült családok határozzák meg az arculatát. Igazi „falusias-városi” gyülekezet: régi, dombóvári magyar családoktól kezdve a környékről betelepült német anyanyelvű családokon keresztül egészen a Felvidékről idetelepített és itt hazát találó magyarokig megtalálható mindenféle tradíció. Szentháromság ünnepe után 1. vasárnap. Liturgikus szín: zöld. Lekció: Lk 16,19-31; íjn 4,i6b-2i. Alapige: 5MÓZ 6,4-9. Énekek: 65., 232. I., Bécsi kapu tér de. 9. (úrv.) Balicza Iván; de. 10. (német, úrv.) Andreas Wellmer; de. 11. (úrv.) Bencéné Szabó Márta; du. 6. Balicza Iván; II., Hűvösvölgyi út 193., Fébé de. 10. Zászkaliczky Pál; II., Modori u. 6. de. 3/4 11. Sztojanovics András; Pesthidegkút, II., Ördögárok u. 9. de. fél 10. (úrv.) Fodor Viktor; Csillaghegy-Békásmegyer, III., Mező u. 12. de. 10. Frenkl Róbert; Óbuda, IIL, Dévai Bíró M. tér de. 10. Bálintné Varsányi Vilma; Újpest, IV., Lebstück M. u. 36-38. de. 10. Solymár Péter Tamás; V., Deák tér 4. de. 9. (úrv.) Smidéliusz Gábor; de. 11. (úrv.) Gerőfi Gyuláné; du. 6. (orgonazenés) Cselovszky Ferenc; VII., Városligeti fasor 17. de. 11. (úrv.) Aradi György; VIII., Üllői út 24. de. fél n. Kertész Géza; VIII., Rákóczi út 57/a de. 10. (szlovák) Gulácsiné Fabulya Hilda; VIII., Karácsony S. u. 31-33. de. 9. Kertész Géza; VIII., Bláthy Ottó u. 10. (Betánia Szeretetszolgálat) de. 9. Benkóczy Péter; IX., Gát utcai római katolikus templom de. 11. (úrv.) Koczor Tamás; Kőbánya, X., Kápolna u. 14. de. fél 11. Benkóczy Péter; Kelenföld, XI., Bocskai út 10. de. 8. (úrv.) Szávay László; de. 11. (úrv.) Szávay László; du. 6. (vespera) dr. Blázy Árpádné; XL, Németvölgyi út 138. de. 9. (úrv.) dr. Blázy Arpádné; Budagyöngye, XII., Szilágyi E. fasor 24. de. 9. (úrv.) Bencéné Szabó Márta; Budahegyvidék, XII., Kék Golyó u. 17. de. 10. (úrv.) Keczkó Pál; XIII., Kassák Lajos u. 22. de. 10. dr. Kamer Ágoston; Zugló, XIV., Lőcsei út 32. de. n. (úrv.) Tamásy Tamásné; XIV. Gyarmat u. 14. de. fél 10. Tamásy Tamásné; Pestújhely, XV., Templom tér de. 10. (úrv.) Szabó B. András; Rákospalota, XV., Régi Fóti út 75. (nagytemplom) de. ro. Bátovszky Gábor; du. 6. Új találkozás (ifjúsági); Rákosszentmihály, XVI., Hősök tere 10-11. de. to. Fekete Gy. Viktor; Cinkota, XVI., Batthyány I. u. de. fél 11. Blatniczky János; Mátyásföld, XVI., Prodám u. 24. de. 9. Blatniczky János; Rákoshegy, XVII., Tessedik térde. 9. Kosa László; Rákoskeresztúr, XVII., Pesti út 111. de. fél 11. Kosa László; Rákoscsaba, XVII., Péceli út 146. de. 9. Wiszkidenszky András; Rákosliget, XVII., Gőzön Gy. u. de. 11. Wiszkidenszky András; Pestszentlőrinc, XVIIL, Kossuth tér 3. de. 10. Walter Hirschmann; Pestszentimre, XVIIL, Rákóczi út 83. (református templom) de. 8. Hulej Enikő; Kispest, XIX., Templom téri. de. 10. Széli Bulcsú; XIX., Hungária út 37. de. 8. Széli Bulcsú: Pesterzsébet, XX., Ady E. u. 89. de. 10. Győri János Sámuel: Csepel, XXL, Deák tér de. fél 11. Zólyomi Mátyás; Budafok, XXIL, Játék u. 16. de. 10. Solymár Gábor; Budaörs, Szabadság út 75. de. 10. Endreffy Géza; Pilisvörösvár (református templom) 'du. 2. Donáth László; Názáret-templom, Mátraszentimre-Bagolyirtás de. 11. Lackner Pál. ■ Összeállítottá; Vitális Judit „A vendégszeretetről meg ne feledkezzetek...” Pál apostolnak a zsidókhoz írt leveléből való idézet (13,2) olvasható abban a kápolnában, melyet a napokban szentelt fel Gáncs Péter, a Déli Egyházkerület püspöke. A helyszín a soltvadkerti Anna vendéglő volt, amely 2006-ban „az év vendéglője” címet viselhette. Itt zajlott május 14-én a Bács-Kiskun Egyházmegye evangélikus lelkészeinek munkaközösségi ülése, melynek keretében a helyi gyülekezeteket támogató és szerető vendéglősre, a közelmúltban elhunyt Puskás Lajosra is emlékeztek. Az egyházi emberek mellett az egybegyűltek között voltak a családtagok, a munkatársak és a városka vezetői is; a gyülekezetnek a település református lelkésze, Sípos Ajtony Levente hirdette Isten igéjét. A vendéglő udvarán álló kápolna az elcsendese- désre kínál majd helyet az itt megszálló, étkező vendégeknek; a fából ácsolt építmény ugyanakkor szabadon látogatható, és kiválóan alkalmas arra is, hogy például esküvőket tartsanak benne. ■ Ifj. Káposzta Lajos felvétele Öt szivárványos év Jubileumi koncertet tartott május 9-én este a fennállásának ötödik évfordulóját ünneplő Pécsi Gospelkórus a zsúfolásig telt evangélikus templomban. Ez lenne a hír, amelyet az MHHH közölne. (Nem ismert a betűszó? Mennyei Hangok Harsonája Hírügynökség.) A koncertlátogató krónikásban azonban ennél több motoszkál, miközben a „Babylon’s falling” kezdetű ének ütemére püföli számítógépének billentyűzetét, úgy huszonhat órával a koncert befejezése után. Nem könnyű ugyanis összefoglalni, hogy mi történt az öt év alatt vagy akár a koncerten magán. Az öt évet a kórus tagjai az alkalomra megjelent negyvenoldalas örömHIRadó újságban (1. szám) vázolták fel, és végig- lapozása után nehéz eldönteni, hogy azért marad bennünk hiányérzet, mert valami kimaradt - vagy szívesen olvasnánk még további negyven oldalt. Qó lenne nem öt évet várni a 2. számra...) Aki először járt gospelkoncerten, joggal lepődhetett meg, mert az előadás kórusunknál nem csak zeneszámok hatásos sorba rendezését jelenti. Megszokott elem a szöveges kommentár, a versolvasás, élménybeszámoló vagy akár hitvallás; mindezt a jubileumi koncerten vi- deomontázsok egészítették ki. A látványelemek sem maradnak el: az evangélikus templom oltárképe színes lepedők közül nézett ki az előtte felsorakozott, különböző vidám színű ingeket viselő kórustagokra. (Ennek köszönhetően nevezték többször is őket „szivárványszínű” kórusnak.) A lexikon szerint a gospel egy zenei stílus, amelyet a keresztény vallási életben használnak egyéni vagy közösségi hitük zenei kifejezésére. Az említett kiegészítések viszont egy olyan összetett életérzéssé - „gospel feeling”, ahogy az egyik kórustagtól is hallhattuk a meghatározást - teljesítik ki a zenét, amelynek közösségformáló ereje van. A kórus holdudvarában élők jól érzékelik ezt: létezik egy kisebb létszámú, erős mag, amelyhez csatlakoznak a betérők, alkalmi vendégek, ezen kívül találhatók a szimpatizánsok, „szponzorok”, akik a kórus munkáját segítik-tá- mogatják. Az öt évhez képest talán túl nagy a fluktuáció, de ez természetes egy alapvetően fiatalokból álló együttes esetében, amelynek jellegzetessége, hogy a tagok a Pécsett folytatott tanulmányaik idején csatlakoztak a közös énekléshez. Ez a koncerten is látványosan demonstráló- dott: amikor színpadra szólították a valamikori kórustagokat, majd kétszer annyian szorongtak ott. Azon már nem is kell csodálkozni, hogy itt voltak, eljöttek, akár hosszú utat is megtéve; és az arcukra kiülő öröm, hogy újra „a kórusban" énekelhetnek - leírhatatlan. A koncertünnepen az emlékek felidézése mellett a gyülekezet jövőre harmincéves „nagy” kórusa is köszöntötte az ünneplőket. Hogy az ünnep teljes legyen, erre az alkalomra jelent meg a kórus második CD-je Itthonról haza címmel és profikat megszégyenítő színvonalon, mind belbecs, mind külcsín szempontjából. A lemezen 14 + 1 szám hallható, amelyből tizenhármat az előadáson is hallhattak a vendégek, így a jubileumon túl ez valódi lemezbemutató koncert is volt. A számok között található olyan klasszikusok feldolgozása, mint az Oh happy day vagy a Kum bayah my Lord, több - ifjúsági körökben is ismert - afrikai és amerikai eredetű dallam négyszólamú, áthangszerelt változata vagy olyan újdonság, mint a lemezt nyitó (és záró) Shosoloza stimela, amelynek feledhetetlen kezdő fuvolastaccatója után a zene szinte nagyzenekari hangzásig növekedik. Méltó kezdőszám egy lemezen, de koncerten is - mint ahogy pénteken hallható volt. A CD-tok nemcsak a lemezt tartalmazza, hanem egy tizenkét oldalas kis füzetet is; ebben a szokásos információk mellett Németh Zoltán pécsi lelkész gondolatai is olvashatók, amelyeket a zene- gospel-közösség és az „úton lét” ürügyén fogalmazott meg, és amelyek így foglalhatók össze: itthonról - haza. ■ Dr. Sramó András Tizenöt éves barátság A kezdetek: tizenöt éve a Christlicher Verein Junger Menschen Westbund - CVJM, a Magyarországi Keresztyén Ifjúsági Egyesület (KIÉ) német megfelelője - egyik munkatársa elhatározta, hogy kapcsolatot épít a magyar keresztyén ifjúsággal. A barátság alapját a nyári táborok jelentették, és ma már el sem képzelhető németországi tábor magyar résztvevők és kísérő nélkül. A lelkes magyar táborozok vezetőképzőket is végezhettek, és bekapcsolódhattak a táborok szervezésébe. A német táborokban és képzéseken nevelkedett fiatalok 2001-ben a KIÉ védőszárnyai alatt megalakították saját munkacsoportjukat, a Tappancsot, és megrendezték első táboraikat. A német modellt a magyar fiatalok igényeit szem előtt tartva alakították át; azóta már önálló vezetőképzőt is indítottak. Pünkösd hétvégéjén ezt az évek óta tartó barátságot ünnepelték német és magyar tappancsosok a Sóvárban, a KIÉ balatóngyöröki konferencia-központjában. A régi ismerősök között voltak tábor- és sátorvezetők, régi és új munkatársak. Az évek alatt a legtöbben felnőttek, elvégezték az iskoláikat, szakmát választottak, és családot alapítottak; mellettük a vezetői utánpótlás több tagja, a fiatalabb generáció is részt vett a találkozón. A német munkatársakat a Hamsch házaspár és azok a vezetők képviselték, akiknek a magyar Tappancs a fennállását és működését köszönheti. A generációs különbségek senkit sem zavartak, hiszen a cél közös: színvonalasan táboroztatni a gyerekeket és Isten igéjét terjeszteni. Akárcsak a csapat, a program is színes volt: számba vették az eddig közösen szervezett táborokat, játszottak önismereti és csapatépítő játékokat. Bibliaórákat tartottak, s Keszthelyen és Sümegen is el- töltöttek egy-egy kellemes, kirándulós napot. Volt lehetőség beszélgetésre, tapasztalatcserére, vezetői praktikák elsa-. játítására és a német-magyar együttműködés jövőjének megtervezésére is. A másfél évtizedes barátságot tortával ünnepelték meg, és mindenki hazavihetett egy erre az alkalomra tervezett bögrét. A két ifjúsági szervezet együttműködésének eredményei: több mint száz közösen szervezett tábor és találkozó s a magyar Tappancs egyre sikeresebb munkája idehaza. A résztvevők egyetértettek abban, hogy barátságuk fontos mozgatórugója az, hogy tudtak egymástól tanulni. A találkozó öt napja véget ért, és a vendégek is hazautaztak, de a nyár és a munka legjobb része még előttük van. Az elmúlt évek alatt a táborokban szoros barátságok köttettek, és életre szóló élményeket szereztek a résztvevők. Akik szeretnék, ha gyermeküknek, unokájuknak hasonlóban lenne részük, és színvonalas táborban töltenék el a nyár egy részét, még jelentkezhetnek az idei táborokba. Bővebb információk á Tappancs munka- csoportról és táboraikról, illetve jelentkezési lapok a www.kie.hu/tappancs oldalon találhatók. Reméljük, találkozunk! ■ Bökönyi-Benedek Csengele