Evangélikus Élet, 2005 (70. évfolyam, 1-52. szám)

2005-10-30 / 44. szám

6 2005- október 30. KÖNYVAJÁNLÓ ‘Evangélikus Életit A Biblia új köntösben ► Az évek óta megrendezett háromnapos könyvvásár, a Győri Könyvszalon egy nagyszabású kulturális rendezvényfolyam részeként most is hatalmas tömegeket vonzott Győr belvárosába október harmadik hétvégéjén. Ennek volt apró, de szép színfoltja a Magyar Bibliatársulat, a Luther Kiadó és a re­formátus Kálvin Kiadó közös standja. A három kiadó könyvbemutatót tar­tott A Biblia új köntösben címmel. Az eseményen Pécsük Ottó, a Magyar Bib­liatársulat főtitkára a frissen megjelent, MP3 formátumú Hangzó Újszövetség CD-1, Fodor Csaba, a Kálvin Kiadó terjesztési vezetője pedig Laura Blanco - Silvia Carbonell Erények és értékek - Vidám játékok, foglalkozások és elgondolkod­tató kérdések 52 hétre című, iskolás gyermekeknek készült, játékos foglalkoz­tató könyvét mutatta be az érdeklődőknek. Pécsük Ottó először is arra hívta föl a fi­gyelmet, hogy a Magyar Bibliatársulatot, amely jelenleg tizenkét protestáns tag­egyház - köztük a Magyarországi Evan­gélikus Egyház - megbízásából egy több évezredes könyv, a Szentírás szövegének őrzésével foglalkozik, mégsem a múltba révedés jellemzi, hanem legfőbb felada­tának azt tekinti, hogy a ma élő nemze­dékekhez minden tőle telhető módon el­juttassa Isten igéjét. E könyvbemutató is része volt annak az idei ünnepségsoro­zatnak, amelyet az immár harmincesz­tendős új fordítású protestáns Biblia lét­rejöttéért hálát adva rendeznek meg or­szágszerte. A most megjelent Hangzó Új­szövetség CD - hangsúlyozta a főtitkár - azt a szóbeliséget idézi vissza, s annak a frissességnek a jele, mely lehetővé tette az Ó-, majd az Újszövetség könyveinek létrejöttét és gyors elterjedését szerte a világon. Az MP3 formátum azt is kifejezi, hogy a 21. század modem technikája al­kalmas eszközöket kínál ahhoz, hogy Is­ten szavát minden ember meghallhassa, olvashassa: Az Erények és értékek című foglalkozta­tó könyv bemutatása egy, a közönség soraiból kiválasztott kisfiú segítségével bemutatott játékkal kezdődött, mintegy szemléltetve azt a pedagógiai sokszínű­séget (közös beszélgetés, szerepjátékok, mesék, rejtvényes feladványok, lakó- környezetünk és a természet megfigye­lése, kézműves foglalkozások stb.) és a felhasználhatóság sokrétűségét, amely a két szerző eredeti szándéka volt a kötet elkészítésekor. A gazdagon illusztrált összeállítás az év minden hetében egy- egy olyan fontos emberi érték megis­merésére szeretné rávezetni az iskolás gyermekeket - hogy csak néhányat em­lítsünk e fogalmak közül: öröm, barát­ság, megbocsátás, szeretet, bátorság, közösségvállalás, tisztesség, egyenes­ség, hála...-, amely ahhoz szükséges, hogy a holnap felnőttjei boldog, bölcs és elégedett, kiegyensúlyozott, határo­zott gondolkodású és tiszta lelkiismere­tű emberré lehessenek. Fodor Csaba hozzátette: ezek a fogalmak csak annyi­ra nevezhetők „keresztyén értékeknek”, amennyiben egyrészt - a könyv tanúsá­ga szerint is - a Biblia úgy foglalkozik velük, mint amelyek a teljesebb emberi élethez elengedhetetlenek, másrészt hogyha ezek a mi életünkben is eré­nyekként válnak majd fölismerhetővé. E könyv nagy értéke, hogy a gyerme­kekhez illő játékos formában ízlelted meg velük komoly, sokszor a felnőttek számára sem tisztázott fogalmak értel­mét és fontosságát; mert a játék kapcso­latot teremt gyermek és gyermek, vala­mint a felnőtt és a gyermekek között, és közös gondolkodásra, sőt közös cselek­vésre indítja valamennyi résztvevőjét. A bemutatón Hűvösvölgyi Ildikó szín- művésznő gyönyörű tolmácsolásában hangzott el a 104. zsoltár, Jónás és a té­kozló fiú története, az új fordítású Biblia szövege alapján. Az említett három kiadó közös standja nagyon sok érdeklődőt vonzott. A Luther Kiadó könyvei közül kiemelkedő érdek­lődés kísérte a tavasszal kiadott Reményik Sándor összes verse című kötetet, melynek, reménység szerint, ez év novemberében újabb kiadása jelenik meg. ■ F. Cs. Kálvin Kiadó, Budapest, 2005. Ára 2800 Ft. FÜLSZÖVEG A négyszáz csöndes év Malakiástól Mátéig Az Ószövetség azzal végződik, hogy a zsidó nép a babiloni fogságból vissza­tért a hazájába, de mindenestül kiszol­gáltatott volt a perzsa királyok kénye- kedvének, és sóvárgott elveszített sza­badsága után... Az Újszövetség első lapjain ugyanezt a népet látjuk, immár erősen megsokasod­va, ugyanabban az országban, de most már római fennhatóság alatt, még inkább elkeseredve az új elnyomó uralom miatt. Mi történt közben? Milyen esemé­nyek játszódtak le azon századok alatt, amelyeket gyakran hívnak a „négyszáz csöndes év”-nek, mivel a Biblia nem vá­laszol ezekre a kérdésekre? Azok az évek a zsidó nép számára mindennek mondhatók, csak nyugod- taknak nem. Szörnyűséges felfordulás időszaka volt az, mind vallási, mind szellemi vonatkozásban. H. A. Ironside a rá jellemző éleslátással és világossággal rostálja át az olyan meg­bízható feljegyzéseket, amelyek josephus Flaviusndl és a Makkabeuspk első könyvében találhatók, hogy a „négyszáz csöndes év”-nek ezt az áttekinthető és olvasmá­nyos elbeszélését adja elénk, amely Isten ma élő népe számára is fontos tanítás és figyelmeztetés. ■ Közli:-i-s Evangéliumi Kiadó és Iratmisszió, Budapest, 2005. Ara 400 Ft. A kereszt teológusától az ökumenéig A Hermeneutikai Kutatóközpont legújabb kiadványaiból Egy testben a kereszt által - Princeto- ni javaslat a keresztények egységére. Szerkesztette Carl E. Braaten és Ro­bert W. Jenson. Fordította Tóth Sára, szakmailag lektorálta id. Hafenscher Károly. Hermeneutikai Füzetek 28. Hermeneutikai Kutatóközpont, Bu­dapest, 2005. Ara 735 Ft. A tizenhat észak-amerikai teológus ál­tal 2003-ban megfogalmazott Princetoni javaslat az ökumenizmus történetében páratlan dokumentum, amely a Carl E. Braaten és Robert W. jenson által létreho­zott Center for Catholic and Evangelical Theology (Katolikus és Evangéliumi Teológiai Központ) kezdeményezésére született. Aláíróinak többsége a „régi”, elbürokratizálódott és a politika fogsá­gába esett ökumenével szemben egy „új”, alulról kezdeményezett, hitvallásos ökumenét képvisel. Nem egyházaik (or­todox, római katolikus, episzkopális, evangélikus, református, pünkösdista) nevében, hanem egyházaikhoz szólnak. Szerintük ma nem arra van szükség, hogy divatos világi áramlatok hatására a kereszténység kétezer éves tanítását revízió alá vegyük, hanem arra, hogy az ősi tanúságtétel ma is erőteljesen szólal­hasson meg. Vallják, hogy a keresztény­ség mai megosztottsága és az ebbe való beletörődés bűn, amelyből a kivezető út HERMENEUTIKAI FÜZETEK 28. Egy testben A KERESZT ÁLTAL Princetoni javaslat a keresztények egységére Sztrfei'SüftMc: < ÁH I . Hunten Os Rokt« W. Jcww H L R M EN E UTI KA I KUTATÓKÖZ PONT BUDAPEST, 2005 egyedül a bűnbánat és a Krisztusban már létező egység áldozatokkal járó ki­munkálása: egy testben a kereszt által. A kiadvány az ökumené hazai baráta­it és ellenzőit kívánja megszólítani, hogy az itt olvasottak értelmezéséről párbe­széd alakulhasson ki. Az egyházi meg­osztottság pusztán emberi erőfeszítéssel nem számolható fel. A Princetoni javaslat - írja előszavában Jenson - „vizekre ve­tett kenyér, amely fölött egy napon a Lé­lek lebeg majd”. * * * Gerhard O. Forde: Ki a kereszt teoló­gusa? Gondolatok Luther Heidelber- gi disputációjáról. Fordította ifj. Fa- biny Tibor és Tóth Sára. Magyaror­szági Luther Szövetség - Hermeneu­tikai Kutatóközpont, Budapest, 2005. Ára 1200 Ft. Az amerikai lutheránus teológus, Ger­hard O. Forde (ejtsd: fördi) 1927-ben szüle­tett és 2005-ben halt meg. Ki a kereszt teo­lógusa? című műve 1997-ben jelent meg, s az elmúlt évtizedben Eszak-Amerikában és Európában is nagy visszhangot vál­tott ki. A könyv alapgondolata szerint Luther nem egy újabb teológiai irányza­tot kezdeményezett, hanem arról be­szélt, hogy ki méltó a teológus névre. A szerző a Heidelbergi disputáció (1518) téziseinek részletes magyarázata során mutatja be és ütközteti a teologizálás kétféle módját: a dicsőség teológusának, illetve a kereszt teológusának gondolko­dását. A dicsőség teológusa megpróbál kitérni a kereszt elől, hogy valamit mégis megmentsen az emberi akarat és szabad­ság, valamint saját teológiája számára. A kereszt azonban nem enged ilyen mene­külési utat, mert állandóan leleplezi ezt a teológiát. Aki teológusi küzdelmében hagyja, hogy a kereszt „megtámadja” és „megölje", az Krisztussal új életre támad, s a kereszt teológusává lesz. Megérti, hogy Isten „önmaga ellentétének látsza­tába”, a kereszt gyalázatába rejtőzött. Ezt szemlélve immár meghallja Isten szavát: Ez vagy te, ezt tettem érted. A kereszt teológi­ája tehát a feltámadás teológiája is, mert mindez egyedül a feltámadás fényében MAGVAK I.CTH EK KÖNYVE K 10. Ki A KERESZT TEOLÓGUSA? C.0N001.ATOK ívnom mttmmmtmninaóstiióh- Gerhard o. Forde *4 vív tw iR»7 Aí;í i n hűi r/öv now.# érthető meg. E művészi erejű, megdöb­bentő és „szemnyitogató” teológia azt akarja látni és láttatni, ami a valóság. Luther egykori drámai teológiája For­de interpretációjában az olvasó saját drámájává válik. Forde Lutherhez ha­sonlóan az igehirdetés érdekében műve­li a teológiát. E radikális teológia radiká­lis képviselőjeként a 21. századi olvasót is megszólítja, hogy a kereszt elé állítsa. Célja, hogy olvasói is a kereszt teológu­sai legyenek, hogy ledöntse a nagyokat az ő énjük, a buzgó hívőket pedig saját hitük trónusáról. Hogy valóban a ke­reszt lehessen „egyedül a mi teológiánk”. Akiket a kereszt így porba döntött, ^zok immár bátran mondják, hirdetik és éne­kelik kétezer év óta a kereszt teológusai­val, így Pál apostollal, Lutherrel és For- devel is együtt azt, ami a valóság. ■ Dr. Fabiny Tibor,(ifjv) A kiadványok az alábbi könyvesboltok­ban kaphatók és rendelhetők meg: • A Luther Kiadó könyvesboltja, 1085 Buda­pest, Üllői út 24. • Ráday Könyvesház, 1092 Budapest, Ráday utca 2. • Huszár Gál könyvesbolt, 1054 Budapest, Deák tér 4. • Hermeneutikai Kutatóközpont, 1088 Bu­dapest, Reviczky u. 4/c A Gutenberg-féle könyv ► Merész állítással kezdem: a könyvnyomtatás nem lett volna a reformáció nélkül az, amivé lett, és a reformáció sem lett volna a könyvnyomtatás nél­kül az, amivé vált. Mindkettő a másikat segítette gyors elterjedésében. Gu­tenberg az úgynevezett negyvenkét soros Bibliát 1455-ben nyomtatta. Hat­vankét évvel később hogyan juthatott volna el gyorsabban mindaz, amit Luther meghirdetett - a Szentírásról szóló tanítása, a krisztocentrikusság és Isten bűnbocsátó kegyelme -, majd maga a német nyelvre lefordított Biblia is az akkori Németország lakóihoz (pár évvel később pedig más országokba is), ha nem a könyvnyomtatás által? Luther és követői azonnal felismerték a könyvnyomtatás jelentőségét, és azt a reformáció ügyében azonnal fel is hasz­nálták. És ami nagyon fontos: a nép anyanyelvén tették ezt - hiszen így válik sokak számára érthetővé, befogadható­vá Isten üzenete -, ugyanakkor ezzel a ténykedésével Luther megteremtette a német irodalmi nyelvet. A reformáció, mint valami hatalmas szélvész, végigszáguldott előbb Német­országon, majd pár évvel később Euró­pán. És ebben a „száguldásban” cselekvő része volt az írott betűnek, a könyv- nyomtatásnak. Luther 1517. október 31-i fellépése után két évvel már őt követő egyházi nyomdászat működik Witten- bergben. 1522-ben jelent meg Luther Új- testamentum-fordítása, 1524-ben a Zsol­tárok könyvéé, 1534-ben pedig az Ótesta­mentumé. Míg Luther fellépése előtt, 1513-ban egész Németország területén összesen kilencven könyvét nyomtat­tak, addig 1518-tól 1523-ig, öt év alatt egyedül a kis Wittenbergben hatszáz ki­advány látott napvilágot. S a kinyomta­tott művek száma évről évre nőtt. 1513- mal szemben 1522-ben a német nyom­dászvárosokban egyetlen év alatt 677 ki­advány jelent meg, hét és félszer annyi, mint kilenc évvel korábban. Tehát így hatott egymásra a reformáció és a könyvnyomtatás. A kiadványok számánál még megle­pőbb a példányszám. Luthernek A német nemzet keresztyén nemességéhez című röp- irata 1520-ban négyezer példányban - az addig ismert legnagyobb példányszám­ban -jelent meg, s három hónap alatt el­fogyott. Teljes bibliafordítása pedig 1555-ig százhúszezer példányban (!) kelt el. Ezt a négyszázötven évvel ezelőtti re­kordot ma sem könnyű - sőt ma nem könnyű - elérni. Luther nemcsak azt ismerte fel, hogy az egyház szempontjából a könyvnyom­tatásnak milyen óriási jelentősége van, hanem azt is, hogy a nyomtatott kiadvá­nyokat népkönyvekké kell tenni, és minél több emberhez el kell juttatni őket. Mint szerző és nyomdai megrendelő nagyvo­nalúan fejlesztette tovább az olcsó könyvről való elgondolást. Egy-két papír­ív összehajtásából keletkezett kis negyed- rétű füzeteket írt és nyomtatott, nagy mennyiségben és gyors egymásutánban. Természetesen a népkönyvnek a nem­zeti nyelv éppoly fontos előfeltétele, mint az olcsóság és a nagy példányszám. A reformáció, mely nem mint új hit, ha­nem mint megtisztított tanítás, a krisztu­si tanításhoz való visszatérés jelent meg, legszembetűnőbben abban különbözött a középkori latin egyház világától, hogy a prédikációkban és az egyházi iratok­ban (imádságos könyvek, énekesköny­vek, Biblia, igemagyarázatok stb.) a nép, a nemzet nyelvét tette uralkodóvá. A Szentírás szabad olvasását pedig min­denkinek lehetővé tette. Miután a refor­mátorok nemzeti nyelven prédikáltak, tanítottak, és a Szentírás olvasását aján­lották, szerte Európában tömérdek nem­zeti nyelvű káté, prédikációs gyűjte­mény, bibliafordítás jelent meg. Könyvnyomtatás és reformáció hazánkban A magyar nyelvű könyvnyomtatás bein­dulása Magyarországon is egyre gyor­sabban és egyre több emberhez juttatta el Isten üzenetét. Magyar diákok, akik német egyetemeken tanultak, nemcsak

Next

/
Thumbnails
Contents