Evangélikus Élet, 2003 (68. évfolyam, 1-52. szám)

2003-05-25 / 21. szám

Bottá Dénes Felvétele Ev angélikus 68. ÉVFOLYAM 21. SZÁM 2003. MÁJUS 25. HÚSVÉT ÜNNEPE UTÁN 5. VASÁRNAP (ROGATE) ORSZÁGOS EVANGÉLIKUS HETILAP Élet ARA: 135 Ft A TARTALOMBÓL Az imádkozó gyülekezet Új hittankönyvek Isten vagy történelem Réti Zoltán köszöntése Kerületi közgyűlések Kis magyar evangélikus világtalálkozó Ha igaz az, hogy Földünkön mindenütt élnek magyarok, akkor bizonyára evan­gélikus vallású magyar testvéreink is fel­lelhetők a világ minden pontján. Csak hát tudjuk jól, szétszóródásunk - „szét- szóratás” következménye. Ha pedig azokra gondolunk, akik felett az ország­határ „lépett át”, velük kapcsolatban nemzetünk szétszakítottságának tényét szoktuk a történelem számlájára írni. Gazdag irodalma van annak, hogy diasz­pórában, a kisebbségi létben miként le­hetséges mégis magyarnak megmaradni. A vigasztaló példák többsége a hit, az anyanyelv és a közösség megtartó erejé­nek fontosságáról tanúskodik. A Magyar Evangélikusok Tanácskozó Testületének (METT) május 13-15. között lezajlott budapesti találkozójára a határokon túl élő magyar evangélikus gyülekezetek képviselői kaptak meghívást...- Nem tervezzük egy magyar evan­gélikus világszövetség létrehozását' - hangoztatta a METT szerdai ülésnapján Szebik Imre elnök-püspök. A házigazda „szabadkozása” nem igazán volt indo­kolt. Mert bár az Északi Egyházkerület székházának tanácstermében csupán tíz vendég képviselte a határon túli gyüle­kezeteket, együttesük híven tükrözte a magyar evangélikusság „nemzetközi­ségét”. Legtöbben - szám szerint négyen - a szomszédos Romániából érkeztek, a két egyházmegyényi Ágostai Hitvallású Evangélikus-Lutheránus Egyházkerület­ből. A „nyugatiak” pedig Augsburgon át, ahol május 11-13-án a Külföldön Élő Magyar Evangélikus Lelkigondozók Munkaközössége tartotta éves közgyű­lését (bővebben a 4. oldalon). A tengeren túlról senki sem tudott el­jönni a 2001 nyarán megalakított és évente egy alkalommal ülésező METT idei összejövetelére, de írásban két ame­rikai gyülekezet lelkésze is beszámolt az elmúlt esztendőről. A Magyarországi Evangélikus Egy­ház elnöksége természetesen csaknem hiánytalanul részt vett a testület tanács­kozásán, amelynek központi témája, az identitás és az integráció volt. Hazai szemszögből Szebik Imre, a határon túli magyarság aspektusából Adorjáni De­zső, a brassói egyházmegye esperese ér­tekezett. Jóllehet e helyütt nincs mód ar­ra, hogy idézzünk az elhangzottakból, de a közeljövőben lapunknak is szándéká­ban áll foglalkozni a témával. Már csak azért is, mert az Európai Unió intéz­ményrendszeréhez való csatlakozással az identitás és az integráció kérdése óha­tatlanul új kontextusba kerül. Hogy ke­resztény-evangélikus hitéletünk, illetőleg a határokon átívelő egyházi-gyülekezeti kapcsolatok vonatkozásában mire szá­míthatunk, arra az ülésnap vendégelő­adója, Pröhle Gergely tért ki az egyhá­zak és az EU kapcsolatát vizsgáló előadásában. A Magyar Köztársaság svájci nagykövete „mellesleg” kifejezet­ten erre az ülésre utazott Budapestre. Ugyancsak a magyar kormány, köze­lebbről a MeH egyházügyi államtitkársá­gának képviseletében vett részt a tanács­kozáson Fedor Tibor főosztályvezető, aki az egyházi kárpótlás helyzetéről adott tá­jékoztatást. Fontos és hasznos információk cseré­lődtek ki a háromnapos együttlét során arról, hogy miként lehetséges diaszpórá­ban, a kisebbségi létben is megmaradni magyarnak, magyar evangélikusnak. A legszükségesebb „információnak” azon­ban - vélhetően - eleve birtokában volt minden résztvevő. Hogy tudniillik a leg­fontosabb cél: megmaradni a hitben, megmaradni Krisztusban. TPK (A METT állásfoglalása lapunk 4. oldalán olvasható.) Két nyilvános fórumon is az egészségügy került terítékre evangélikus körben - igaz, merőben eltérő megközelítésben - az elmúlt hétvé­gén. Tervezett egészségügyi központunkról a Budapest-Deák téri gyülekezet székhelyén, a természetgyógyászatról pedig hittudományi egyetemünkön zajlott élénk eszmecsere. Ez utóbbin (jobb oldali felvételünk) - többek között - szót kért Boldizsár Sándor, az Ormos In­tézet igazgatója is. A hétvégi fórumokról lapunk 8. és 9. oldalán számolunk be. ' A Új püspök és felügyelő személyére kell szavaznia pünkösd ünnepén (június 8-9- én) a Déli Egyházkerület gyülekezeteinek. Lapunk e heti számának 6-7. oldalán a két püspökjelöltet mutatjuk be olvasóinknak. Mindketten ugyanakkora terjede­lemben, ugyanazoknak a kérdéseknek a megválaszolására vállalkoztak. Portréfo­tóik mellé mindkettejüktől 2-2 további, tetszőleges témájú fényképet is kértünk. A szavazatbontásra június 19-én, a megválasztott új püspök beiktatására vélhe­tően szeptember 6-án kerül majd sor. Ezek az időpontok vonatkoznak a felügye­lői tisztségre is, amelynek jelöltjét - Szemerei Zoltánt - lapunk következő számá­ban mutatjuk be. E helyütt most a két püspökjelölt további szolgálatára kérjük Isten áldását - a választás kimenetelétől függetlenül. - a Szerk. Keresztény vagy keresztyén? Úgy látszik, hogy a magyarul beszélő Krisztus-hívők, Krisztus-követők között még ma is elválasztó falat jelenthet az egyértelműen Krisztusra mutató kifejezés kettős használata. Magyar sajátosság ez, más európai nyelvre le sem fordítható. Szembenállásból fakad, és ősi előítélet táplálja. A protestánsok úgy tartják, hogy a keresztény szó római katolikus jellegű, és a helyes szóhasználat a keresztyén. Az ApCsel 11,26 szerint Antiókhiában nevezték először Krisztus követőit krisz­tusinak, azaz krisztiánosznak, Krisztus­hoz tartozónak. Ez a város volt az, ahol Barnabás kezdeményezésére az egykori Saul, Pál apostol „egy teljes esztendeig dolgozott együtt a gyülekezetben, és ott igen nagy sokaságot tanítottak”. Nem ismerek ma olyan római katoli­kus teológust vagy hívőt, aki a keresz­tény szót a kereszt szóból eredeztetné, de ismerek olyan protestáns testvért, aki hitvallásbeli tartalmi különbséget érez a két kifejezésben. A különféle szótárak is inkább a keresztény írásformát részesítik előnyben. Tudvalévő, hogy szavunk szláv közvetítéssel a görög, illetve latin nyelvből származik, jövevényszó. Páz­mány Péter még a keresztyén szót hasz­nálta, de ebből nem következik, hogy Pázmány protestáns volt... Mint ismeretes, Krisztus személynév. Eredetileg a héber Messiah görög nyelvű megfelelője. Latinosán Christus, a köve­tők pedig a christianusok. A Messiás fel­kentet jelent: királyokat, bírákat, főpapo­kat kentek fel, iktatták hivatalukba ősi, ószövetségi szokás szerint. A Messiah héber szó, általánosságban Isten külön­leges választott eszközét jelentette, aki az üdvkorszak végén jelenik majd meg, és nemcsak Isten népén uralkodik, ha­nem olyan békét és igazságosságot hoz el, amit mindenkinek el kell ismernie. Ő hirdeti meg, hogy Izrael Istene minden nép királya is. Az Ószövetség népe várva várta tehát, hogy a Messiás eljöjjön, és uralkodjon minden nép felett. A Messiás-várásból messianizmus lett, amelyet nemcsak egy személyre, hanem Isten egész választott népére al­kalmaztak. Isten hű ígéreteihez, szövet­ségét megtartja. Népének ehhez kell iga­zodnia, és ha a törvényt komolyan veszi, úgy elérkezik a messiási kor. Vegyünk szemügyre néhány jellemző vonást. 1. A dávidi Messiás-király az üd­vösség közvetítője, diadalmas uralkodó. 2. A prófétai Messiás az isteni Ige közve­títője. 3. A Messiás Jahve szolgája, az üd­vösség papi közvetítője. 4. Az Ember Fia Messiás-kép apokaliptikus király, aki ítél­ni fog eleveneket és holtakat. 5. A böl­csességirodalomban a Messiás egyenlő a megszemélyesített bölcsességgel (szófia). Jellemző, hogy Jézus nem szívesen használta önmagára a Messiás jelzőt, sőt Péter hitvallása után tanítványainak is megtiltotta, hogy bárkinek elmondják, Ő a Krisztus, a Messiás (Mt 16,20). Mások azonban használták a Názáretivel kap­csolatban ezt a jelzőt (megkeresztelése- kor, Mk 1; megdicsőüléskor, Mk 9; a Cézárea Filippi-beli jelenetnél, Mt 16). Az Újszövetség idején a szenvedő Messiás Isten szolgája, a fájdalmak fér- fia és a dicsőséges uralkodó Messiás-kép egyaránt szerepelt a nép várakozásában. Sokan vallották, hogy az egész nép sor­sa hasonló a szenvedő szolgához. Mások viszont a politikai értelemben is szabadí­tó, az idegen igát lerázó Messiást várták. Jézus egyértelműen fejezte ki, hogy ö más Messiás, mint akit vártak. Az ő or­szága nem e világból való, kizár minden politikai felhangot, mint ahogyan kizárja a kenyér-király képletét is. Több Ő, mint a képzeletben élő Messiás, isteni igény­nyel lép fel, amikor az „én vagyok” mondásokban bemutatkozik, vagyis egyenlővé teszi magát az Istennel. Ez „a görögök számára bolondság, a zsidók számára botránkozás” a követőire is illett, ezért a krisztiánosz szó valószínű­leg csúfhév lehetett, mint ahogy a luthe­ránus és kálvinista megjelölés is a refor­máció korában. Visszatérve a keresztény (római kato­likus?) és keresztyén (protestáns?) kife­jezésre, joggal vallhatom, hogy egy jö­vevényszó átvételének egy bizonyos időszakában vagyunk, amikor távolo­dunk már az archaikus keresztyén szó használatától, és általánossá válik a ke­resztény kifejezés. A megjelölés eredetileg nem keletkez­hetett a zsidóságon belül, mert a görögül beszélő prozelita zsidóság nem ismerte el Jézust Krisztusnak, de a Krisztus-hívők között sem terjedt el a negyvenes évekig, mert az első időben testvéreknek, tanítvá­nyoknak, hivatalosaknak, hívőknek, szen­teknek stb. nevezték magukat. A római hatóságok kezelhették és nevezhették így őket, mint a zsidóság egy különös, új szektáját, valószínűleg gúnyolódó jelleg­gel. A krisztiánosz szó még két helyen fordul elő az Újszövetségben: ApCsel 26,28-ban és lPét 4,16-ban. Ezek a Krisz­tus-hívők szakítottak a múlttal, hitben, en­gedelmességben, magatartásban követték Urukat, részesedést vállaltak sorsában, halálában, feltámadásában és szolgálatá­ban. Az azonos hitű és életformájú testvé­rek közösségében éltek. A krisztusi tehát jelentette a tanítványságot, a követés élet­stílusát. így ma is ezt kellene figyelembe vennünk, és a kereszténység nagy család­jában, minden felékezetben fel kell ismer­nünk, hogy középen Krisztus áll, és ne­vünket innen eredeztetjük. Nem szabad megengednünk, hogy egy ilyen nyelvbeli különbség elválasztó falat jelentsen még ma is a különböző keresztény felekezetek között. Lassan el kell felejtenünk az ilyen mesterségesen életben tartott, egymástól elszakító kifejezéseket. Dr. Hafenscher Károly , „ Oh, mily nagy dolog a kegyesek imádsága! Mily hatalmas dolog Isten előtt! Egy nyomorult ember beszél a mennybéli Felséggel; nem ijed meg Tőle, sőt tudja, hogy Isten barátságosan rámosolyog Jézus Krisztusért. A szívnek és a lelkiismeretnek nem kell visszariadnia, méltatlansága miatt kétségeskednie, sem elrettennie, hanem bizonyosra veheti, hiheti, hogy Isten máris meghall­gatta, amit Krisztusba vetett hittel kértünk. ” Luther Márton: ígv imádkozzál! (Balikó Zoltán fordítása) > 4 I t t

Next

/
Thumbnails
Contents