Evangélikus Élet, 1992 (57. évfolyam, 1-52. szám)

1992-12-27 / 52. szám

Evangélikus Elet 1992. december 27. GYERMEKEKNEK KARÁCSONY ESTE Szép volt a Karácsony este. A gyertyák ragyogtak, a csillagszórók ragyogtak, a szemek ragyogtak. Amikor így nagyon kell örülni, akkor engem mindig megszáll belül egy kis bánat. Mert csak akkor tudok maradékta­lanul boldog lenni, ha ott belül megszáll egy kis bánat. Te is ezt a kicsit bánatos boldog­ságot hoztad akkor régen és ma is ezt hozod: hiszen szegényen jöttél a világra, üldözötten és kiszolgáltatottan. Valóságos emberként, hogy a boldogság számunkra elérhető legyen. FÜLÖP ÉS BIBI JÁTÉK Bűnös vagyok Lk 5,1-11 Ügy fussatok, hogy elnyerjétek lKor 9,24 Sziasztok! Szeretitek a halat? Én nagyon, sütve, főzve, kirántva! Volt egy tavunk, ahová direkt azért hoztak szép kövér pontyokat meg amúrt, meg a vizet is úgy eresztették rá az emberek, hogy ki lehessen fogni őket. A halakat. Az emberek meg horgásztársaságot alapítottak, hogy rajtuk senki ne tudjon kifogni. Besze­reztek egy csomó engedélyt a tanácstól, a zöldektől meg a nem tudom kiktől. De a felső jóváhagyást mégis kifelejtették. Az Úristenét. Egész nyáron nem esett az eső. A víz leapadt. A tagok összevesztek. Senki nem irtja a nádat, lebontják a stégeket. A csónakot elvitték a szeméttelepre. Nyúzom apát, hogy hozzuk el onnan. Csak legyintett:- Minek? A ló halódik. Pénz kéne, különben sincs rá emberem.- Nem baj apa, majd én zsebpecával fogok neked! Ezen sokáig nevettünk, de végül mégis az sült ki, hogy reménytelen. Pedig bízni kell. Mint Simon a halász, a későbbi Péter. Neki is voltak kétségei. Ha sok halat fogott, a kezét dörzsölgette. Eladta a zsákmányt és sok pénzt kapott. Ha nem fogott semmit, éhezett a családjával. Foltozta a hálóit, javította a csónakot, és jobb napokért imádkozott. Nem vesztette el a reményt.- Mester, egész álló éjjel keményen dolgoztunk, mégsem fogtunk semmit..., mégis, ha te mondod, me­gy ek\és kivetem a-hálóN" ^.»íj«, í,.í, -i^uua au Adá Fsakkor Itirteleh annyi halat fogtak, hogy majdnem L'lsíilTyeiFta két hajó. Ämpsúgar lárícolt a Jntőéelyeltén',' mintha térdig ezüstben jártak volna. Ezelőtt mindig éjszaka halásztak, és Simon a fényben meglátta, milyen nyomasztóan üres az élete. Felkiáltott fájdalmában:- Menj el tőlem, Uram, mert bűnös vagyok! - de Jézus nem hagyta el.- Ne félj, fiam! Ezentúl émbereket halászol. Készítették: Antal Tünde, Ilg Barbara, Krahulcsán Borbála, Sándor Éva, Koczor Tamás. Címünk: 2373 Dabas-Gyón, Luther u. 14. , A második forduló után az eredmények így alakultak: 30 méternél: Bánki Renáta - Várpalota, Benke Zsuzsanna- Ajka, Fancsali Ifjúsági Kör, Illés Adél - Egyházasdenge- leg, Kollár Gábor és Tamás - Dunaegyháza, Zalán Eszter- Bp. VIII., Zimmermann Erna - Szügy, Szügyi Serdülők. 27 méternél: Donáth Ferkó - Ózd 26 méternél: Rapcsák János - Dabas-Gyón 25 méternél: Sárszentlőrincl hittanosok 13 méternél: Zsugyel Kornél - Miskolc A 6. sorozat megfejtései: I Lea - 1 Móz 29,17 2. Naámán - 2Kir 5 3. Izsák - lMóz 27,1 4.1. Heródes Agrippa - ApCsel 12,23 5. A súnémi asszony fia, akit Elízeus feltámasztott. - 2Kir 4,19 8. sorozat: 1. Kinek volt 30 fia, akik 30 szamárcsikón jártak és 30 városuk volt? (5 méter) 2. Kit végeztek ki karddal? (4 méter) 3. Mi nem rejthető el? (3 méter) 4. Kit mart meg a máltai kígyó? (2 méter) 5. Ki kapta a szivárványt Istentől? (1 méter) A megfejtéseket Dabasra, a gyermekrovat címére adjátok fel! Határidő a lap dátuma utáni hétvége. Addig kell postára adnotok. PRÓBÁLD MEG! SJ UI>7 JI I A Jui Kilincsre akasztható csengő rrt^ Felhasználható anyagok: két különböző színű filc' anyag, 3 kis csengő, ragasz­tó, olló, papír az előrajzolás- hoz. Az ábrán található csen­gőt rajzold elő á papírra, vágd ki, majd másold át a filcre, s azt is vágd ki. Ugyanezt végezd el a belső „csillag” alakkal is a másik színű filcen, s a kettőt ra- > gaszd össze. A csengőket ^ varrd fel az aljára, s a szag- " gatott vonalak mentén vágd ki, hogy rá tudd húzni a ki­lincsre. FIATALOKNAK Talán furcsa, hogy karácsonykor a kereszt útjára lépünk. A véletlen hozta így - épp itt tartunk a sorozat­ban. De jó ez így. Ismert mondás: a jászol és a kereszt egy fából van faragva. Éppen ez az egybeesés óvhat meg minket attól, hogy a karácsonyi ünnepet giccsessé te­gyük, hogy Krisztus arcát olyannak lássuk, mint egy „tejbeesett rózsa” (Dsida). Hiszen a Passió Betlehem­ben kezdődött. A kereszt útja Lk 23,26-31 Mind: Nagy sokaság követte Őt. 1. így volt ez mindig, mióta Jézus a Jordánnál megke- resztelkedett, 2. mióta prédikálva járta az országot, 1. mióta itt is ott is meggyógyultak, akik vele talál­koztak, 2. mióta szeretetének közösségébe hívta az embereket. 1. Nemcsak tanítványok voltak körülötte, 2. " nagy tömeg, férfiak és nők követték Jézust. Mind: Nagy sokaság követte Őt. 1. így volt ez akkor is, amikor Jézusnak utolsó útját kellett megtennie, 2. a Gecsemáné kerttől, a főpap házáig vezető utat, 1. Pilátustól, a golgotái keresztig vezető utat. 2. Egyszer többen voltak, egyszer kevesebben a nyo­mában. 1. Amikor Jézus a keresztjét vitte és összeroskadt, 2. Cirénei Simon segített vinni a keresztet. Mind: Nagy sokaság követte Őt. 1. Sokan voltak tanúi Jézus szenvedésútjának. 2. Vajon mi indította meg az embereket? 1. Az asszonyok panaszkodtak és sírtak, de Jézus ezt mondta: 2. „Ne engem sirassatok, hanem magatokat és gyer­mekeiteket sirassátok! 1. Mert mondom nektek: olyan idők jönnek, amelyek nagyon nehezek lesznek, 2. és sok szenvedést hoznak rátok.” Mind: Nagy sokaság követte Őt. 1. Sokan voltak tanúi Jézus szenvedésútjának. 2. De amikor a keresztet követve a Golgota dombját elérték, 1. az emberek többsége félrehúzódott. 2. Távol megálltak. Ott maradtak az asszonyok, 1. a bátrak, akik így a feltámadás tanúi is lettek. 2. Bárcsak újra és újra elmondhatnánk: Mind: Nagy sokaság követte Őt. IMÁDSÁG Köszönjük Neked, Urunk, a csöndet, hogy visszahúzód­hatunk, és feltöltődhetünk. Kérünk, hogy a kapott erő­vel és békével ismét ví&üáféírftessünk áz emberekkozé,’1 és a Téged kereső nagy sokaság Egyházadban, gyüle­kezeteinkben Rád találjon bennünk, közöttünk. Ámen. (Kurt Rommel anyagát fordította: Bencze András) ■ftCj ip H X. rr\ * ~ kla.g\j ío — tej. — cio kü — ^eA. - te. Őt, v ». ___ . rzs So - Vo» VtÖ - vét- te- ót­Volt egy karácsony, három éve, amikor azt mond­tuk: „Nagy a csúfság idelenn,” mikor a megváltást hozó, békességes Krisztust vártuk. Akkor tényleg vár­tunk. Vártuk a „bódító álmot”, a „Krisztus-javat”. Akkor. És most? Nem hitegetjük csak magunkat? Fenyőil­lat, gyertyaláng - és zárt ajtók, csukott szemek. Pedig most is nagy a csúfság idelenn - csak már hozzászok­tunk háborúk híréhez és az eltespedt gonoszsághoz, amelyet a fogyasztói társadalom teremtett meg. Bár­csak lenne karácsony! Bárcsak érne el minket is az örömhír, s elindulnánk, mint egykor a durva pászto­rok s a babiloni csillagjósok, akik meg akartak győ­ződni arról, hogy igaz a hír! Bárcsak elindulnánk az Országot keresni! „Nyiladozzék ékes bokréta!” ADY ENDRE Virágos karácsonyi ének Óhajtozom el a Magasságba, Nagy a csúfság idelenn, De van Karácsony, Karácsony, Istenem, én Istenem S ember-vágy küldte Krisztusunkat, Két gerlicét vagy galambfiókát, Két szivet adnék oda, Hogyha megint visszajönne A Léleknek mosolya S szeretettel járnánk jászolhoz. Krisztus kívánta, Megtartóé, Lázong át a szívemen, Mert Karácsony lesz, Karácsony, Istenem, én Istenem, Valaha be szebbeket tudtál. Óhajtozom el a Magasságba Gyermekségemben kötött Minden szűzséges jussommal, Mert az emberek között Nem így ígérteiéit, hogy éljek. Követelem a hódító álmot. Karácsonyt, Krisztus-javat, Amivel csak hitegettek. Amit csak hinni szabad, Csúfság helyett a Magasságot. Lábainknak eligazítását Kérem én szerelmesen, Karácsony jöjjön, Karácsony És száz jézusi seben Nyiladozzék ékes bokréta. UDi\i-.aOV. k Mni!ö7f0> inMi'.i1!; lOiirvj u313So>i »ju 1993. január 23-án szombaton ismét megrendezésre kerül Piliscsabán a TÉLI IFJÚSÁGI CSENDESNAP Elsősorban a budapestieket és a Pest megyeieket várjuk, de mindenkit szeretettel látunk. Megközelíthető:- Vonattal 8.10-kor a Nyugati pu.-ról.- Gépkocsival Piliscsabán a vasútállomás felé kell elkanyarodni (Széchenyi u. 8-10.) Zárás: 15 órakor, hazautazás 15.11-kor. Meleg ebédet biztosítunk, hó esetén a közelben szánkózási lehetőség van. Hangszert, énekfüzetet lehetőség szerint hozzatok! Érdeklődni lehet Marton Tamásnál az Országos Irodán. T.: 113 08 86 F elemelő estét tölthettünk Advent első vasámap- _l ján, november 29-én a Deák téri templomban a Szokolay Sándor müveiből álló zenés áhítaton. A tele templom közönsége elmélyülten hallgatta végig a szép műsort. A vegyeskarra és orgonára írt „Locarnói motetta” után az „A1 fresco per orga- no” című ötrészes orgonamű következett. Másod­szor hallottam ezt a kompozíciót - és ismét megra­gadott. Szellemes, fordulatos'zene, tele sziporkázó ötletekkel. Trajtler Gábor virtuóz technikával és érdekes, változatos regisztrálással oldotta meg szép feladatát. Az 1983-as Luther-jubileumra komponált „Luther- kantáta” szövegválogatása nagyon jó. A zene igen jól ábrázolja Luther küzdelmes hitét, a lutheri reformá­ció hitbizonyosságát. Igen hatásos a sok beépített korái. Ezután meghallgattuk dr. Harmati Béla püspök igehirdetését Lukács 1,78-79 alapján. Ennek kereté­ben köszöntötte Szokolay Sándor, egyházunk zene­szerzőjét és meleg szavakkal emlékezett a templom orgonista-karnagyára Weltler Jenőre. A hangverseny nevezetes pillanata volt a Weltler Jenő emlékére írt „Korál-Requiem” ősbemutatója, amelyet maga a szerző vezényelt. A mű címe: „Korái Requiem Isten éneklőmesteréért egyházi népénekek nyomán, bibliai szövegekre Károli Gáspár fordításá­ban Weltler Jenő emlékére, bariton szólóra, vegyes­karra, csembalóra, orgonára és zenekarra. Op. 125.” A hatásos bevezető gyászzene (korálelőjáték) már hozza az első korái motívumait: „Az én időm, mint a szép nyár...” Ezután sorban hangzanak el Weltler Jenő kedves koráljai. Mindegyik tétel más és más hangvételű. Mindegyik a korái hangulatát előkészítő zenekari bevezetéssel kezdődik. Nagyon megragadó volt a „Térj magadhoz drága Sión...” - korálfantázia vigasztaló, gyengéd, simoga­tó muzsikája. Tetőpontként hatott a „Krisztus feltá­madt...” korál-rondó ujjongó zenéje. Itt, ahol az énekben a feltámadás hite, bizonyossága szólal meg, különösen is éreztük a Lutheránia mindig igényes éneklésén túl, annak a szeretetnek az átélését, ami a kórust, szeretett karnagyukhoz, Jenő bácsihoz fűzte. A korátok és a bariton szólista által énekelt bibliai szövegek kiválasztása is mutatta a szerző személyes hitét a feltámadt és élő Krisztusban. A kompozíciót ismertető cikkében Szokolay Sán­dor így vall: „E művel Bach művészete előtt is szeret­nék - főt hajtani, Jenő életének igazi értelmet adó Óriása előtt!” A Luther kantáta és a Korál-Requiem is, úgy ér­zem, hogy elsősorban a gyülekezethez szól, ezért is van a sok beépített korái, amelyek hidat vernek a modern stílusú egyházi zene és a gyülekezet között. A tele templom is mutatta, hogy a gyülekezet mennyi­re igényli és érti ezt a zenét. Szokolay Sándor nagy felkészültségű, ihletett zene­szerzőnk, aki élő hittel komponál. Egyházi művei sugározzák a lutheri hit bensőséges melegét és derűjét. Köszönjük neki egyházzenei munkásságát, egyházi életünk nevezetesebb eseményeihez fűződő kompozí­cióit különösen is. Köszönet illeti az est szólistáit: Ambrus Ákos és Szűcs Ferenc - barifon, Dobozy Borbála - csembaló, és Trajtler Gábor - orgona. Valamint a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola zenekarát. Végül, de nem utolsósorban - köszönjük a Lutheránia énekkar szín­vonalas szolgálatát és avatott karnagyuk Kamp Sala­mon, hűséges, odaadó igényes munkáját. Gáncs Aladár Ibert Greiner nyugalmazott párizsi evangélikus püspök egyházunknak és magyar népünknek ré­gi jó barátja. 1983-ban Párizsban megjelent és gyö­nyörűen illusztrált Luther-könyve most magyarul is olvashatóvá vált, a francia, német és portugál nyelvű kiadás után, a Móra Könyvkiadó jóvoltából, evangé­likus sajtóosztályunk terjesztésében. A könyv eredetileg fiataloknak íródott és ezért bát­ran mondhatjuk, hogy hiánypótló, hiszen hasonló Luther-életrajz mostanáig nem jelent meg magyarul. Ma már hat evangélikus középiskolánk működik, sok száz diákkal, konfirmandusaink és ifjúsági bibliakö­reink látogatóinak száma is növekszik, rajtuk keresz­tül a szülők érdeklődése is megnőtt a hitbeli és egyházi témák iránt, ezért ennek a könyvnek a megjelenése nemcsak a Reformáció 475. évfordulójának, hanem a megnövekedett érdeklődésnek a kielégítésére is szol­gálhat. A szerző magyarországi látogatása során elmond­ta, hogy bár a könyv fiatalok nyelvén íródott, tapasz­talata szerint először a felnőttek veszik kézbe és olvas­sák el és így családi olvasmánnyá válik. Greiner püs­pök nemzetközileg ismert és elismert Luther-kutató, aki mind protestáns, mind katolikus teológusok között gyakran tart Lutherről előadás-sorozatokat. Ezt a könyvét is tudományos alapossággal írta. A nagy reformátor élettörténetének és hatalmas munkásságának minden fontos részletét feldolgoz­ta müvében, rövid, frappáns tömörséggel, korunk mindig időhiánnyal küzdő és ezért keveset olvasó emberei számára is jól megközelíthetően. Kétolda­las fejezetek teszik olvasmányossá és az egyes ne­hezebben érthető szavak, fogalmak enciklopédikus magyarázata is megtalálható a lapok margóján. Kitűnően szerkesztett könyv, amely tömörségében is teljes képet ad a reformáció koráról, mind a fő­szereplőkről, mind a kor egyszerű embereiről, diá­kokról, egyházi emberekről, katonákról, névtelen keresztyénekről. Különös öröm számunkra, hogy egy Wittenbergben tanuló magyar diák, Szegedi Jakab érdekes levelét is olvashatjuk, a reformáció nagy szellemi áramlásának és hatásának jellemzé­sében. Történelmi tény, hogy hazánkban és a szer­ző hazájában, Franciaországban szinte egyidejűleg, röviddel az 1517-beli kezdetek után már ismertek voltak Luther írásai és azok lelkes támogatókra találtak, az azonnali üldöztetés ellenére. Luther belső küzdelmeit, próbálkozásait az egyház egységének megőrzésére, elszántságát a felismert igaz­sághoz való hűségre és sorsának alakulását mind megismerhetjük e könyvből, közérthetően és hitele­sen. Az alapos kutatások nyomán született korhű illusztrációk minden egyes fejezetnél szinte filmszerű­en elevenítik meg a kort, a különböző néprétegekhez tartozók életmódját és viseletéit és teszik esztétikailag is értékessé ezt a könyvet. A zárófejezet és a hátsó borítón olvasható összegzés a könyv fordítójának rövid kiegészítése a magyar nyelvű kiadáshoz, amely Luther örökségének, hatásá­nak magyarországi tényeit tartalmazza. A „Luther Márton - Az igazság megszállottja” című könyvet Karcsics Magda, fasori evangélikus gimnáziumunk francia tanárnője fordította magyarra, dr. Fabiny Ti­bor egyháztörténeti professzorunk lektorálásával. A szakszerű munka eredménye egy gyönyörű, egész magyar könyvkiadásunkat tekintve is kiemelkedő színvonalú, nyomdatechnikailag is remekül sikerült könyv. Gyülekezeteink, iskoláink és az egyéni érdeklődők számára is melegen ajánlhatjuk, akár a konfirmációi oktatásban és hitoktatásban, akár karácsonyi aján­dékként használható, hasznos és szép kiadvány. Kö­szönjük kedves barátunknak, Greiner püspöknek teo­lógiánk tiszteletbeli doktorának és a neki mindenben segítő feleségének, Fran9oise-nak, a magyar kiadást anyagilag támogató francia Kulturális Minisztérium­nak és a fordítónak ezt a könyveL Várjuk a szerző további Luther-tanulmányainak magyar nyelvű ki­adását is: Szirmai Zoltán „Az igazság megszállottja” D. Albert Greiner Luther-könyve - magyarul Szokolay-est a Deák téren

Next

/
Thumbnails
Contents