Evangélikus Élet, 1984 (49. évfolyam, 1-53. szám)
1984-04-01 / 14. szám
/ Előzetes egy filmhez Rapcsányi László: Jeruzsálem A Magyar Televízió dokumen- ' umfilmet készített Sztehlo Gátőr evangélikus lelkész háború latti, üldözötteket mentő mun- Vláról „A gyermekmentő” cinen. Szántó Erika és Schulze Óba készítette a filmet, operatőr 'arton Frigyes volt. Ígéret sze- ;nt áprilisban mutatják be a :atvanperces alkotást. Ez évben több okból is emlékeztünk Sztehlo Gáborra. 75 éve született. 10 éve halt meg. 40 éve végezte — egy évre sűrítve az emlékezést — azt a munkát, amiért a film „A gyermekmentő” ,címet kapta. A Sztehlo család történetéről egyik tagja a század elején könyvet írt ezen a címen: „Kétszázötven esztendő az egyház szolgálatában.” Egy évvel ezelőtt adták ki, hogy Gábor megszületett. Kerekítsük a számot így: 300 év az egyház szolgálatában. Naplóját, amelynek saját kezéből származó példányát Országos Evangélikus Levéltárunk őrzi, ez évben könyvalakban is kézhez fogjuk kapni. Sajtóosztályunk kiadásában. A Diakónia folyóiratunk már két részletben közölte. Halálát lapunk 70 sorban adta hírül. A Lelkipásztor két ol- ‘dalon emlékezett meg róla. Idei Naptárunkban Bozóky Éva írt róla meleg, méltató sorokat. Benne Arpádházi Erzsébethez és Schweitzer Alberthez mérte. Mégis ez a film segít abban eszmélkedni, vajon eléggé értékeltük-e ezt a tehetségében és j tevékenységében messze az átlag fölé emelkedett lelkészünket. A film gyermekmentő munkájáról szól hatvan percbe és Budapest ostroma körüli hónapokba sűrítetten. De az ember maga szétfeszíti a film anyagát s az egyház kereteit is. Ami a film előtt volt Az apai ágon sok és neves papot adó. anyai ágon pedig tehetős család sarjaként ment a teológiára. Dédapja a budavári gyülekezet második lelkésze volt, de vele a papi folyamat megállt. Gábor a soproni évek után Ausztriában, Németországban, Svájcban, majd egy évre Finnországban folytatta tanulmányait. Németül és finnül anyanyelvi színien beszélt. Itthon a hatvani, majd a nagytarcsai gyülekezet mondhatta építő papjának. Innen lép be a filmbe a népfőiskolával, bár ez külön Sztehlo-történet volna. A film Két területen emelkedik ki az arcvonásaiban csak néhány kockán látható ember. A sokszor élete kockáztatásával folytatót' üldözötteket mentő munkája,, s az a korát meghaladó pedagógiai koncepció, amivel a védő keze alatt átment, s mind megmentett 1600 gyermekből a nála visszamaradt néhány tucat sihederrel olyan nevelőintézetet szervezett, ami párját ritkítja. A film voltaképpen a „Pax" otthonokban megmentett, majd a „Glaudiopolisban” (öröm városa) visszamaradt néhányból szólaltat meg alig egy tucatnyit, akiknek elbeszéléséből, vallomásaiból izgalmas, megrendítő valóságként bontakozik ki ez a rendkívüli alak. Rajtuk kívül három lelkész szólal meg a képernyőn: dr. Káldy Zoltán püspök, Győri János egykori nagytarcsai lelkész, és én, aki a „Pax” vérzivataros idején nehány hónapig mellette szolgáltam. Voltaképpen a roppant életesen és mozgalmasan felvett filmben szinte minden a vallomásokra épül. Nagytracsán kezdődik, ahol látjuk a mai falumúzeum épületét, amit Sztehlo Gábor építtet tett, s kezdte el benne Magyar- országon az elsők között a népfőiskolái munkát. Aztán vallanak egymás után a háború alatt mentett egykori gyermekek. Közöttük olyanok.- akik munkatársaivá is nőttek, s olyanok is. akik csak három évvel ezelőtt tudták meg, hogy ki mentette őket. Aránylag kevés ember, de hallatlan széles skálába- tárják fel, ki volt és milyen ez a gyermekmentő. korát meghaladó nevelő. Lelkész volt, de ez nem a papi ruhából, nem oklevelekből derül kd, s még nem is a szavaiból, hanem abból, amit Káldy püspök — roppant karakteresen jellemezve őt — valahogy úgy mondott, hogy Sztehlo Gábor először tett, áldozott, dolgozott, szóval az életével alapozott, s csak azután prédikált, vagyis szólt arról, hogy mi is az ereje. Elhangzik az is, hogy amikor kicsúszott alóla az a hét kilométer hosszú telep, ahol nevelőintézetét az ostrom után megszervezte, ő aki túlnőtt az egyház kéretem, visszajött az egyházhoz előbb segédlelkésznek, azután megszervezete a diakó- niai intézményeket, s maradt akkor is az öregek s a nyomorék gyermekek között, amikor a családja már évek óta kint élt Svájcban. Amikor pedig látogatná kiment, az is elhangzik, hogy Jeruzsálemben elültették a Getse- máné mellett a „Jámborok parkjában” a nevére ültetett emlékfát, s az erről szóló okmányt és plakettet Bernben a követségen adták át neki. Az emlékplakett felirata ez: ..aki életet megment, az egy világmindenséget ment meg.” És akkor volt az is, hogy odakint felterjesztették Nobel békedíjra. (Bár nem ő kapta meg.) De ez már átvezet arra, ami később történt. Ami a film után volt Sztehlo Gábor, a gyermek- mentő, maradt akkor is itthon, amikor családja kint volt, s az évek szálltak mint a percek. Öregek és torz arcú nyomorékok vették körül. Micsoda más perspektíva az „öröm városa” után! Miért maradt — kérdezték az akkori ápolónővértől. „Mert ezek a gyermeke’: szeretnek” — idézte Sztehlo válaszát. Ám ez a terület ismét külön Sztehlo-: történet. Egyszer aztán vágyptt családját viszontlátni. Adunk kitelepülő útlevelet, ajánlották neki. Nem akarok kint maradni — válaszolta — látogató útlevelet kérek. így utazott ki Svájcba. Kint elérte a „menedzser-betegség”. Azoké, akik hirtelen kikapcsolódnak a felelősséghordozó, lázas tevékenységből. Súlyos szív- infarktus érte. Megmentették, de utazni évekig nem engedték. Szolgálatot adtak neki fent az alpesi mezőkön, 3000 méteren. Egy pihenő penzióban tevé(Folytatás az 1. oldalról.) makörben. Ennek egyik jele az is, hogy a Lutheránus Világszövetség vezető testületé a világhírű békekutató-atomfizikust, C. F. Weizsäcker professzort, kérte föl a Nagygyűlés második altémájáról tartandó előadásra. KERESZTYÉN REMÉNYSÉGÜNK TELJES REMÉNYSÉG. Két nagy ellenfelünk, a bűn és a halál, legyőzése itt a földi életben még csak kezdetét veszi, de teljes győzelemmé majd csak odaát válik, Isten Országában. „A keresztyén élet. . . még nem egészség, hanem gyógyulás; nem lét, hanem levés valamivé; nem nyugalom, hanem küzdelem. Még nem vagyunk, de már leszünk. Még nincs megtéve, de kenykedett, s egy kicsiny, g hegyekben szétszórt gyülekezetnek prédikált Hohfluhban. Az idilli tájon álló alpesi papiak erkélyén mutatja a film az élő, mozgó Sztehlo Gábort. Ezzel kezdődik, s ezzel zárul is a film. De a két mozgó kép közé szorult hatvan percbe már nem fért be az, amit ott is tett. Ö, akitől egyesek rossz néven vették, hogy egy időben itthon olyan személyi javadalmat kapott külföldi segélyszervektől, ami nagyobb volt egy pesti papi fizetésnél (amit persze szintén a mentettekre költött), most e szerény megélhetés tapintatos könyöradománya jutott neki, s állampolgárság nélkül még nyugdíjigénye sem volt. De ingyenes nyaralást szervezett itthon élő, megfáradt egyházi munkásoknak, özvegy papnéknak svájci intézményeknél. A forrást ehhez a finn pápuáktól kapta. Finnországban évtizedek óta nem járt, de az a nép tudta, kicsoda Sztehlo Gábor, s egy levélváltás elég volt ahhoz, hogy ezt a lehetőséget megteremtse. S amikor sínen volt az ügy, átadta az intézkedést a magyar egyházvezetőségnek. Ez megint új Sztehlo-történet volna. Aztán elkövetkezett Sztehlo Gábor többszöri jubileumi eseménysorozatának legszomorúbb- ja. Éppen tíz éve valahol a Geiger, a Mönch és a Jungfrau között kis bogárhátú kocsijával megállt az országúton s kiült egy padra. Elnézett arra, ahová szüntelenül vágyott, Magyarország felé. A postás még látta, hogy kis barna autóstáskájából leveleket vett elő. Örák múlva a postás visszatértekor még ugyanúgy ült. Halott volt. Éppen azon a napon, amikor 42 évvel előbb Raffay püspök lelkésszé szentelte, május 28-án. Halála előtt két évvel hallottam Interlakenben prédikálni. Azon a napon, amikor a svájciak tüzeket gyújtanak, úgy ünnepelnek. Gábor a tűzről prédikált. A Szentlélek tüzéröl. Szántó Erikáék a filmet készítve sokunkat faggattak Sztehlo Gábor titka felől. A titkot több mint ezren tudják, akiket átmentett a vérzivataros tűzön, a halál üldöztetéséből az életre, bár sokan még a nevét sem tudták. A titok: a szeretet tüze. Messze túl a mindennapiságon, valahogy így: aki megment egy életet, egy egész világmindenséget ment meg. ez már az út feléje. Még nem fénylik és ragyog minden, de már jobbul minden” — mondja Luther a keresztyén életről ebben a világban. Miközben Istenbe vetett hittel és a szeretet jó cselekedeteivel küzdünk itt a földi életben a bűn és halál hatalma ellen, a bűnön-halálon győzedelmes .Krisztusva vetett, hivő reménységgel várjuk a bűntől, könnytől, szenvedéstől, haláltól megszabadult, teljes életet Isten Országában. Nem tétlen várakozással. hanem jót cselekvő reménységgel, Jézus szava szerint: „Boldog az a szolga, akit megérkezésekor az úr ilyen munkában talál” (Lk J2, 43). — Nagy Gyula Koren Emil Laetare Szürke felhők. Arcunkba vág a szél. Eső szemez és varjak szállanak. Az ég fénytelen, a föld daltalan. Idegen hadiszekerek dübörögnek ... És mégis, mégis ... mégis Leatare vasárnapja van. És ez a mégis azt jelenti, hogy a felhők felett azért ott a nap. A szél eláll, a felhő elsuhan. A kereszt kínja után is húsvét támad. Ma mégis, mégis. mégis Leatare vasárnapja van! 1944. március 19. Túrmezei Erzsébet Krisztusban — reménység az embervilágnak ÜGY TARTOTTÁK, HOGY AZ EURÓPAI KULTÚRA BÖLCSŐJE Hellaszban ringott, Rómában serdült és a keresztyénség avatta nagykorúvá. Ha tetszetős is ez a logika, mégsem állja meg helyét. Sokkal inkább közelíti meg az igazságot a mai felfogás: Európa szellemi életébe számos más kultúrák erei csordogálták. Pusztán történeti igazság az, hogy a görög, latin, egyszóval az antik kultúra megelőzte a keresztyént. Ebben a folyamatban a keresztyénség volt a nagy szívátültetés, a haldokló antik kultúra új szívet kapott benne. Eredetét tekintve a keresztyén kultúra sem európai származású. Keletről jött, az ősi zsidó hit monoteizmusának egyenes folytatása képpen. Születési helyét Jeruzsálemben kell keresnünk, ahol a már régtől fogva virágzásba borult zsidó kultúrát váltotta fel és sajátságos új karakterrel á.llt a történelem kihívása elé. Ez a város lenne tehát kultúránk bölcsője? Ez sem állja meg mindenestül a helyét. De ez a város minden szellemi ajándékával együtt jelentősen befolyásolta az európai kultúránkat. Köszönhető pedig ez egy átcent iratnak, a Bibliának, amely csodás történeteinek és legendáinak színhelyét keresi falai között. A Biblia tehát az az Ariadne- fonal, amely újra, meg újra visszavezeti az európai népeket szülőháza tájékára. RAPCSÁNYI LÁSZLÓ MEGSEJTETTE ennek a városnak egyedülálló és páratlan jelentőségét és tanulmányútjának eredménye lett egy rendkívül színes, gazdag leírású kötet: Jeruzsálem. A kötet tudományos igénnyel íródott, mégis izgalmasabb olvasmány, mint bármely regény. Szerzője maga állította, „úgy született, hogy bejárta Jeruzsálem zegzugait, nyakában lógott elválaszthatatlan magnetofonja, mert a csodás városrészek megpillantásakor gondolatainak, érzelmeinek áradatát nem tudta volna jegyezni. Tollba mondta a modern írnoknak, s idehaza dolgozta fel.” Hová sorolható ezek után műfajilag ez a különös irodalmi meglepetést előidéző könyv? Témájánál fogva önkéntelenül gondolhatnánk útleírásra, amely nem szokta mellőzni az olvasók érdeklődését. S vannak is ,szakaszok, amelyek emlékeztetnek rá, hiszen a szerző Magyarországról indult el jeruzsálemi meghívás alapján, s mint népszerű riporter közelítette meg a várost. Ugyancsak a téma kínálná., hogy várostörténeti műként forgassuk lapjait, hiszen Jeruzsálem négy ezer éves múltja ennek bő tárháza. A jelenlegi óváros, melynek históriája legalább az ókorral tart kapcsolatot, szinte kínálja magát műleírásra. Ezek a vonások sem hiányoznak Rapcsányi könyvéből. De Rapcsányi, akit korábban már megismertünk néhány kultúrtörténeti köteten keresztül. — A Biblia világa, Beszélgetések a Bibliáról (ezeket szerkesztette) míg az Athosz, önálló mű — folytatta a megkezdett hagyományt, kultúrtörténeti oldalról közelítette meg a Jeruzsálem-kérdést. Hálás feladat, miután kultúrtörténetileg aligha talált volna hasonló „csemegét”. Egyúttal azonban rendkívül nehéz feladat előtt találta magát, mivel számos társtudomány analízisének ismerete nélkül meg sem közelíthette volna a problémát. És itt jegyezzük meg, hogy Jeruzsálem nem csak az ősi zsidóság és a keresztyénség szent városa, hanem a harmadik monoteista világvallásé, a mohámé- dánságé is. Akkor tehát három nagy vallás, három mély kultúra rétegeit kellett felszínre hoznia. Három erős történeti szál, három, építészeti hagyaték, három teológia jelenlétével kellett számolnia szinte minden kváderkönél. S miután a város a keleti nagyhatalmak politikai, katonai pergőtüzében állott mindenkor, a műbe beszűrődtek ismeretlen történelmek hangjai. A SZERZŐ ÓRIÁSI FELADATOT VÁLLALT, s leszögezhetjük, sikeresen oldotta meg. Tk. a 80—.90 hektárnyi területen fekvő óvárost célozta meg, hiszen ide koncentrálódik Dávid, Salamon hagyományainak zöme, itt állt a zsidók egyetlen temploma, de ebbe a városrészbe, a mintegy 4 km hosszú, 12 m magas (harmadik) fallal 40 toronnyal, 7 kapuval, citadellával ellátott óvárosban játszódtak le a keresztyénség szent és tragikus eseményei, Jézus utolsó napjai is. Ugyancsak ebben a városrészben követelt magának helyet az iszlám, mert Mohamed a Szikla-mecsetbe épített szikláról rugaszkodott el, amikor a mennybe szállt. De Rapcsányinak egyéb nehéz kérdéssel is meg kellett viaskodnia,. A történelem során alig akad város, amely annyiszor elpusztult és felépült, mint Jeruzsálem. Az új építők a régi anyag egy részét felhasználták, a maradékkal fokozatosan töltötték fel a város egyenetlenségeit. Az évezredek során azután annyira megváltozott földrajza, hogy ma alig akad biztos támpont, ahonnan betájolhatnánk magunkat a 2—4 ezer éves múltra. Ezzel együtt felvetődik a kérdés, hogy a hagyományok alapján tiszteletben tartott szent helyek vajon eredeti helyükön állnak-e. A szerző gondos kutatónak bizonyult. A Biblia, Flavius stb. leírása nyomán próbálta felderíteni a valóságos helyeket. (Az utolsó vacsora helyszíne napjainkban egy gótikussá alakított teremben van: „a virágzó gótika egyetlen építészet emléke Jeruzsálemben”. 900 évnél nem lehet idősebb. De vajon itt szerezte Jézus az úrvacsorát?) RAPCSÁNYI MÓDSZERE KÜLÖNÖSEN SZEMBETŰNŐ. Ha nem ismernénk a Kiss Ferenc által felfedezett „tájanatómiát”, e szokatlan módszer meglepne bennünket. A szerző módszere az, ami a régészeké: egy-egy részlet történeti, teológiai, építészeti anatómiáját tárja fel. A meglevő, szemmel látható bazilika, mecset, falrész, kapu mellett mélyen leás a múltba, s az ásatási szelvényekkel felszínre hozza a legendákat, a szájhagyományokat a hitelesíthető anyagokkal együtt. A teológiai műveltségű olvasónak pazar élményt nyújt ez a módszer. Kérdés azonban, hogy eligazítja-e az átlagolvasót Jeruzsálem történetében. Nem reked-e meg a szerző elegáns, sziporkázó stílusának élvezetének? Vagyis Rapcsányi nem teríti egy síkra a város történetét, pedig agyunkat és logikánkat a kronológia szabályaihoz szoktatták, beidegződön gondolkodásmenetünk nehezen boldogul a „Gleichzei- tigkeit”-tel. az egyidejűséggel. Jeruzsálem kultúrája érthetetlen a teológia ismerete nélkül, mint ahogyan az európai kultúra érthetetlen Jeruzsálem nélkül. Rapcsányi nagy felismerését dicséri, hogy hozzáférhetővé tette a magyar olvasó számára az európai kultúra egyik legnagyobb hatású tényezőjét. A szerző óhatatlanul kapcsolatba került a szent iratokkal. Bámulatos bibliaismeretről tesz tanúságot. Idézetei már-már a hit régióba emelik az olvasót. Eközben meghatóan vallja, mennyire megszerette a várost; „Ha elfelejtenélek Jeruzsélem. . . üres maradna a szívem, és sivár a lelkem. Olyan kultúrában nevelkedtem. amelynek vén szövete megszámlálhatatlan fekete-fehér szállal kötődik hozzád. Rajongó lelkesedéssel, meghitt bizodalommal mondtam ki neved...” Vallomás ez, szerelmi vallomás, amelynek csupán bennsősége különbözteti meg a „Földünk négy és félmil- liárd lakosától, melyből 15 millió zsidó, 550 millió mohamedán és 1,2 milliárdnál több különféle ágazatú keresztyéntől, amely úgy tekint rá, mint szent városra ...” A KÖTET IGÉNYES KIVITELE a Gondolat kiadó műve, a kitűnő felvételeket Rapcsányiné Zarka Magdolna, a grafikákat a magyar származású Jossi Stern készítette. A legszebb húsvéti ajándék! Rédey Pál