Evangélikus Élet, 1984 (49. évfolyam, 1-53. szám)
1984-08-05 / 32. szám
„Olyan boldog vagyok közeledben én Tf Afrika vasárnapja Bakony szombathelyen AFRIKA VASÁRNAPJÁN rendkívüli istentiszteletet tartottunk Bakonyszombathelyen. A szokott időben, de. 11 órakor kondultak meg harangjaink. A templom ajtaján színes — fecskét ábrázoló — plakát hívta fel a figyelmet erre az alkalomra. Az előtérben az afrikai vidéket, növényeket és életmódot bemutató színes képek — köztük egy „fehér” misszionáriust ábrázoló fénykép — fogadták híveinket. A feliratok magyarázatul szolgáltak az ábrákhoz kis betekintést adva a nagy nyomorúság és gazdagság ellentétes viszonyaiba, a segítségadás fontosságára. Augusztus óta többször is felhangzott a templomban és a gyülekezeti teremben egy-egy szolgálat afrikai zenére írt istentiszteleti rendjéből, amelyet a lelkészházaspár hozott Finnországból és tanított a gyülekezet énekkarának. Afrika vasárnapját találták alkalmasnak arra, hogy a teljes istentiszteletet bemutassák. A vasárnap jellegének megfelelően így kívántak méltóan megemlékezni az afrikai népről, testvéreinkről, a finn missziós szolgálatról; hadd kapcsolódjon be a gyülekezet — ez úton is — a világ evangélikusainak közösségébe. A gyülekezet énekkara az oltár előtt foglalt helyet. E sorok írója bevezető szavai után a 150. Zsolt 3—6 versét olvasta fel. melyből kicsendül az Istent dicsőítő hangszerek sokfélesége. — Majd felhangzott a kezdő szoltár. AZ AFRIKAI ISTENTISZTELET — amit bemutattak — a finn Missziós Társaság kotkai találkozójára készült. Olyan istentiszteleti rendet alkottak finn testvéreink, amelyben az evangélikus istentiszteleti rend tartalmi gazdagsága és a ritmikus afrikai melódiák egyesülnek. Pekkar Simojoki, a rriű zéne- szerzője nyolc évig élt Afrikában, Namíbiában, ahol szülei a misszióban dolgoztak. Az afrikai jelleget a ritmusos, viszonylag könnyű és gyakran ismétlődő dallamok és a válaszoló énekek képviselik. Az a cél, hogy afrikai módra a gyülekezeti tagok minél aktívabban vegyenek részt az istentisztelet menetében. Afrikai szokás az is, hogy a gyülekezet letérdel a bűnvalláskor, valamint, hogy az of- fertóriumot előre viszik az oltár előtt levő kosárba. Az adomány ott nemcsak pénz lehet, hanem valami tárgy, vagy egy véka gabona. Mesélik, hogy egyszer egy nigériai maga ugrott a kosárba. Az offertorium alatt a gyülekezet énekel „ ... Fogadd ajándékom tőlem, ó, fogadd el egész életem!” Sokféle hangszert használnak, különösen kiemelkedik a dob szerepe. ‘ A FINN MISSZIÓS ISTEN- TISZTELET felépítésében a lutheránus istentisztelet részleteit követi. A szövegíró Anna-Mari Kaskinen azt kutatta, hogy mit jelentenek a liturgikus szövegek a mai embernek. Az énekszövegek így a mai ember jövőtől való félelmét és Isten gondviselésébe vetett bizalmát tükrözik. összefoglaló gondolata „Az ő kegyelme örökké tart”. így küld: „Menjetek és szolgáljatok az Ürnak örömmel!” A finn ajánlás így hangzik: „Reméljük, hogy az énekből erőt merít, aki énekli, aki hallgatja — a gyülekezet. Szeretnénk bátorítani téged, hogy fogadd el azt a gazdagságot, melyet Isten kínál nekünk mind a hétköznapokban, mindaz istentiszteleteken egyaránt.” AZ AFRIKAI ISTENTISZTELET SZIMBÓLUMA a feqske. Ez a jelkép kifejezi a melegebb éghajlatra költöző madarak Európát és Afrikát áthidaló, összekötő útját, amely egyúttal jelképezi a misszió szeretetszolgálatát is. Azzal a hittel és szeretettel készülünk erre a szolgálatra, hogy erősítsen gyengeségünkben, biztatást adjon küzdelmeink" között, növelje hitünket félelemmel, aggodalommal teli világunkban. Ahogy az általános könyörgés című énekben énekeltük: „Az atomháború minket fenyeget, mindenütt a félelem terjed. Hallgasdd meg fohászunk hatalmas Urunk, Nélküled mi nem boldogulunk.” örömmel- készültünk, hogy az énekszövegek indítsanak szeretetteljes, örvendező, szolgáló életre, ahogy a főének hangzik: „Olyan boldog vagyok közeledben én, Te vagy az egyedüli remény.” A GAZDAG TARTALMÚ LITURGIKUS ISTENTISZTELET kiemelkedő, dicsőítő halleluja kórusait a lelkes énekkari tagok felállva énekelték. Igét hiredetett Varga György, a gyülekezet lelkésze, aki az egyes ember missziós felelősségét fogalmazta meg. Az ünnep' istentiszteleten szolgáltak: Mocsári László dob és orgona, Mocsári Istvánka dob, Mayer Ká- rolyné gitár és orgona. Szólót énekeltek: L etenyei Jánosné, Bocska Pálné, Mocsári./ Lászióné, Mayer Krisztina. Dákai Jánosné, Nagy Lajosné, Letenyei Erzsébet, Sárközi Aranka. Az énekeket kísérte és szólót énekelt: Varga Györgyné. Közreműködtek a gyülekezet konfirmandusai és énekkara. Varga Györgyné „GUATEMALABAN DRÁMAIAN FOKOZÓDIK AZ EMBERI JOGOK MEGSÉRTÉSE” Erről a szomorú tényről számolt be Luis Padilla, a Guatemalái Emberi Jogok Bizottságának elnöke.egy, az NSZK-beli Stuttgartban tartott nemzetközi sajtóértekezleten. Az 1979-ben alapított bizottságot a „Brot für die Welt” („Kenyeret a világnak”) német protestáns akciószervezet támogatja. Padilla beszámolt arról, hogy a tavaly hatalomra jutott katonai kormányzat emberek sokaságát hurcolja el és tünteti el nyomtalanul, Végzi ki. Az üldöztetésektől való félelem miatt a hétmilliós országból mintegy százezren menekültek Mexikóba. A kormány egyértelműen a nagybirtokosok érdekeit szolgálja és ebben az USA támogatását élvezi. Az emberi jogok megsértésében külön részt jelent az, hogy az indián őslakosságot olyan táborokba viszik, amelyek kísértetiesen hasonlítanak a náci koncentrációs lágerekhez, (epd—v) Megalakult az Országos Családvédelmi Tanács Szerdán, július 4-én a Hazafias Népfront keretén belül Pozsgai Imre, a HNF Országos Tanácsának főtitkára elnökletével megalakult az Országos Családvédelmi Tanács, a Tanács 31 tagját elsőrenden a családvédelem iránt mélységes felelősséget érző pedagógusok, szociológusok, pszichológusok, orvosok, írók, újságírók stb. képezik, de helyet kaptak benne a különböző egyházak, illetve fele- zetek képviselői is. POZSGAI IMRE FŐTITKÁR hangoztatta, hogy a családvédelmi tanács munkájára halaszthatatlanul szükség van, mivel számos tényező ássa alá a családok harmóniáját, egységét. A tanács munkája azonban nem állhat pusztán a nehézségek, bajok regisztrálásából. Előre mutató, a kérdéseket megoldó, segítő feladatra kell vállalkoznia. A tanács koordinálja mindazokat a társadalmi, állami szerveket, amelyek „hivatalból” foglalkoznak a család kérdéseivel, és munkásságával elősegíti a jogalkotás, szociálpolitika, társadalmi és egyéb területen a családok segítését. Elhárít minden olyan zavaró körülményt, amely veszélyezteti a jól működő családok életét. Döntő feladata tehát a preventív, megelőző munka lesz. A vitára bocsátott tervezethez számosán hozzászóltak. Általában hangoztatták a résztvevők, hogy az ún. megelőző munkában van különös lehetősége és szerepe a Családvédelmi Tanácsnak. A családi életre nevelni kell. Ezért hangsúly esik az iskolára és minden olyan társadalmi szervezetre, intézményrendszerre, amelyben a család tagjai megfordulnak és amelyek hatnak a családi életre. A családi élet tisztaságának hitelét, rangját és becsületét helyre kell állítani. Ennek érdekében igénybe kell venni a nevelés minden eszközét csakúgy, mint a tömegkommunikációt. Fekete Gyula író. elnökhelyettes kijelentette, hogy a gazdasági óiét — melynek nehézségeire mindig hivatkozunk — nem előzheti meg a humán feladatokat. A család pedig erre a területre tartozik. A szétroncsolt család helyzete és szelleme kihat a gazdasági életre is. A VITÁBA BEKAPCSOLÓDTAK az egyházak képviselői is. Hangoztatták. hogy az egyházak etikája mindenkor családcentrikus volt. Csak köszönteni tudják a tanács munkáját, mely mögött az a felismerés rejlik, hogy egészséges családi élet nélkül nincs egészséges társadalom, s egészséges társadalommal lehet a szocializmust építeni. A tanács munkásságához készségesen felajánlják szolgálataikat. Többen hangoztatták, hogy az új mozgalom ne váljék formálissá, mint annyi más szervezet és mozgalom. Ezért pontosan körül kell határolni a feladatokat és komoly erőfeszítést kell tenni a feladatok végrehajtására. A tanács tagjai számítanak arra. hogy munkájukat helyileg, megyékben és a településeken belül is támogatni fogják. MINDENÜTT. AHOL SZÜKSÉG MUTATKOZIK RÁ. hangoztatta Pozsgai Imre főtitkár zárószavaiban. Megköszönte a tanács eredményes vitáját. Kiemelte, hogy a politikai feltételek adottak a munkához, és a HNF rangos és fontos intézménnyel gyarapodott. Döntő az az elhatározás, hogy a „vitából cselekvés legyen”. Meggyőződése, hogy a Családvédelmi Tanács munkássága általános támogatásban részesül, hiszen általános igény hívta létre. Természetesen szüksége van a munkának nyilvánosságra, a sajtó, rádió, tv közreműködésére. Helyileg pedig bizonyára kedvező lesz a fogadtatása. S mivel a népfront egyik jelentős munkaága. bízik a mozgalom kiszélesedésében. Egyebekben több, mint 1000 azoknak a településeknek a száma, ahol más politikai intézmény, mint a népfront, nincs. Külön megemlékezett és köszönetét mondott a főtitkár az egvhá- zak ez iránvú szolgálataiért, mert mint mondotta, az erkölcsi, rpo- rális alapokat figyelembe véve, a család kérdéseiben nem áll fenn ideológiai nézetkülönbség. ______________________ Rédey Pál AN GLIKAN-EVANGÉLIKUS TÄRSASAG ALAKULT Londonban társaság alakult az anglikán és evangélikus egyház közeledésének munkálására. A társaság közös istentiszteleteket és tanulmányi konzultációkat tervez. A társaságnak jelenleg száz tagja van. A társaság feladatának tekinti azt is, hogy az anglikán és evangélikus hagyományokat minél szélesebb körben ismerjék meg. Az újonnan alakult társaság első elnökévé John Gibbs Coventry-i anglikán püspököt választották. (1DL)—S. Tárnái Andor: »A magyar nyelvet írni kezdik« „IRODALMI GONDOLKODÁS A KÖZÉPKORI MAGYARORSZÁGON” a könyv alcíme. Azt vizsgálja a neves irodalomtörténész, hogy milyen irodalmi követelmények határozták meg a középkori Magyarországon az írók munkásságát, hogyan értékelték művüket és olvasóközönségüket az írók. melyek voltak a közönség kívánságai, mit foglalt magában az a követelményrendszer, amely a szerzőket szó- vagy írásbeli közlésük megformálásában vezette. Hiteles képet ad Tárnái Andor az irodalom XI—XII. századi meghonosodásáról, elmélyült fejlődésrajzot nyújt az irodalomtudomány XIII—XIV. századi kibontakozásáról, és nyomon kíséri a magyar nyelvű irodalmi műveltség lassú kialakulását a középkor utolsó századában. öt évszázadra terjeszti ki széles körű kutatását, vizsgálva többek között az oklevélírás, az egyházi beszéd fejlődését. az irodalmi olvasmányok (antik írók és egyházatyák művei, bibliafor- ditások-evangéliumdk. zsoltárok, imád- ságos könyvek, liturgikus művek, legendák) elterjedettségét és formáló hatását, valamint a szóbeliség és írásbeliség egymásra ható, szoros kapcsolatát. Valóban, „az irodalmi gondolkodás vizsgálata az egész középkori szellemi élet freskójává szélesedik”. SZÁMUNKRA LEGÉRDEKESEBBNEK az archaikus szövegek (Miatyánk, Hiszekegy. Tízparancsolat) és az egyházi beszéd kialakulásának útja mutatkozik. A legrégibb szóbelileg terjedő magyar Miatyánk a XI. század elejéről való. a legkorábbi magyar Miatyánk-szöveg viszont csak XV. századi feljegyzésből ismeretes. Mindenki ismerte ugyanis a Miatyánk szövegét, lejegyzésre nem volt szükség. Kezdetben — latinosán — Pater noster-nek mondták, majd „istenös, úri imádságnak”. Fordítása hű, kifejező. A XV. századi Miatyánk — a nyelvjárási sajátosságoktól eltekintve. — sem teljesen azonos szövegű. Az eltérések formaiak, nyelviek: „miként mennyen és azonként földön”, „miképpen mennyben és földön”, „miképpen mennyben, azon- képpen földön is”; „bocsássad minekünk”, „bocsáss nekünk”, „bocsássad meg mi nekünk”; „miként is mi”, „miként mi is”; „miképpen mi is”. Az ősi szöveg bizonyos mérvű modernizálása a XV.. XVÍ. század folyamán ment végbe. A (kezdő mondat latinossága nem változott. Megszoktuk. Ekkor módosult a „kenyerünket mindennapiját” nehézkes szó szerinti fordítás a „mindennapi kenyerünket” szókapcsolatra. — Az Apostoli Hitvallás fordításszövege igen régi. Az eltérések nem számottevőek. Módosulás itt is az élőbeszédhez való igazodásban jelentkezett: „jövendő, megjövendő, lészen megjövendő, lészen^ eljövendő”. Egy ideig megőrződött néhány régiesség: „Jézusban Krisztusban, Poncio Pilátus alatt” stb. — A Tízparancsolat Mózes könyvén alapszik, szövege a mindennapi használatra megrövidült. Magyar fordításai néhány kisebb eltérést mutatnak csak.. (Különös, hogy a felebarát szó lassan honosodott meg a „barátod”, atyád fia” mellett.) A középkori magyar irodalom legnagyobb hatású, legelterjedtebb műfaja az egyházi beszéd volt. Részletezően elemzi a könyv a prédikáció kialakulását. írott műfajjá válását, műfaji vonásait, fejlőr .dését a középkoron át. Milyen volt a középkori egyházi beszéd? Melyek voltak tartalmi-formai sajátosságai? Hogyan hatott a hallgatóságra? A kérdésekre a szerző hiteles feleletet ad. A magyar nyelvű kódexek latinból fordított vagy átdolgozott beszédeiből több-kevesebb bizonyossággal megállapítható, hogyan szólalt meg a templomokban és kolostorokban az egyházi beszéd. Hosszú írásos -gyakorlat után formálódott az egyházi beszéd irodalmi formulája igényes tartalmi, formai skövetelmények szerint. Mindezeket a szempontokat nem volt könnyű következetesen szóbeli előadássá feloldani. Több fajta megoldásmóddal élő. számos változatot megtűrő, hajlékony prédikálásmód alakult a gyakorlatban az évszázadok folyamán.' Változást jelentett a XIII. századtól kezdve az a külföldi (francia, angol, német) példa nyomán meghonosodó eljárásmód, amely az egész vasárnapi evangéliumot magyarázó gyakorlattal szemben egykét mondatot, igét boncolgatott. HOGYAN ÉPÜLT FEL — a változatok ellenére mégiscsak egységesnek mondható — egyházi beszéd? Miiiden prédikáció az alapige (thema) megjelölésével kezdődött. Legtöbbször latinul olvasták fel az alapigét, utána a fordítást jelző „azaz” magyarázó kötőszóval közölték magyarul az igét, megmondva. hogy „eredet szerint” honnan származik^ A bibliai lelőhelyet hagyományos formulával vezették be: „Ez igéket mondja eredet szerint szent Jób patriarcha könyvének tizenkilencedik részében.”, „Ez igéket szent János írta meg könyvének huszad részében.” Ezzel a bevezető részre tért a beszéd: ......mely ig ékben Uronk Jézus meg mutatta az ő bizony szeretetét.”, „.. . mely igékben inti . ..” Elmaradhatatlan a bevezetésben az alapigéből adódó tanulságok pontokba foglalása, az ún. felosztás: „Mely igékből vegyünk három tanolságot.”, „Mely igék mellé háromról leszon tanúságunk.” A tanulságok megfogalmazása nagy gonddal készült: a lényeges mondanivalót kellett világosan. . tömören megfogalmazni. Leggyakoribb a hármas tagolás. A „tagok” az előírásoknak megfelelően rímeltek egymással. A rímek általában szóismétlések vagy ragrímek. Élt olyan változat is, amely a beszéd pontjait egy-egy kérdés formájában fogalmazta meg. A felosztás után következett az egyes tagok tárgyalása. (Az egyházi beszéd, időtartama általában egy óra^volt.) A „mondám”, „tudnunk kell”, „lássuk” felhívással tértek rá annak kifejtésére. mi kell a tétel „mellé” igazolásként: „Első tanúság, mondám, löszön . . . mely' mellé, emezt kell eszünkbe vennünk, hogy...”, „Az első tanúság mellé tunnonk kell. hogy...” A kifejtés folyamán kérdéseket tettek fel („kérdez-, tetik. kérdés támad”), és válaszoltak meg a papok. Közben utaltak az alanigét környező igékre, a tartalmi, történeti összefüggésekre. A gyülekezet összetételétől függően elégedtek meg ..a be+ű szerint való értelem” közvetítésével, vagy . pedig allegorikus, mélyebb értelmezésre (lelki értelem) törekedtek. A magvar egyházi beszéd tudatosan élt a klasz- szikus szónoki beszéd stíluseszközeivel; szívesen alkalmazott kéneket, hasonlatokat. példákat élénkítésül. A szószéken elhangzó beszéd céljának a keresztyén hit igazságairól való meggyőzést tekintették, a keresztvén életre nevelést, kegyes cselekedetekre való indítást. Értékes könyv, hasznos mű. Közös keresztyén múltunk, hagyományaink megbecsülésére is nevel. Vajda Aurél