Evangélikus Élet, 1983 (48. évfolyam, 1-52. szám)
1983-04-17 / 16. szám
Szelényi Gusztáv emlékezete 9/ NAPRÓL NAPRA Öt hónapja búcsúztunk dr. Sze- lényi Gusztávtól, aki egyházunkban szinte minden fokon jelentős tisztségeket töltött be. Az Északi Egyházkerület főjegyzői tisztét és a Fehér-Komáromi Egyházmegye felügyelői tisztét értékelte legnagyobbra. Az előzőt mert „ősbudai” volta miatt érezte itt magát otthon. Bar ehhez az is járult, hogy a Pasaréti út vidékén régi cipszerek meieg egymásra tekintésben élnek ma is. Az utóbbihoz viszont fiatalon elhunyt szendi lelkész fiának emléke kötötte haláláig, s szinte papi szolgálatnak tekintette részvételét abban a lelkészi közösségben. Hosgzú ideig felügyelője, majd haláláig aktív presbitere volt a budavári gyülekezetnek. Bölcs tanácsára és irányítására minden fokon számítani lehetett. Indulatoknak nem engedett s higgadt bölcsességére ott is számítani lehetett, ahol olykor nem értett egyet az események és döntések folyamatával. Élete egyik fájdalmas pontjának tartotta, hogy tudós apjának, az egykori pozsonyi, majd budapesti teológiai tanárnak és filozófusnak munkásságát az utókor nem értékelte érdemei és jelentősége súlyában. Megfeledkeztek róla. Öróla sem egyháza, de főleg a tudományos világ nem feledkezett meg. Halála óta egyre gyűrűzik a reá emlékezés. Nemrég tartotta a Magyar Rovartani Társaság ülését. Örültünk, hogy ezen részt vehettünk, s hallgattuk a három tudományos előadást, amely megrajzolta Szelényi Gusztávot az ökológust, a növényvédelmi entomológust s a taxonó- must. E köznép számára olykor homályos meghatározások mögött a szakavatott tudóstársak és tanítványok — dr. Jermy Tibor, dr. Nagy Barna és dr. Szabó János Barna — szavaiban kibontakozott Szelényi Gusztáv egyénisége. életének és munkásságának értéke és jelentősége. Életrajzi adatai is önmaguktól beszélnek. A késmárki evangélikus és a mezőtúri református gimnáziumot végezte. Közénisko- lái tanári diplomát az Eötvös Most jelent meg a fenti című könyv a Református Sajtóosztály kiadásában. A szerző, Bottyán János, a CONFESSIO felelős szerkesztője 164 lapon bemutatja a magyarnyelvű bibliafordításokat a kezdetektől: a Halotti beszéd és az Ó-magyar Mária-sira- lomban található bibliai kifejezésektől egészen a legújabb protestáns és római katolikus fordításig. Elemzi a fordítások nyelvét, rámutat egyedi értékeikre (hibáikra), s bemutat *egy-egy jellegzetes szakaszt valamennyiből. A könyv értékére nézve idézzük egyik lektora jelentésének néhány sorát: „Páratlanul érdekes és értékes, és bibliafordítás- történeti szempontból egyúttal páratlanul értékes anyag van összegyűjtve ebben az aránylag rövid, s tömör dolgozatban. Tudomásom szerint e tárgyról ilyen magyar nyelvű munka még nem jelent meg.- Legszívesebben az első magyar bibliafordítás-történeti kézikönyvnek nevezném, melynek értékét növeli az, hogy sok értékes adat először benne jelenik meg nyomtatásban, valamint mindezek összefoglalása is most történt meg e könyvben.” EGYHÁZZENEI ÁHÍTAT lesz április 24-én, vasárnap este 6 órakor a kelenföldi templomban (XI., Bocskai út 10.). A gyülekezeti ének- és zenekar BACH-KANTÁTÁKAT ad elő Cencze Gábor vezényletével Igét hirdet: BENCZE IMRE Lóránd Tudomány Egyetem szerzett biológia—földrajz szakon. Doktorátusát a debreceni egyetemen szerezte. Egyetemi magántanár lett, majd 1958-ban a biológiai tudományok doktora. Utóbb c. egyetemi tanár Szegeden. A Munka érdemrend arany fokozatával tüntették ki. Élete végéig a Természettudományi Múzeum munkatársaként tevékenykedett. 130 publikációja jelent meg. Beszélt és publikált oroszul, angolul, németül, franciául és szlovákul. Lebilincselő előadó volt, aki a' részletekben is mindig az egészet láttatta. Szenvedélyesen szerette a természetet. A reá emlékezők eredeti szemléletmódját méltatták. Mindig a pontos és személyes megfigyelést hangsúlyozta. Ma az elektronikus istenek, a számítógépek korát éljük. A fiatalok pedig sokszor hevenyészett adatokat táplálnak a komputerekbe s így rossz eredményekre jutnak. Az elektronikus istenek így falnak fel sok fiatal tehetséget. A személyes gyűjtés, leírás nehéz munkáját nem lehet megspórolni — hangoztatta dr. Jermy Tibor. Dr. Nagy Barna meg nem alkuvó emberi magatartását méltatta, aki sokat adott a növényvédelem területén a magyar mezőgazdaságnak. Dr. Szabó János pedig legendás hírű humanista önzetlenségét hangsúlyozta, aki az értelem, az akarat és a cselekvő vallásosság hármas egységét a késmárki evangélikus líceumból hozta magával. Ügyszintén az élet tiszteletét és a természet harmóniájának csodálatát. Megható pillanat volt, amikor dr. Balázs Béla, a kertészeti egyetem volt rovartan professzora állt elő, bottal is nehezén mozogva, s megrendült hangon emlékezett „Guszti bácsira”, „tanítványának vallom magamat” — mondotta ő, aki betegsége miatt már ülésekre nem szokott járni, de most eljött azért, hogy ezt elmondhassa. Mi is szeretettel emlékezünk rá az egyházban. Sokat kaptunk tőle. Szolgálatban mindig Istennek hol nyílt, hol rejtett munkáját ismertük fel. Koren Emil „Az anyag feldolgozása olvasmányos, stílusa élvezetes, gyakran magával ragadó. A régi, kódexekben lelhető anyag ismertetése üde és művészi: egyszerre kíséri figyelemmel a Biblia fordításának küzdelmeit és gyönyörűségét s hozzá kapcsolódóan — a magyar nyelv pallérozódásának fejlődését. E könyv kiadása annak a protestáns irodalmi hagyománynak korszerű ápolását jelenti, amely a magyar bibliafordítás terén évszázadokon át kialakult és megőrzött nem dicstelen öröksége.” A könyvet hatvannyolc tábla műnyomó papírra nyomott 120 fénykép díszíti: kódexek, bibliák címlapjai, különlegesebb oldalai, a bibliafordításokhoz kapcsolódó két templom (a boldvai és vizso- lyi), valamint az első magyarországi Bibliakiállítás fényképe. Ugyanis amikor 1940-ben a Ká- roli bibliafordítás 350 éves volt baktalórántházai (Szabolcs megye) , segédlelkész korában Boty- tyán János az évfordulót már kiállítással ünnepelte meg. A könyv igényes, válogatott bibliográfiát is közöl a szakkönyvekről: a magyar bibliafordításokról szóló tudományos irodalomról, amelyek a kódexek korától — máig kísérik a magyar Biblia útját. De még előbbre is figyel a szerző: nyomozza a Biblia hatását Szent István törvényeiben, s bemutat egy népvándorláskori magyar ezüst tarsoly- lemezt. a bezdédit, amelyen egy kereszt látható, jeléül annak, hogy az egykori tulajdonosa, egy nemzetségfő keresztyén volt. Kétnyelvű rezümé is csatlakozik a szöveghez: angol (11 lap) és német (12 lap), mely bő ismertetést és kellő értékelést nyújt a magyarországi egyházak bibliafordító tevékenységéről. (Ára 128 Ft.) Istentiszteleti rend Budapesten, 1933. áiprilis 17-én / Deák tér de. 9. (úrv.). Pintér Károly. de. 11. (úrv.-konfirmáció) Hj- fenscher Károly—-Pintér Károly, du. 6. Takácsné Kovácsházi Zelma. Fasor de. 11. Aklan Béla teol. íszuppl.). du. 6. Gáncs Aladár. Dózsa György út 7. de. fél 9. Aklan Béla teol. Üllői út 24. de. fél 11. Ruttkay Levente. Karácsony Sánrtör u. 31—33. de. 9. Ruttkny Levente. Rákóczi út 57/b. de. 9. (szlovák) Cselovszky Ferenc, de. 12. (magyar) Ruttkay Levente. Thaly Kálmán u. 28. de. 11, Rédey Pál. Kőbánya de. 10. Vajda Péter u. 33. de. fél 12. Zugló de. 11. (úrv.). Rákosfalva de. 8. Gyarmat u. 14. de. fél 10. Kassák Lajos út 22. de. 11. Benczúr László. Váci út 129. de negyed 10. Szeverényi Jánoa Frangepán u. de. 8. Szeverényi János. Üjpest de. ÍO. Blázy Lajos. Pesterzsébet de. 10. Virágh Gyula.- Soroksár Újtelep de. fél 9. Virágh Gyula. Pestlőrinc de. 10. Matúz László. Pestlőrinc Erzsébet telep de. 8. Matúz László. Kispest de. 10. Bonnyai Sándor. Kispest Wekerle telep de. 8. Bonnyai Sándor. Pestújhely de. 10. Schreiner Vilmos. Rákospalota MÄV telep de. 8. Schreiner Vilmos, du. 5. Szeretet- vendégség: Völgyes Pál. Rákospalota Kistemplom de. 10. Bolla Árpád. Rákosszentmihály de. fél 11. Karner Ágoston. Sashalom de. 9. Karner Ágoston. Mátyásföld de. 9. Cinkota de. fél 11. Szalay Tamás, du. fél 3. Kistarcsa de. 9. Rákoscsaba de. 9. Kósa Pál. Rákoshegv de. 9. Ferenczy Zoltán. Rákosliget de. 11. Kósa Pál. Rákoskeresztúr de. fél 11. Muntag Andor. Bécsikapu tér de. 9. (úrv.), de. fél 11. (német), de. 11. (úrv.), du. 6. To- rockó tér de. 9. Óbuda de. 10. Görög Tibor. XII., Tartsay Vilmos u. 11. de. 9. Csengődy László, de. 11. (konfirmáció) Csengődd T.ászló. du. fél 7. Takács József. Pesthidegkút de. fél. 11. Takács József. Modori u. 6. de. 10. Kelenföld de. 8. Missura Tibor, de. 11. (konfirmáció) Missura Tibor. du. 8. Béncze Imre. Németvölgyi út 138. de. 9. Bencze, Imre. Nagytétény de. fél 9. Rőzse István. Kelenvölgy de. 9. Budafok de. 11. í’űrv.) Pozsp Jp+vári. Csillaghegy de. fél 10. Benkő Béla.’ Csepel de. fél 11. Mezősi György. — PASARÉTEN panorámás. 170 négyzetméteres, emeletráépítési lehetőség 48 n-öl kerttel, kész garázzsal igényesnek eladó. Érdeklődés: hétköznap este, vasárnap egész nap II., Vöröshadsereg útia 105. — EZÜSTFENYŐ csemete, 10 ernes. százanként hatszáz forintért postán utánvéttel kapható. Díszfaiskola, Fertőszentmiklós, Fetőházi u. 1. 9114. evangélikus elet A Magyarországi Evangélikus Egyház Sajtóosztályának lapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság A szerkesztésért felel: Mezősi György Felelős kiadó: Harkányi László Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1088 Budapest VTIT., Puskin u. 12. Telefon: 142-074 Csekkszámlaszám: 516—20 412—VITT Előfizetési ár: egy évre 240.— Ft Árusítja a Magyar Posta Index: 25 211 ISSN 0133—1302 83.0916 Athenaeum Nyomda. Budapest Rotációs magasnyomás Felelős vezető: Szlávik András vezérigazgató Gladys White. Már a neve is azt mondja „Fehér.” Ez a lefordított vezetéknév. Gladys angol női név. Én valamilyen virágra gondolok, ha hallom. Fehér virágra. Ott álltam a londoni Viktória pályaudvaron életemben először, hogy egy ismeretlen asszonnyal találkozzam. Telefonon beszéltük meg a találkozót, de elfelejtettem megmondani, milyen lapot tartok a kezemben. És mégis mégis mért. Leszálltam a vonatról, körülnéztem, amikor valaki mögöttem a nevemet mondta. Megfordultam. Fehér hajú, törékeny asz- szony állt előttem fehér kosztümben. — Gladys White — mutatkozott be, és miközben a nevét betűzte szelíden mosolygott. — Bejárjuk majd a legérdekesebb helyeket — mondta és már szálltunk is fel a buszra, aztán gyalog és motoros hajóval végig a Themzén. Megnéztük a Tate-galériát, a British múzeumot, a királyi palotát, az őrségváltást, a Trafalgar Square-t és még sok mindent, ami időnkbe belefért, végül egy szerény vendéglőbein pihentünk meg. Elmondta, hogy nyugdíjas tanár, testvére korán meghalt, ő nevelte fel a gyermekét, most Jézus mondja: „Én vagyok a jó pásztor. A jó pásztor életét adja a juhokért. — Az én juhaim hallgatnak az én hangomra, én ismerem őket, ők pedig követnek engem. Én örök életet adok nekik, és nem vesznek e! soha, mert senki sem ragadhatja ki őket az én kezemből” (Jn 10, 11. 27—28). VASÁRNAP. — „Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Ür, az a nép, amelyet örökségül választott” (Zsolt 33, 12 — Róm 9, 4 — Jn 10, 11—16 — Zsolt 23). A zsoltáros hálaimája csupán a választott népre vonatkozott egykor. Isten embert kereső, embert boldogító szeretete viszont már akkor is távolabbra nézett: minden nemzet és minden nép fiaira. Ennek lett a záloga és pecsétje Jézus Urunk halála és feltámadása. „Ama napon” ezért indulhat majd el, a világ minden tájáról, a „boldogok gyülekezete” visszajövő Ura elé. „Öt küldted, Uram, benne adsz Békességet- Nyájba is te hívogatsz Minden népet, Mig az ige jóhírét Mind e világ meghallja” (500. ének 3.). HÉTFŐ. — „Nem veszed tudomásul, hogy téged az Isten jósága megtérésre ösztönöz?” (Róm 2,4 — Zsolt 106,6 — Jn 10,1—11 — 1 Móz 27,1—29) Még mindig túl sokat foglalkozunk a haragvó, büntető Istennel. Mintha az ő kezét csak fenyítő pálcával lehetne elképzelni, amellyel gyorsan lesújt, ahogy „megérdemeljük”... Más kéz az övé! Utánunk nyúló, megtartó, vigasztaló és simogató. Csak ettől a kéztől válik szelíddé és engedelmessé minden dacos gyermek — mi vagyunk ezek a gyermekek. „Ö mást nem is akarhat, Csak mi javunkra van. Jósága égi harmat, Mely ránk száll untalan. Ö üdvösséget ad, Midőn szívét kitárva Hívogat országába, S elküldi szent Fiát”.. (337. ének 3.) KEDD. — „A hitben erőtlent fogadjátok be. Tulajdon urának áll, vagy esik. De meg fog állni, mert van hatalma az Urnák arra, hogy megtartsa” (Róm 14,1.4 — Ézs 50,7 — 4 Móz 17,16—26 — 1 Móz 27,30—40). Vigyáznunk kell arra, ha valaki másképp hisz mint mi. nem biztos, hogy gyengébb hitű. Jézus maga mondta, hogy neki másféle juhai is vannak. — Az bizonyos, hogy Isten minden lelket számontart, aki szereti az Ür Jézust. De mi is felismerhetjük őket „gyümölcseikről” ... „Sokféle nép, sok ember sokféle mútból jő; Eggyé lehet kezedben, s épülhet a jövő. Jézus tebenned bízunk, hű Mesterünk te légy, Mert tőled árad szeretet és új, szent közösség!” (477. ének 4.) SZERDA. — Jézus mondja: „Én élek, és ti is élni fogtok” (Jn 14,19 — Zsolt 119,175 — Ez 34,23—31 — 1 Móz 27,41—28,9). Jézus húsvéti már a maga lábán áll. London külvárosában lakik, jó szomszédai, jó barátai vannak. Szeretik egymást, együtt teáznak. — És imádkozni is nagyon szeretek — mondta végül. —, jó dolog Istennel elbeszélgetni. Perceknek tűnt a vele töltött idő. Kedves lénye meleggé tette körülötte a légkört. Amikor elváltunk, megígértem, hogy írok neki. — És akármilyen szöveget lefordít, küldje el nyugodtan, kijavítom — mondta■ — írtam is neki és ő ki is javította itt is, ott is, és olyan okosan magyarázta meg, hogy nem lehetett nem megtartani. Ahogy múltak az évek levelezésünk főképp az ünnepekre csökkent, de minden levele élmény volt számomra. Egyszer élpanaszoltam neki, hogy semmire sincs időm, sokszor még étkezésre sem. Elment a levél. Megjött a válasz. — Miért rohansz, ha csendesen várhatsz? Emberek, tárgyak —, jó dolog tudni — eljönnek hozzád, sohasem kell futni. Mária, Márta két asszony bennünk. Mária, Márta, együtt kell lennünk. Mária is légy csendesen várva, nem lehetsz mindig, mindig csak Márta. Az'idei karácsony túlságosan is ígérete fényt mutat minden vándornak, aki a „halál völgyén” keresztül menetel az örökkévalóság reményében. De ígéret ez a halálon inneni útszakaszra is: élő Urunk mellett nem lehet unalmas, tartalmatlan, kesergő és céltalan az életünk. Vele, minden napunk sokat ígér! „Üj utakra lép a lábunk: Egyre tágul a világ! Nőttön nő látóhatárunk: Várnak új meg új csodák. Kérünk, ments meg önmagunktól. Éljünk másokért s neked! El ne térjünk útjaidtól: Ügy vezessen hű kezed!” (476. ének 3.) CSÜTÖRTÖK. — „Ügy ragyogjon a ti világosságotok az emberek előtt, hogy lássák jócselekedeteiteket, és dicsőítsék a ti meny- nyei Atyátokat” (Mt 5,16 — Péld 4,18 — Jn 21,15—19 — 1 Móz 28, 10—22). Keresztyén életet csak nyíltan vállalhatunk. Nem elég, ha szívünkben hiszünk, és belső szobánkba zárkózva imádkozunk. Életünk minden istentől jövő ajándéka és áldása mások bol- dogításában jut el céljához. „.Megváltottál, Jézus, önnön véreden. Könyörülj most fáradt, gyarló népeden! Legyünk végre azzá, mi benned vagyunk: Vonzó látvány, íz fény — úgy lesz holnapunk!” (473. ének 4.) PÉNTEK. — „Tegyük le tehát a sötétség cselekedeteit, és öltsük fel a világosság fegyvereit” (Róm 13,12 — 1 Sám 2,4 — Zsid 13,12 —Í6 — 1 Móz 29,1—14a). Bibliánk szerint az Ür Jézus élete meg nem szűnő harc volt Isten jóságának és világosságának győzel-* méért. Ha őt akarjuk követni, nekünk is harcolnunk kell a magunknak élés sok oldalról támadó kisértéseivel szemben. — A harc megfelelő fegyvereiről is szól Bibliánk (Ef 6,13 kk), hogy már most többen megláthassák Isten országának fényeit. „Áldozatkészség új tüzet add nekünk Vállalni küldetésünk itt és most! Elhagyatottakat, roskadókat, védjünk, Árasztva békéd, a csodálatost!” (470. ének 2.) SZOMBAT. — „Az Isten az, aki ébreszti bennetek az akarást és a cselekvést is az ő tetszésének megfelelően” (Fii 2,13 — Ez 20, 44 — ApCsel 20,17—38 — 1 Móz 29,14b—30). „Szent nyughatatlan- ság” — így is lehet jellemezni a keresztyén ember életvitelét. Nem azért, mert izgága természetű, vagy egy ügy és eszme sodrásában él. Az élő Istennel való kapcsolat űzi, hajtja Isten gyermekeit, hogy az ő békességet szerző akaratának legyenek tanúi, „alkalmas és akalmatlan időben”. „Üj élet Lelke vagy, Gazdag, csodás. Hittel kínálsz, s a hit — Feltámadás’ Erőd kit felkarolt, Nem nyughat, mint a holt, Lendíti, éltető Terv s alkotás” (246. ének 2.). igénybevett minden vonatkozásban. Valahogy, címjegyzékemben átlapoztam a nevét. A napokban a kezembe került egy kis könyv, melynek a címe ez volt: A szere- tétről. Gladystől kaptam tavaly karácsonykor. A könyvben néhány sor: .. több hónapig nem szabad kimozdulnom, a köd nagyon árt a tüdőmnek. De vannak jó barátaim, segítenek. Mindent megtesznek értem.” Januári leveleim között egy ismeretlen írású borítékot pillantottam meg. Feladták: Londonban. De ki ez az ismeretlen? A borítékból nagy fehér ívet emeltem ki, amelynek a közepén Gladys White írásával a következő szöveg állt: Gladys White meghalt. .. (a pontok után idegen írással 1982. dec. 29J Köszöni barátainak szeretetüket és kedvességüket egy életen át. Előre örül, hogy találkozhat velük Isten előtt. A kézirat alatt géppel: Kedves Gy. I.! Nagynéném 1982. dec. 29-én békésen elszende- redett. Fenti üzenetet hagyta barátainak. Őszinte tisztelettel. David White. — Köszönöm az üzenetet, Gladys. Jó tesz Veled Isten előtt találkozni. Gyarmathy Irén A Magyar Biblia fordítás Évszázadai Simonfay Ferenc ÜZENET