Evangélikus Élet, 1978 (43. évfolyam, 1-53. szám)
1978-12-24 / 52. szám
Karácsony este igéje Karácsony ajándéka Róma 1, 1—6 SZENTESTE AJÁNDÉKA: ISTEN FIA. Lehetne-e ennél — Nála! — több, felségesebb, lélegzetelállítóbb, boldogítóbb? A nagy hír, az örömüzenet, az evangélium így hangzik ma: Isten tényleg úgy szerette, szereti a világot, hogy egyszülöttjét adta oda érette! Halljuk a karácsonyi harangok csengését, zengését Pál apostol Rómabeliekhez írott levele e néhány első mondatában? Isten evangéliumát hirdeti, s ez a jóhír az Ö Fiáról szól. Nem emberi kitalálás, földi szívek vágyának szülöttje ez a hír. Hanem amiről ember nem is álmodott, ami fejében meg sem fordult, azt készítette Isten szeretteinek. Ennek hirdetésére hívatott és küldetett el az apostol. S ez az egyház mondanivalója kezdettől, mind a mai napig. Ujjongó öröm muzsikál az apostoli szóban. Ez az öröm jellemzi a keresztyén embereket. Erről az örömhírről nevezzük magunkat evangélikusoknnak. Ennek derűjét, békességét, erejét hordozzuk az emberek között. Evvel szolgálunk, mint meggyújtott gyertya fényével, melegével. Mert az Isten Fia jöttéről szóló evangélium nem elhangzó beszéd csupán, hanem benne a mindenható Isten ereje van. Amikor így szólít meg minket Isten, akkor cselekszik is velünk. Felébreszt, felemel, magához von, talpra állít, megerősít, megvigasztal, megújítja az életünket. Nem lehet erről hallgatni, tovább kell adni. Keresztyénnek lenni azt jelenti: ebből az örömhírből élni. Karácsony mindenkit, akinek van füle a hallásra, szíve a befogadásra, apostollá tesz. Az örömhír tanújává. EGY ÜT ÉRT CÉLHOZ A BETLEHEMI JÁSZOLNÁL. Isten útja az emberekhez. „Kiről a próféták jósoltak régóta, végre megjelentél Világ megváltója”, hirdeti 130. énekünk szerzője ujjongó örömmel. Aki eljött, az a Dávid utódaitól származott Messiás, az Izrael Sza- badítója. Az Isten Fia — született. Van édesanyja, mint minden embernek. Mária gyermeke. „Világ kit bé nem foghata, most keblén tartja Mária”, vallja Lutherünk 133. énekünkben. Gyenge kis gyermekként jelent meg, „egy ártatlan kis csecsemő” (131. énekünk). Az örökkévaló és mindenható Isten az idő és tér korlátái közé alázkodott. Van születésnapja és szülőfaluja: született Betlehemben. Ettől a születésnaptól számítjuk esztendeinket. Krisztus születése előtt: Isten útja Izrael népével. Dávid király neve erre. figyelmeztet. A Messiás ígérete a próféták igehirdetésben. Eljövetelének előkészítése. A Reá való vágyódó várakozás ideje. Az üdvösség útja, amely Betlehemben célhoz ért. Krisztus születése után: a beteljesedés ideje. Ebben élünk mind a mai napig. A Názáreti Jézusnak volt népe, nemzetsége, ősei, családja. A feltámadott Krisztusnak családja az egész emberiség. „Ember romlandó testibe költözött az örök ige” (133. énekünk). A hangsúlyt most arra tesszük: az örök Ige jött el emberi testben. Az Isten Fia Dávid fiaként, utódjaként született Betlehemben. Ez a Dávid Fia azonban Isten Fia, a mi Urunk Jézus Krisztus. A betlehemi jászol szegénységét a feltámadás fénye ragyogja be. A halálból való feltámadásával mutatta meg Jézus isteni hatalmát és dicsőségét. Roppant fényív köti össze Karácsonyt Húsvéttal. Ennek a világosságában járunk és élünk. MINDENKINEK SZÓL AZ ÖRÖMHÍR, a karácsonyi evangélium, laraeüpelérkezett Messiása, a Krisztus, a mi Urunk. Minden népnek szót ón-felhívás: térjetek, meg és. higgyetek az evangéliumban. Senki sen\agq$dátlan Karácsony óta: mindenki Jézushoz tartozik. Mert O közösséget vállalt mindannyiunkkal. Ezért nekünk is közühk van minden emberhez. Keresztyénnek lenni azt jelenti: boldogan vallani ezt a Jézushoz tartozást. S egyúttal egész szívvel vállalni a közösséget minden emberrel. Mert „hitre és engedelmességre” hív az örömüzenet. Vagyis hitünkből fakadó gyümölcstermő életre. Karácsony ajándéka, Isten Fia, szolgálatába hív. Amikor a „Szent- séges éj" csendjéért, békességéért hálát adunk, lehetetlen nem gondolnunk azokra, akiknek ezen a Karácsonyon nem adatott béke. Mennyien vannak pedig szerte a földön, akik háborús veszedelmek, szorongattatás, ínség közepette töltik e napokat is. Isten Fia eljött, a Róla szóló örömhír ereje és valósága azonban még nem érhetett el minden népekhez. Karácsony ajándéka a szolgálat felelősségét is szívünkre helyezi. Groó Gyula „Uram, szeretem házadat” Templomszentelési ünnep Gecsén Egy kis — alig több, mint háromszáz lelket számláló — gyülekezet tanúságát adta templom- szeretetónek. NAGY ÜNNEPRE HÍVTA TAGJAIT, várta vendégeit a ge- csei gyülekezet. Az öt esztendővel ezelőtt elkezdett, s lépésről lépésre megvalósított nagy munka fejeződött be ez év nyarán: tornyától az alapokig, kívül-be- lül megújult a templom. Megújult templomunkért, a munkához kapott erőért adtunk hálát Istennek ez.en a napon. Az ünnepi várakozás jelei, harangszó és virágcsokor, Fefceíe Irénke köszöntő szavai fogadták az ünnepi szolgálatra érkező D. dr. Ottlyk Ernő püspököt és feleségét. Bár hétköznap volt, mégis megtelt a templom, amikor a presbiterekkel a templomba érkezett a püspök Síkos Lajos esperessel és tizenegy Luther-ka- bátös lelkésszel. D. DR. OTTLYK ERNŐ PÜSPÖK Ezékiel 34, 11—16 alapján hirdette Isten igéjét. Isten megújító szeretetéröl szólt az igehirdetés. Ez a szeretet úgy újít meg, hogy megkeres és felkutat, elér és megment, és szolgálatba állít bennünket. Ebből a szere- tetből él és újul meg napról napra az egyes keresztyén ember. újul azaz reformálódik az egyház, újul és erősödik ma is szolgálatában evangélikus egyházunk. S ez a megújító, megerősítő szeretet ad hitet, erőt, Istentiszteleti rend Budapesten, 1978. december 24-én Deák tér de. 9. (úrv.) Takácsné Kovácsházi Zelma, de. 11. (úrv.) Ha- i'enscher Károly, du. 6. Harmati Béla. Fasor de. 11. (urv.) Muntag Andorne, du. 5. Szirmai Zoltán. Dózsa György út 7. de. fel 9. Muntag Andorne. Cl- löi út 24. de. fel 11., du. 6. Rákóczi út 57/b. de. 10. (szlovák) Cselovszky Ferenc, de. 12. (magyar), clu. 5. Karácsony Sándor u. ál—33. de. 9., du. 7. Thaly Kálmán u. 28. de. 11. FSédey Pál, du. 6. Rédey Pál. Kőbánya de. 10. Bogya Géza, du. 6. Veöreös Imre. Vajda Peter u. de. fél 12. Bogya Géza, clu. 5. Veöreös Imre. Zugió de. 11. (úrv.) Boros Károly, du. 6. Boros Károly. Kassák Lajos út 22. de. íi. Drobina Erzsébet, du. 5. Karácsonyi oratórium. Váci út 129. de. negyed lü. Drobina Erzsébet. Frangepan u. de. 8. Drobina Erzsébet,. Újpest de. 10. Blázy Lajos, du. fél 7. Blázy Lajos. Pesterzsébet de. 10. Virágh Gyula, du. 0. Virágh Gyula. Soroksár Újtelep de. fél 9. Virágh Gyula. Pestlőrinc de. 10. Matúz László, du. 5. Ma- tuz László. Kispest de. 10. ,Bonnyaí Sándor, du. 5. Bonnyai Sándor. Kispest Wekerlctelep de. 8. Bonnyai Sándor. Pestújhely de. 10. Schreiner Vilmos, du. 5. Schreiner Vilmos. Rákospalota Máv telep de. 8. Schreiner Vilmos. Rákospalota Kistemplom de. 10. Bodrog Miklós, du. 5. Bodrog Miklós. Rákosszentmihály de. fél 11. Karner Ágoston, du. 5. Karner Ágoston. Sashalom de. 9. Katner Ágoston. Mátyásföld de. 9. Szalay Tamás. Cin- kota de. fél 11. Szalay Tamás, éjjel 11. Szalay Tamás. Árpádföld du. fél 3. Szalay Tamás. Kistarcsa de. 9. Gerhát Sándor. Rákoscsaba de. 9. Gáncs Péter. Rakoshegy de. 9. Fe- renczy Zoltán, du. 5. Ferenczy Zoltán. Rákosliget de. 10. Kosa László. Rákoskeresztúr de. fél 11. Ferenczy Zoltán, du. 4. Kosa László. Bécsikapu tér de. 9. (úrv.) Mado- csai Miklós, de. fél 11. (német), de. 11. (úrv.)' Ifj. Foltin Brúnó, du. 4. Koren Emil. Torockó tér de. fél 9. Koren Emil. Óbuda de. 9. Görög Tibor, de. 10. Görög Tibor, du. 4. Görög Tibor. XII. Tartsay Vilmos u. 11. de. 9. Takács József, de. li. Takács József, du. 5. Ruttkay Elemér. Budakeszi de. 8. Csengődy László. Pest- hidegkút de. fél 11. Csengődy László, du. 5. Muncz Frigyes. Modori u. 6. de. .10. Filippinyi Janos, du. 5. Lehel László. Kelenföld de. 8. (Urv.) Missura Tibor de. 11. (urv.) Missura Tibor, du. 6. ;ürv.) Bencze Imre. Németvölgyi út 138. de. 9. Bencze Imre. Nagytétény de. fél 9. (úrv.) Rozsé István Kelenvölgy de. 9. Budafok de. 11. Rozsé István, du. 5. Rozsé István. Csillaghegy de. fél 10. Kaposvári Vilmos. Csepel de. fél 11. Lehel László, du. 4. Mezősi György. áldozatkészséget a megújító, most éppen a templomot megújító munkához. Megindítóan szép percei voltak az ünnepi istentiszteletnek, amikor a püspök templomot megáldó mondatai után Luther- kahátos lelkészek ajkán felhangzott az ősi Confirma: „Erősítsd meg Istenünk, amit cselekedtél értünk!” AZ ÜNNEPI KÖZGYŰLÉSEN először Síkos Lajos a Veszprémi Egyházmegye esperese emelkedett szólásra. 'Az egyházmegye nevéberí köszöntötte a püspököt és az ünneplő gyülekezetét. Felidézte a ma is példaadó múltat: a templomépítő ősök emlékét; s buzdította további hűségre a mai gyülekezetei. A lelkészi beszámoló felsorolta az 1973-ban kezdődött munka főbb állomásait: villámhárító szerelés, toronysisak javítás, tetőzet generáljavítása voltak a nagyobb munkák. A tennivalók zöme erre az évre jutott. Év elején a harangokat villamosíttat- tuk, majd tavasszal és nyáron teljes külső és belső felújítás, ablakok cseréje, padok festése következett. Mindenki nevét meg sem említhetjük, akik sokat tettek a templomért, mégis néhányuk nevét le kelil írnunk: Kalmár Sándor pénztáros és felesége, Kiss Lajos gondnok, Kiss Gézáné, ifj. Szalai Gyula, Kalmár Ede, ifj. Kiss Sándor, Móricz Gyula; Kiss Lajos és Kiss Dezső adományukon feiül szakértelmükkel és sok más segítséggel járultak hozzá a munka sikeréhez. D. dr. Ottlyk Ernő püspök köszöntő szávaiban hangsúlyozta, hogy a gecsei gyülekezet öröme/ besorolódik egyházunk, egyházkerületünk és a Veszprémi Egyházmegye sok hasonló alkalma, ünnepe közé. Ez is mutatja, hogy él egyházunk. Köszöntő szavakat mondtak' a vendéglelkészek, közöttük Jakab Sándor ny. lelkész, aki harminc évig szolgált Gecsén. A római katolikusok köszöntését Facsar Sándor plébános tolmácsolta. A takácsi társgyülekezet nevében Horváth Dénes felügyelő mondott meleg szavakat. A gyülekezet assszonytagjai terített asztalhoz hívták a vendégeket. ' A családias,' bensőséges hangulat tette teljessé ezt az. ünnepet. Ittzés János Az esztergomi Keresztény Múzeumban Az első és az utolsó szoba A FELFEDEZÉS MEGRENDÍTŐ erejével hat, amikor1 megállunk „a Képtár” — Esztergomban csak így nevezik — első helyiségeiben. Alig másfél terem - nyi anyag, amelytől nem lehet szabadulni. Üjra meg újra végigjárom, olvasom a gyűjtemény történetét és hallgatom is a négy nyelven megszólaló fülhallgatós Mária Magdolna (Kölni mester, 1170 körül) készüléken. A múlt században Simor érsek és Ipolyi Arnold püspök, művészettörténész indította meg a vidéki kis templomokban rejtőző középkori magyar egyházművészeti emlékek gyűjtését. Megmentették a kal- lódástól. Mit termett volna a hazai képzőművészet, ha nemzeti létünk fejlődését nem töri meg a török uralom és a Habsburg elnyomás! Ezek a mohácsi vész előtti művek világosan tanúsítják, hogy festő és szobrász mestereink benne éltek a korabeli európai művészetben. Jelen voltunk Európában. Éspedig nem csupán kisebb jelentőségű művekkel, hanem olyan nemzetközi rangú festészettel, mint amelynek két remekműsorozata itt különösen lenyűgöz: Kolozsvári Tamás 1427-ben befejezett garamszent- benedeki szárnyasoltárának fő oltárképe és hét táblaképe, meg az 1506 körül Selmecbányán működő csak monogramjáról ismert M. S. mester négy képből álló szárnyasoltára, a késő gótikus festészetünk betetőzése. Nézem a csegöldi B. E. mester oltárképét- 1494-ből: muzsikáló angyalokat orgonával, hegedűvel, lanttal, hárfávaL Megállók egy bájos latványú kis fa szoborcsoport alatt: az Atyaisten zenélő angyalokkal; ismeretlen magyar mester műve 1490 körül. S hirtelen pár hónapot visszarohan velem az idő: a világhíres genti oltárképet nézem Belgiumban. Az Eyck testvérpár alkotásán az egyik részlet éneklő, muzsikáló angyalokat ábrázol, fél századdal régebben, mint a magyar mester műve. A motívum, a báj ugyanaz: vidéki mestereink is együtt lélegzettek a korral. VÁLT A SZEMLÉLETMÓDOM: az egyhaztorteneiem tanúsága szerint azokoan az ídoK- ben, a reformáció előtti szaza- ooicoan, alig nangzott szoszeseK- rol a Krisztusról szóló evangélium. De eze.K a kesu KOzepKori magyar taioiaképek azt hirdetik. Természetesen szentek és Maria gyaKran. szerepelnem az alamos Kozott a Koraoeli KegyessegneK megfelelően. A Kepek KiemeiKe- ao témái mégis Krisztus szenvedése, Halála es leitamadása. S ezek a DiDiiai eseményem Középkori realizmussal varrnak beállítva a jeieniue. Egyszerű falusi templomok nepénem jetenvaiova tettek a megváltás tényeit. Az üdvtorteneti mozzanatok ábrázolása rendkívül expresszív, kifejező erejű. Anogyan például M. B. mester képen a Keresztfa mellett Janos atoleieli az elaleló Mariát, abban drama es szívhez szóló érzés eggyé válik. Jézus feje: valóságos halotté. Micsoda ellentét mellette a Feltámadott arca: kisimult vonások, nyugalom, fenség. Prédikációk voltak a kepek a javából. A középkori magyar egyházművészet igehirdeto erejet támasztja alá az a művészettörténeti szempontból is helytálló megfigyelés, hogy a táblaképeken, szobrokon átüt alkotóik naiv, gyermeki hite. Nem érezni távolságot a mű tárgya és alkotója között: a megformálásán szinte látni lehet, hogy az egykorú mester fenntartás nélkül beleélte magát a bibliai eseménybe. A gyűjtemény a legnagyob és legoeszedesebb összeállítás az országban a Mohács előtti egy- házmuveszetünkrol. A múzeum további művészeti kincsei jelentős részükben szintén páratlanok hazánkban: a XIII—XIV. századi itáliai képek, melyek városok szerinti sajátosságaikban — Firenze, Siena, Velence — az európai festészet hajnalára nyújtanak rátekintést. Ebbe itt most ne mélyedjüntk bele, elégedjünk meg a nem magyar anyagból e legrégebbi és legmodernebbül ható szobor bemutatásával! Mária Magdolnát ábrázolja az ismeretlen kölni mester 1170 körül fából készített műve, melyet egy tűzvész megpörkölt. A felsőtest feketévé vált tónusa így még megkapóbban fejezi ki, amit a faszobor a vonalaival: a bűnbánatot. ELLENBEN MEGÁLLUNK az utolsó kis .teremnél, amelyben, jelenleg ikonkiáttitást találunk. Nagy részüket még Ipolyi Arnold vásárolta gyűjteménye számára kilencven évvel ezelőtt egy kölni árverésen. Jóval megelőzte ezzel az ikonok iránt később támadt érdeklődést, amely az 1913-as pétervári nagy ikonkiállítás után bontakozott ki. A kisalakú javarészt fára festett képek bennünket nemcsak azért érdekelhetnek, mert az ikonfestészet felé forduló figyelem ma meg fokozottabb. Sajátos szépségükét annak a szigorú festői hagyománynak köszönhetik, amely századokon át öröklődött az ortodox, keleti keresztyénség- ben, és megszabta a szent személyek ábrázolásának módját, így az időtlenség," sőt az örökkévalóság leheletét érezzük, a képeken. S mégsem r^ásoiatláncot alkotnak, mert mindegyik mester saját tehetségét, látását, egyéniségét tudta érvényesíteni az ikonfestő hagyomány hűségesen őrzött keretei között. A közösségi és mégis személyes festészetnek ez az egybeolvadása az ikonművészet vonzó titka. A képtár kiállításán látható ikonok a Változatlant és a Változót nemzeti, népi vonatkozásban is szemléltetik. A XVI— XVIII. századi szép darabok között van görög, szerb, orosz, délszláv, román eredetű. Néhány kettős hatást képviselő is: Itáliában görög mester készítette, vagy fordítva: görög és dalmát vidéken születtek olaszos jelleggel. A különböző szülőföld leheletnyit áthatotta jellegével az azonos ősi előírások alapján létrejött műveket. A szobányi ikonkiállítás a keleti keresztyénség nagy ajándékát érzékelteti más keresztyén egyházak felé: Jézus Krisztus tegnap és ma és örökké ugyanaz! S lám. még ebben az örökkévalósággal eljegyzett közösségi ke- resztyénségben is a Krisztus-hirdetés művészi továbbadása a népek sajátosságaival és a hivő egyéniségek hozzájárulásával történt. Veöreös Imre