Evangélikus Élet, 1976 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1976-12-26 / 52. szám

I GYERMEKEKNEK. Gyermekek karácsonya • ; Bevezetés az Újszövetségbe János evangéliuma Azt szokták mondani, hogy karácsony a család ünnepe. Ez valóban így is van. Nincs még egy ünnepünk, amelyet a család­ban annyi bensőséges melegség­gel ünnépelnénk, mint éppen ka­rácsonyt. A család tagjai közül azonban karácsony a gyermekek számára a legkedvesebb és legiz­galmasabb. Az izgalom már jóval kará­csony előtt megkezdődik. Amikor megjelennek a kirakatokban a karácsonyfák, minden gyermek 6zlve megdobban: közeledik ka­rácsony. vajon milyen ajándék­kal fognak meglepni szüléink ka­rácsonykor? Az én gyermekko­romban még az volt a szokás, hogy a gyermekek levelet írtak a kis Jézushoz, amelyben leírták karácsonyi kívánságaikat. A le­veleket természetesen szüléink olvasták el akik így tudták meg, hogy mi a szívünk vágya. Ma másképpen puhatolják ki a szü­lök, nagyszülők, keresztszülők a gyermekek karácsonyi kívánsá­gait. KARÁCSONY ESTÉJÉN a gyermekek számára éppen az a legizgalmasabb, hogy beteljesül­nek-e ezek a kívánságok. Régen úgy volt, hogy a karácsonyfát a felnőttek díszítették fel, s nekünk gyermekeknek csak akkor volt szabad belépni a karácsonyi szo­bába, amikor megszólalt a csen­gő, s mi ámuló szemekkel néztük a kivilágított karácsonyfát és nagy izgalommal kutattunk a ka­rácsonyfa alatt elhelyezett aján­dékok között. Ma már legtöbb helyen a szülők a gyermekekkel együtt díszítik fel a karácsony­fát. Az ajándékok elhelyezése azonban még ma Í6 titokzatos és izgalmas. Mert ajándékainkat még ma is úgy helyezzük el a karácsonyfa alá, hogy az. akinek szánjuk, ne vegye fezre. Ugyanis nemcsak a felnőttek készítenek ajándékot^ a gyermekeknek, ha­nem a gyermekek is ajándékkal Mint ismeretes, a német evan­gélikus és protestáns egyházak többsége mindmáig a dr. Luther Márton által lefordított Szeníírást használják. A reformátor ’ biblia- fordítását a századok folyamán többször is revideálták, azaz: a nyelvfejlődés miatt. elöregedett szavakat, kifejezéseket a kor kö­vetelményeinek megfelelően, újakkal cserélték föl. A Luiher­lepik meg szüleiket, nagyszülei- ket. testvéreiket. Hogy ez a meg­lepetés mi legyen, az éppen olyan Izgalmassá teszi a karácsony előtti napokat, mint az, hogy mi­lyen meglepetésben lesz részünk. DE HÁT HONNAN ERED a karácsonyi ajándékozás és meg- lepetéskfezítés régi szokása? On­nan, hogy karácsonykor éppen arra emlékezik a keresztyénség, hogy Isten a legnagyobb aján­dékkal lepte meg a világot: El­küldte egyszülött Piát, Jézus Krisztust. Karácsony Jézus szüle­tésének az ünnepe. Jézusban pe­dig maga Isten jött el közénk, hogy szeretetével szebbé, boldo­gabbá tegye életünket. Istennek ez a nagy szeretete az embereket is arra indítja, hogy szeressék egymást és szeretetüket kézzel­foghatóan is megmutassák. Ami­kor tehát az emberek karácsony­kor megajándékozzák egymást, tulajdoniképpen Isten szeretetét adják tovább. Ezt mutatja az is, hogy a legtöbb keresztyén csa­ládban a karácsonyfa meggyújtá­sakor elénekelnek egy szép kará­csonyi éneket és felolvassák a Szentírásból Jézus születésének történetét. Csak ezután kerül 6or az ajándékok átadására. Amikor karácsony estéjén fel­csendül ajkurlkon a karácsonyi ének és izgalommal vesszük át a karácsonyi ajándékokat ne feledkezzünk meg arról, hogy a legnagyobb karácsonyi ajándék az, hogy Isten hozzánk is el­küldte egyszülött Fiát és általa békességgel, örömmel és boldog­sággal ajándékozott meg ben­nünket Csak egyet, egyet kérhetek. Egy égi jóra várok: Hogy a szívemben végy helyet Ó, Jézus, bárhol járok. Tedd jászladdá a szívemet. Jer, térj be fe betér veled ' V Az öröm égi fénye. 4 Dr, Selmeczi János biblia legújabban átnézett és re­videált újszövetségi részét az idei reformációi emlékünnep alkalmá­ból adták ki a Német Szövetségi Köztársaságban. Az NSZK-beli Evangéliumi Egyházak Tanácsa a november elején tartott ülésén arra kérte tagegyházait fe azok lelkészeit, hogy az istentisztele­teken ezt az új szöveget olvassák fel. (epd) A szerző A negyedik evangélium szer­zője János apostol, Jézus tizen­két tanítványának egyike: erről tanúskodik jó néhány újszövet­ségi íráshely és így tudják ezt a legrégebbi égyházatyák is. Ha az Üjtestámentumban szemügyre vesszük azokat az íráshelyeket, melyekben János név szerint is szerepel, a követ­kezőket tudhatjuk meg róla: ap­ja Zebedeus volt (Mk 1, 20), aki jobb módú halászember lehetett, mert „napszámosokkal” dolgo­zott. Anyja Salómé (Mt 20, 20), Jézus követői közé tartozott (Mk 15, 40 és Mt 27, 56). Jézus a Ga- Uleai-tenger partján hívta el ta­nítványául testvérével, Jakabbal együtt (Mk 1, 19—20). Mivel az első három evangélium Jakabot mindig János előtt említi, arra kell gondolnunk, hogy János volt a fiatalabb. Jakab és János, Péterrel együtt, Jézus bizalmas körébe tartozott. Csak ennek a három tanítványának engedte meg, hogy elmenjenek vele Jairus leányának feltámasztásá­ra (Mk 5, 37), de felvitte őket a megdicsőülés hegyére (Mt 17, 1) és őket vette maga mellé a Ge- csemáné-kertben való gyötrődé­se idején (Mt 26, 37). Az első három evangéliumon kívül találkozunk Jánossal Az apostolok cselekedeteiről írott könyvben is: együtt volt Péterrel az Ékes-kapunál ülő sánta meg- gyógyításánál (3,1—26) s később Samáriában is együtt munkál­kodott vele (8, 14). Végül beszél róla Pál apostol is, aki együtt említi Jakabbal. Jézus testvérével és Péterrel, mint akik az első gyülekezetnek a vezetői voltak (Gál. 2, 9). Vajon maga a negyedik evan- géium beszél-e János apostolról és ha szól valamilyen formában róla, bizonyítja-e, hogy ő az evangélium szerzője? A negye­dik evangéliumban név szerint nem fordul elő János apostol neve. Ellenben többször olvas­suk ezt a megjelölést: a tanít­vány, akit „Jézus szeretett" s ő volt az, aki az utolsó vacsorán „ráhajolt Jézus keblére” 13, 23 és 25), de ő az is, aki Péter ösz­tönzéséré megkérdezi Jézustól, hogy ki az aki elárulja őt. A ke­reszten függő Jézus erre a tanít­ványra bízza édesanyját (19 27) és húsvét reggelén a magdalai Mária az üres sírtól jőve, Péter­hez és ehhez a „szeretett tanít­ványhoz” fut el. Azután a két ta­nítvány együtt siet a sírhoz (20. 2—8), de a „szeretett tanítvány” ott van a feltámadás után is a Tibériás-tengemél és először ő ismeri fel a megdicsőült testben megjelenő Jézust (21, 7). Ki ez a „szeretett tanítvány"? Feltétlenül Jézus bizalmas tanít­vány! körébe kellett tartoznia, tehát Péter, Jakab és János kö­zül kellett valamely iköj üknek lennie. Péter nem lehetett az, mert a már említett Jn 13, 23- ban ő szól annak a tanítvány­nak, „akit Jézus szeret” s az ugyancsak már említett 20, 2-ben Péterrel együtt siet vele. — Ja­kab sem lehet ez a tanítvány, mert ő az Ap Csel 12, 2 szerint már 44-ben meghalt és így nem írhatta meg a jóval később ke­letkezett evangéliumot. Márpe­dig ezt az evangéliumot —, an­nak a tanítványi körnek bizonyí­tó szavai szerint, amelyik a ne­gyedik evangéliumot közreadta — az a tanítvány írta, „akit Jé­zus szeret". A 21. fejezetben a tanítványi kör ugyanis ezt írja: „.. . az a tanítvány, akit Jézus szeretett, aki ráhajolt a keblé­re. ..” „.. .megírta ezeket, fe tud­juk, hogy igaz az ő bizonyságté­tele” (20. és 24. vers). A negye­dik evangélium szerzője tehát nem lehet más. mint János apos­tol, s ezt csak megerősítik az olyan mondatok, amelyek csak a szemtanútól származhatnak: „... és láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttjének dicsősé­gét.” (1, 14). Ás evangélium keletkezési helye és ideje A hagyomány szerint János apostol a negyedik evangéliumot A Dél-Afrikai Evangélikus Lu­theránus Egyházak Szövetsége (FELKSA) rendkívüli konferen­ciát hívott egybe, amelyen arra hívták fel az egyházakat fe azok hívéit, hogy „úgy ünnepeljék a karácsonyt, hogy ezáltal mindenki előtt nyilvánvalóvá legyen: Krisz­tus, mint Istennek minden ember­hez szóló örömüzenete, az elnyo­más és a szegénység korszaka idején született meg”. A FELKSA üzenete szól a je­lenlegi dél-afrikai helyzetről és az egyházak szerepéről is; arra hívja fel az egyházakat, hogy — az ország evangélikusaival egye­temben — vallják magukat vétke­seknek, hogy az egyházak közötti szakadás, viszálykodás fe a mindegyikükben megtalálható ta­nácstalanság rossz irányba befo­lyásolta népüket. „Mi együtt gyá­szolunk — folytatja' az üzenet — Efezusban írta. Iréneusz egyház­atya szerint János „Trajánus császár idejéig” élt Efezusban és ott írta evangéliumát. JánoS téhát megérte a 98-ban császár­rá lett Trajánus. uramának kez­detét s e szerint az első Század- forduló közelében halt meg. Evangéliumát pedig a kilencve­nes évek második felében, tehát késő öregkorában írhatta meg. Az újszövetségi kutatók még öt­ven évvel ezelőtt is tagadták Já­nos szerzőségének és az evan­gélium viszonylag korai keletke­zésének lehetőségét, de ezt az el­hamarkodott feltételezést alapo­san megcáfolta az az Egyiptom­ban talált papiruszdarabka (C. H. Roberts tette közé 1935-ben: és ma a manchesteri városi könyvtár egyik vitrinjében lát­ható), amelynek egyik oldalán Jn 18, 31—33. fe a másikon a fe­jezet 37—38. verseinek szavai ol­vashatók. Ez a papíruszdara- bocska a kutatók szerint a má­sodik század elejéről való és mi­vel 120—130 körül a negyedik evangélium Egyiptomban. már elterjedt volt, akkor az első szá­zadban kellett annak keletkez­nie. Befejezésül még csak annyit, hogy jelen cikkünkkel egy időre befejezzük a „Bevezetés az Új­szövetségbecímű sorozatúnkat, hogy egy másik újtestámentumi sorozatnak adjunk helyet. Kér­jük olvasóinkat, hogy fogadják, olvassák azt is szeretettel. D. Káldy Zoltán nyomán: dr. Vámos József mindazokkal a dél-afrikaiakkal, namíbi alakkal és rhodesiaiakkal, akik a feszültségek megszünteté­séért vívott harcban elvesztenék hozzátartozóikat, barátaikat. Ki­nyilvánítjuk együttérzésünket' mindazokkal, akiket megsebez­tek, letartóztattak vagy akiknek e harc miatt el kellett menekül­niük az országból.” Ennek a magatartásnak a je­gyében a keresztyének tartózkod­janak a „kereskedelmiesített” ka­rácsonytól és az ünnepek alatt korlátozzák igényeiket. A szövet­ség egyúttal támogatásáról bizto­sította azokat a felhívásokat, amelyek azt követelték a dél-af­rikai kormányzattód, hogy azon­nal bocsássa szabadon a poitikai foglyokat (az LVSZ is ezt köve­telte, a miniszterelnökhöz írott le­velében). (lwi) LUTHER ÜJTESTAMENTUM-FORD1TÄSÄNAK ÜJ KIADÁSA DÉL-AFRIKA: „LEGYEN SZERÉNY A KERESZTYÉNEK IDEI KARÁCSONYA!” Ahol a csillag megállt Legendák ringatta táj. Fent a domb­hátról messzire látni. A látóhatár szélén a Moabita hegyek kéklő vonulata. Vala­hol ott süllyed az ismeretlenség nyugal­mas, zavartalan mélyén Mózes sírja. Mennyi kopár vonulat, domb, vakító fe­hér porladó mészkő! Betelejesülést látó szeme ugyan mit érzékelhetett e tájon „tejjel-mézzel folyó" földnek? Talán azt a néhány oázisszerű foltot sudár cipru­sokkal, pálmákkal, sötétzöld olajbokrok­kal, tenyeres levelű fügecserjékkel, szi- komorfákkal. A Jordán is csak körösnyi folyócska s életadó nedvességét hamar elnyeli a meszes föld, még a partja is alig zöldell. S ott messze lent a világ legmélyebb pontja: a Holt tenger. LEGENDÁK RINGATTA TÁJ. Bené­pesítette a nép íratlan történelmi emlé­kezése. Szájról szájra szállt esténként a szikomorfák tövén öregek meseszövő, ha­gyományalkotó szaván. De a legendák álomszövő puha párnája akkor még nem változtatott a tájon. Ma a legendák ku­polás dómokká, harangzúgássá nőttek, vagy turistamütyürökké sorvadtak zsi­bongó, kócos kölkök árut kínáló masza- tos markában. De itt lengenek a régi le­gendák is. Egy kút. Azt mondják, Mária ivott a vizéből, a viselős, szülését remeg­ve váró asszony, mielőtt beértek volna Betlehembe. De mondják Csillag kútnak is. A háromkirályok jöttek erre, s elvesz­tették a csillagot. Felhő fogta el, vagy fá­radt szemük lett könnyes és vibráló, ki tudja. Egyikük vizet kémlelve nézett a sötét kútba — s a mély víztükör a csilla­got ringatta tükrén. A csillag ma ott van, ahol a feltevés szerint megszületett a Kisded. Márvány lapba ágyazottan. Ezüstből. Ó, micsoda giccses emberi pom­pa! Egyszer felszedték ezt az ezüst csil­lagot. Országok közötti komoly viszály lett belőle, s ott található ez az incidens a krími háborút kiváltó okok között — írja Morton. Heródes nyári palotája akkor még állt amott az emelkedőn feljebb. Zárt kővi­lág, csak bent a falon túl emelkedő cip­rusok s más lombok sejtetik a kies par­kot, ahol most senki sem sétál. Vajon mit gondolhatott Mária s József. Nem sejtik még, hogy ők akkor már messze fognak járni, amikor a komor néma fa­lak betlehemi anyák sikoltó jajszavát ve­rik majd vissza. Puhán lép az állat Má­ria alatt s patája nyoma légrezdülés nél­kül is szétomlik a homoknál könnyebb fehér porban. NEM, AZOK A NYOMOK MÁR NIN­CSENEK MEG. Ez a táj már nem az. Széles autóút vágja át suhanó nyíl nyo­maként a teraszos domboldal alját. Nyo­ma sincs á régi útnak. S itt az oldalban, amit ma is a pásztorok mezejének hív­nak, ez a nyáj ugyan hányadik utóda an­nak a réginek, amelyre egykor „pászto­rok őrködtek éjszaka szabad ég alatt”? A vízvezeték sem volt akkor az út men­tén. Nem sokkal utóbb építtette Pilátus, hogy vizet vigyen Salamon kútjaiból a városba. Nagy vihar támadt akkor az építésből, mert a helytartó felhasznál­ta az építkezéshez a Korbánnak nevezett nagyösszegű pénzletéteket a templom kincstárából, s a vihar a helyartó és He­ródes olthatatlannak tűnő feszültségéhez vezetett. Pilátus pedig „átküldte Heré­déihez" Jézust, mintegy békeajánlatként a vízvezeték-építésből eredt sokéves ha­rag enyhítésére. „Ezen a napon Heródes és Pilátus barátságot kötöttek egymás­sal, mert ezelőtt haragban voltak” — ír­ja Lukács. Ennek a megbékélésnek is Krisztus volt az ára. A vízvezetéknek ma csak romjai vannak. Mit tudott minderről Mária, míg szive alatt repesett a Kisded, s ő fáradtan rin­gott a szamár hátára vetett takarón. Nem állta útjukat az a tábla sem, mely a te­lepülés szélén ma ott áll: „lassan hajts!" Héberül és Angolul. Az utas, aki Lukács­csal és Botticellivel a lelkében réved a tájra, különös érzéssel néz a táblára. Ö, én nagyon lassún mennék, de akkor sem tudnám megtalálni az eltapodott, beépí­tett, átszervezett tájon az igazi emlékeket. NINCS MEG A HÁZ SEM, A „VEN- DEGFOGADO", amelynek felső szobái­ban nem volt hely, mert telve volt a dá- vidi ház akkor élt előkelőivel. Ügy lehet Hillél, Simeon, vagy a serdülő Gamáliel voltak épp ott. A másik értelmű vendég- fogadó sincs már meg, ahol a nagy, álla­tokkal, szekerekkel telt udvart árkádos épületrészek övezték, s tető alatt, de fal­lal nem zártan pihentek, ittak, ordítoztak, verekedtek vándorok és piacoló árusok. Hogyan is szállhatott volna közéjük egy vajúdó asszony! De szállt egy mindennapi, egy egészen mindennapi házba, amilyen ma is fellel­hető sokfelé e tájon. Istálló, vagy bar­lang, oly mindegy. Elöl a lakóhelyiség■ Bútorzat nincs. Hátul a szobát csak de­rékig érő kő, vagy sárfal választja el a mögötte levő istállótól. A falon innen emeltebb padka. Ezen aludtak gyéké­nyen, subába-rongyba burkolózva. A fal túlfelén kőből, vagy sárból falhoz tapasz­tott jászol. Ide kötötték az állatokat, amelyek így lehelletükkel némi meleget adtak az alvóknak, a hideg éjszakákon, s kéznél is voltak, hiszen nincs nagyobb kincse a szegénynek, mint a jószág. Ho­gyan is válna el tőle. A bepólyált cse­csemőket pedig inkább tették éjszakára a jászolba, mint maguk mellé, hiszen a kimerültén alvók egy fordulással agyon­nyomhatták volna. A jószág pedig nem bántja, sőt lehelletével melengeti a csöpp­séget. így írja le Aapeli Saarisalo. De hol van már az a ház, amely fölött meg­állt a csillag! — ahol a Gyermek „emberi lényként, tehetetlenül, babusgatásra vá­rón ott piheg ... rongyba, pólyába s egy istállólámpa sugárkörébe... bús állati pára lebeg körötte... s a dicsfény e bús köddel küszködik..(Re ményik). AZ A HÁZ MÁR NINCS SEHOL. Ta­lán csakugyan ott állt, ahová a hagyo­mány rögzítette, s ahová földbe rögzítet­ték a csillagot. Ezüstből. Körötte nem „bús állati pára lebeg”, hanem tömjén­füst. Még jó, hogy az nem sűrű, s nem födi el azt a csodálatos mozaikot, ame­lyen a háromkirályok alakja tündököl a harmadik század óta, mert még perzsa martalóc katonák sem rombolták le — mint annyi mást akkor e tájon. Perzsa katonáknak nézték a diszes Napkeletie­ket. De mi köze mindehhez Annak, aki va­laha valahol itt született s itt gügyögött rá reggeli napfényben repdesö kézzel any­ja mosolyára! Én Uram, Jézus, hova lettél e legen­dák ringatta, emlékekbe és hagyomá­nyokba merevült tájról, ahol egykor meg­állt a csillag... — aztán kútmélybe- szállt... — aztán lehozták a földre, ezüstté hült és kőbe merevült. D. Koren Emil

Next

/
Thumbnails
Contents