Evangélikus Élet, 1973 (38. évfolyam, 1-52. szám)

1973-09-02 / 35. szám

1, Királyok 19,1—6 Napjainkban nem csupán a múlt történelme tanít bennün­ket, hanem a jövő igényeinek tervei szerint végezzük jelen fel­adatainkat. Aminek nincs jövője, azért már a jelenben sem ér­demes semmit tenni. Van jövője keresztyén hitünknek, mert Isten erőt adó szere­ltéből ma és mindig élhetünk. Illés, az Isten embere mély meggyőződésből fakadó hittel fcüad Ákháb király gonoszsága, Jezábel királynő erkölcstelen­sége ellen, hogy Izrael fiai megmaradjanak az igaz Isten szö­vetségében. S aztán megérkezik a királynő üzenete: halálra keresi. Illés pedig élve az egy napi menekülés idő lehetőségével, félelem­től elgyötörve megy a pusztába. Halálvággyal telítetten kiált: Elégi Most oh Uram, vedd el az én telkemet! — Mintha Isten nem igazolta volna őt küzdelmében, mintha nem volna érde­mes tovább élnie. Az étet mélységeibe zuhant ember mindenről lemondott vég- kiáltása ez. Megfáradt, megkeseredett és csalódott emberek sötét óráira emlékeztető utolsó végakarat. Emberek jutnak eszünkbe, akik megfáradtak, megkeseredtek, csalódtak —■ leg­alábbis úgy képzelik — Istenben és emberekben. Szomorú sta­tisztikák szerint az ilyen mélységből sokan, csak az öngyilkos­ságba menekülve vélnek kiutat találná. Isten követeiként hirdetjük ma is az ilyeneknek: ébredj fel -csalódóttságodtoól, megkeseredettségedből, végső lehangoltsá- godból. — Veted az Isten! Halld meg aszót: jövőd van — Tied tehet Isten erőt adó szeretete ! Van jövője keresztyén hitünknek, mert Isten az Ö szerete- téből új megbízatást is ad. Illés meghallotta Isten követe biztatásét. A követ szava éle­tet jelentő Ige tett számára: Kelj fel! S aztán evett: Isten -szeretetet tapasztalta meg a pohár víz és a jelentéktelen pogá­csa ajándékában. így indulhatott erején felüli útra. Isten az ö szeretetőből ma is adja erőt jelentő igéjét és je­lenlétét — valljuk a szentségekben. Fogadd magadba az Isten -szeretetét! Illés új megbízatásokat kap. Történelmet formáló nagy fel­adatokat és az elhívott gyülekezet vezetését. Bizony ereje fe­letti út ez!. Nincs közöttünk egyetlen, akire Isten ne bízna ma is fel­adatokat. Kisebb hatósugarú megbízatásunkkal ugyan, de mi is történelmet formálunk: jövő nemzedéket nevelünk, felelős helytállással a jelen és jövő közösségét alakítjuk egyházban és a világban egyaránt. Reánk isten mai követeire pedig újra rábízza Ő elfogyha- tetlan szeretettnek örömteljes, mély meggyőződéssel végzett szolgálatát, hogy gyülekezeteinkben senki ne maradjon táplá­lék nélkül. Hiszen jó dolog, hogy kegyelemmel erősítessék meg a szia. Szebik Imre IMÁDKOZZUNK Kegyelmes Istenünk! Siess hozzánk, amikor halálos fárad­tak vagyunk. Siess hozzánk, amikor megkeseredtünk és min­denről le akarunk mondani. Ne engedd felednünk, hogy nincs ember aki ne járna az élet mélységeiben élete egy-egy nehéz szakaszán. Segíts, hogy Jézusra nézzünk, s lássuk szereteted nagyságát, győzelmét élet és halál mélységei felett. Köszön­jük, hogy minket sem hagysz magunkra tépelödéseinkben, ha­nem szereteted jövőjét csillantod fel közöttünk. Ámen. Istentiszteleti rend Budapesten, 1973. szeptember 2-án — LUTHER-KABÁTOT szaksze­rűen készít Dóczi Zoltán szabó. Bp, VI., Maiakovszkij utca 6. — HARANGÖNTÉST, harangko- ronák és állványok készítésért vál­lalja Gombos Lajos harangöntő mester Örbottyánban (volt örszent- miklós) Dózsa György út 79. — HARMONIUM öt oktávos, két és íel sípsoros regiszterekkel, ame­rikai gyártmányú, új állapotban jutányosán eladó. 1082 Budapest, vili.. Futó u. 41. ír. 7. Csáthyné. — TANULÓ LEÁNY részére szo­ba kiadó ,a hetedik kerületben. Cím a Kiadóhivatalban. — ELADÓ szép külsejű, kitűnő állapotban levő két manUálos, tíz sipsoros harmonium sürgősen. Kisebb templomba is alkalmas. Ér­deklődés: Vass, Debrecen, Nyom­tató u. 26. — TEMPLOMOK villamosítása, világítás-korszerűsítés az épület jellegének megfelelően. Fűtés új technológiai megoldással. Harango­zó berendezések. A munkálatokat garanciával végzi NAGY GABC^K villanyszerelő mester, kisiparos. 7624 Pécs, III.. Doktor Sándor u. 2. Deák tér de. 9. (úrv) Trajtler Gábor, de. 11. (úrv) dr. Hafenscher Károly, du. 6. dr. Hafenscher Ká­roly. Fasor de. 11. (úrv) Szirmai Zoltán, du. 6. Szirmai Zoltán. Dózsa György üt 7. de. fél 9. (úrv) Gabányi Géza. Üllői út 24. de. fél 11. Karácsony Sándor u. 31—33. de. 9. Rákóczi út 57/b. de. 1D. (szlo­vák) , de. 12. (magyar). Thaly Kál­mán u. 28. de. 11. dr. Rédey Pál. Kőbánya de. 10. (úrv.) Vajda Péter u. de. fél 12. (úrv.) Zugló de. 11. (úrv.) Bizik László. Rákosfalva de. 8. Bizik László. Gyarmat u. 14. fél 10. Bizik László. Fóti út 22. de. 10. Benczúr László. Váci, út 129. de. 8. Kertész Géza. Frangepán u. de. fél 10. Kertész Géza. Üjpest de. 10. Blá- zy Lajos. Pesterzsébet de. 10. Vi­rágú Gyula. Soroksár Újtelep de. fél 9. Virágh Gyula. Pestlőrinc de. 11. Matúz László. Kispest de. 10. Kispest Wekerletelep de. 8. Pestúj­hely de. 10. Schreiner Vilmos. Rá­kospalota MAV-telep de. 8. Kökény Elek. Rákospalota nagytemplom de. 10. Kökény Elek. Rákospalota kis- templom ón. 3. Kökény Elek. Rá­— Szentháromság után a 11. vasárnapon az olt ártéri tő szí­ne: zöld. A délelőtti istentisz­telet oltári igéje: Lk 18, 9— 14: az igehirdetés alapigéje: 1 Kir 19, 1—8. — BÉR. Július 29-én iktat­ta be tisztségébe Gartai Ist­ván, a Nógrádi Egyházmegye esperese a gyülekezet új fel­ügyelőjét, Szrna Istvánt. — FANCSAL. A gyerme­kek ének-tanításának elősegí­tése érdekében önzetlen kész­séggel javítást végzett Gáli Sándor tállyai lelkész. A mun­ka elvégzése után Péter Jenő fancsali lelkésszel együtt meglátogatták a gyülekezet egyik szórványában dolgozó Gáli Sándornét. — SAJÓKAZA. A Borsod- Hevesi Egyházmegye espere­se, Pásztor Pál általános vizs­gálatot tartott a gyülekezet­ben. Ebből az alkalomból szolgált Dövényben, Jákfal- ván és Kuri-ttyánban is. A hívek áldozatos szeretettel adakoztak a Gyülekezeti Se­gély céljaira. — EGER. A Gyülekezeti Se­gély gyűjtés alkalmából Pász­tor Pál, a Borsod-Hevesi Egy­házmegye esperese szolgált az egyik szerda esti istentiszte­leten. — NEMESCSÖ. — Bensősé­ges ünnepséget rendeztek au­gusztus 5-én abból az alka­lomból, hogy Baráth Pál negyven éve szolgál a gyüle­kezetben. A lelkészt köszön­tötte Kiss Sándor nemescsói és Boros Géza kőszegdoroszlói gondnok. Az első konfirman­dus csapat nevében Pongrácz Dezső, a legutoljára konfir­máltak nevében Polák Ildikó és Haramia Lenke szóltak. A gyülekezet ebből az alkatom­ból értékes ajándékkal is ked­veskedett jubiláló lelkészének. kosszentmihály de. fé: 11. Karner Ágoston. Sashalom de. 9. Karner Ágoston. Mátyásföld de. fél 11. Cinkota de. fél 11. du. fél 3. Kis- tarcsa de. 9. Rákoscsaba de. 9. Békés Jószef. Rákoshegy de. 9. Rákosliget de. 10. Rákoskeresztúr de. fél 11, du. 3. Bécsikapu tér de. 9. (úrv) Ma- docsai Miklós, de. fél 11. (német), de. 11. (úrv) T>. Koren Emil, du. 6. (úrv) D. Koren Emil. Torockó tér de. fél 9. (úrv) D. Korén Emik Óbuda de. 9. Turchányi Sándor, de. 10. (úrv.) Ponicsán Imre. XII. Tartsay Vilmos u. 11. de. 9. Csen- gődy László, de. 11. Csengődy László, du. fél 7. Ruttkay Elemér Pesthidegkút de. fél 11. Ruttkay Elemér. Modori u. 6. de. 10. dr. Lehel László. Kelenföld de. 8. Ben- cze Imre, du. 6. Rezessy Zoltán. Németvölgyi üt 138. dr. Rezessy Zoltán. Albertfalva de. 7. Vison- tai Róbert. Nagytétény de. fél 9. Kelenvölgy de. 9. Visontai Róbert. Budafok de. 11. Visontai Róbert. Csillaghegy de. fél 10. Csepel de, fél 11. (úrv) Az egyházkerület köszöntését D. dr. Ottlyk Ernő püspök, az egyházmegyéét Berzsenyi J. Miklós egyházmegyei felügye­lő táviratban küldte el az ün­nepednek. Az igehirdetés szol­gálatát az ünnepi alkalmon Szabó Lajos esperes látta el. — AMBRÖZFALVA. — A megüresedett lelkészi . állásra D. Káldy Zoltán püspök által kiküldött új lelkész, Megya- szai íjászló beiktatása augusz­tus 19-én de. 11-kor ünnepi istentisztelet keretében folyt le. A beiktatás szolgálatát aa Csongrád-szoljioki, - Egyház­megye esperese. Fodor Ottmár végezte. Ezen az istentisztele­ten adott hálát a gyülekezet megújított templomáért is és vette azt újból használatba. — ÉRD. — V. dr. Ottlyk Ernő püspök a gyülekezet és szórványainak gondozását a nyugalombavonult eddigi lel­készre Bányai Sándorra és id. Harmati Béla ny. lelkészre bízta. — KŐSZEG. — A gyüleke­zet műemlék orgonáján a nyári időszakban két alka­lommal tartottak egyházzenei ünnepélyt. Június 8-án estei Zászka- liczky Tamás orgonaművész Bach és kortársai műveiből adott elő. Igét hirdetett a gyü­lekezet lelkésze. Szabó Lajos esperes. Július 29-én délelőtt Lehot- ka Gábor orgonaművész Bach műveket játszott. Az igehirde­tés szolgálatát ez alkalommal Lehel Ferenc, szombathelyi lelkész végezte. — SlRKÖAVATÁS. Jutási Gábor ipolyszögi egyházfi sír­emlékét nagyszámú gyüleke­zet jelenlétében július 22-én avatta fel Rónay Zoltán ba­lassagyarmati másodlelkész. „Hasonlatosképpen ti ifjab­bak engedelmeskedjetek a vé­neknek: mindnyájan pedig egymásnak engedelmesked­vén, az alázatosságot öltsétek fel; mert az Isten a kevélyék­nek ellene áll, az alázatosság­nak pedig kegyelmet ád.” (1 Pt 5, 5) VASÁRNAP. — „Az ő sze­mélyére néztek-e, ha Isten mellett tusakodtok?” (Jób 13, 8 — Zsid 4, 13 — Lk 18 9— 14 — Zsolt 113) — Ma meg­hallgattad? Holnap is keresd Isten akaratát alázatosan, ö ismer, neked szükséged van rá. HÉTFŐ. — „Valaki e kis gyermeket befogadja az én nevemben, engem fogad be.” (Lk 9, 48 — Zsolt 8, 2 — Mk 9, 33—37 — 2 Kir 19, 20—37) Kedvesek a kisgyermekek. Tudod, hogy helyre van szük­ségük? Nem területre, hely­re; ahol gondozzák, ahol meg­hallgatják, ahol van rá idő, ahol játszanak vele. És erre mondja Jézus: „...engem fo­gad be”. KEDD. — „Mutasd meg né­kem a te Altadat, hogy járhas­sak a te igazságodban és tel­jes szívvel féljem nevedet.” (Zsolt 86, 11 — Csel 10, 35 — 1 Sám 17, 40—51 — 2 Kir 20, 1—11) Mindent megtanulhat az ember arról, ami körülöt­te van. Okkal, móddal, idővel mindent kitalálhatok akkor is, ha nincs tanítóm. Isten útja azonban nem tudomány, vagy szerencsés találat kérdése. Ezért csatlakozunk a zsoltáros Imádságához: mutasd meg ne­kem a te utadat... SZERDA. — ..Vigyázzatok azért minden időben, kérvén, hogy méltókká tétessetek ar­ra, hogy elkerüljétek mind­ezeket, amik bekövetkeznek és megállhassatok az ember­nek Fia előtt.” (Lk 21, 36 — 5 Móz 26, 7 — Ez 17, 22—24 — 2 Kir 20, 12—21) Földi utunkból csak az emberi becs­vágy csinál ügyességi ver­senyt. Jézus nem ügyesedéire és ügyeskedésre biztat, ha­nem figyelmeztetése ilyen ké­rést fogalmaztat: Uram, fogj még közelebb magadhoz, ne engedj vesztemre elkevered­nem. CSÜTÖRTÖK. — ..Az Űr az én kősziklám és kőváram és szabadítom nékem.” (2 Sám 22, 2 — Zsid 13, 6 — Jón 3, 1—10 — 2 Kir 22, 1—13) Az, ahol az én életemnek helye van. az Ür, a kőszikla. Ahol biztonságban erezhetem min­den körülmények között ma­gamat.. az Űr, a kővár. Aki megvéd önromboló magamtól, az Űr, a szabadítom. Bízom benne. PÉNTEK. — „Az embernek Fia amikor eljő, talál-e hitet e földön?” (Lk 18, 8 — Ézs 52, 10 — Gal 1, 11—24 — 2 Kir 22, 14—23, 3) Az idő múlásá­val gyakran jelentkezik mú­landóságunk jele, a fáradtság, s vele a hitbeli elbizonytala­nodás is.v Jellemzője e bajnak, hogy önmag úrik banézés he­lyett mindinkább másban, sőt magában Istenben találjuk a hiányosságot. Jézus mindig jelen van és kész minket megújítani. SZOMBAT. — „A te igéd­ben van az én reménységem.” (Zsolt 119, 81 — Csel 13, 26 — Ézs 57, 15—21 — 2 Kir 23, 4—25) Sok helye, alkalma van az alázatosságnak! Néhónyan igazán csak a legutolsót hi­bázzák el, amikor lehajtott fejük magabiztosan fordul az imádságban Isten felé. Pedig pont ekkor ..kell leginkább alázatosnak lennünk.' mért csak igéjében, azaz ígéretében és értünk már végbevitt cse­lekedetében reménykedhe­tünk, nem alázatosságunkban. Rác Miklós TANZÁNIA A Lutheránus Világszövet­ség 1977-ben sorra kerülő ha­todik világgyűlése Afrikában, Tanzániában lesz. A július végén az Eisenachban (NDK) ülésező Végrehajtó Bizottság örömmel fogadta el a Tanzá­niai Evangélikus . Egyház meg­hívását. A pontos időpont és a hely még bizonytalan. ,A Végrehajtó Bizottság a világ­gyűlés előkészítésére különbi­zottságot nevezett ki az indiai dr. Kunchala Rajaratnam. az Indiai Evangélikus Egyházak Szövetsége főtitkára vezetésé­vel. A Tanzániai 'Evangélikus Egyház híveinek száma 570 ezer. (lwi) EVANGÉLIKUS ELET A Magyarországi Evangélikus Egyház ■ Sajtóosztályának lapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság A szerkesztésért felel: !­Mezősi György Felelős kiadó: Harkányi László Szerkesztőség és kiadóhivatal: 1088 Budapest, Vili., Puskin u. 12. Telefon: U2—974 Csekkszámlaszámi 516—20.412—VU1. Előfizetési ár: egy évre 90.— SH Árusítja a Magyar Posta Index 23211 73.2481 Athenaeum Nyomda Budapest Rotációs magasnyomát Felelős vezető: Soproni Béla vezérigazgató Útközben jegyeztem Alig ereszkedünk le a Ki­rályhágón — az út itt úgy te­kereg, mint egy haldokló kí­gyó —, a Sebes-Körös pazar völgye tárul elénk. „Óh ter­mészet, Oh dicső természet, mely nyelv merne versenyezni véled” — zsong fülünkben Pe­tőfi feledhetetlen sora. Az al­ti teráció együtt csobog, zuhog a kristálytiszta vízzel, amely fuldokolva rohan a kövek kö­zött lefelé, mindig csak lefelé. Az értől az óceánig — így fo­galmazta Ady —, s hány szik­lát, hegyet kell megkerülnie, amíg édes vize belevegyül a sós végtelenbe. Időt és távol­ságot mér, s mi sohasem lép­hetünk ugyanabba a vízbe, mert elfutott, elrohant. Vál­toztatja alakját, színét, mint a legszebb ara, aki esküvőre ké­szül. S a község, amely e völgy gyönyörűségében pihen: Csú­csa. A MONDA SZERINTI’ ITT, SSUC-SÁN, a Körösön állt az a malom, ahol a fiatal Kini­zsi Pál molnárlegénykpdett, s innen szegődött a nagy király. Mátyás fekete seregébe. Az irdatlan malomkövet, amely tálcául szolgált a pohár víz­hez, régen elsodorta a Körös, a malom sincsen meg, csak a néphit büszkélkedik néhai erős fiával, aki talán örök szimbó­luma marad a nép erejének. Csúcsa így akarta beírni ne­vét a történelembe. De meg­ragadhatóbb a múlt század de­reka, amikor a magyar hon­védsereg innen 'Bánffvhunya- tiig visszaverte .z osztrákokat s a völgyet megtisztította a németektől. Csúcsa egyszerre a 48-as idők eposzának fő­szereplője lett. Magyar és ro­mán ajkú lakossága csatákat látott, s kunyhóikból ideges szorongással hallgatták végig Gábor Áron rézágyúinak vak­ka utasait és a magyar pus­kák pukkanásait. írtak pedig' akkor 1848. december 19-ét. Feledhetetlen volt az utána következő karácsony. De Csúcsa még másért is ne­vezetes nekünk. Itt áll a hegy­oldalon az ún. Boncza-kastély, melléképületeivel, parkjával. A falu szélén, mintha erődít­ménynek szánták volna. A kastély ma Goga nevét viseli. Oktavian Goga, az egykori ro­mán miniszterelnök, irodal­már, humanista, műgyűjtő, Ady Endre jó barátja, költe­ményei fordítója, vásárolta meg, s rendezte be saját gyűj­teményével. Él még az özve­gye, s botján tipegve időnként felnyitja az emlékezés zsilip­jeit. Csúcsára egyfelől a bá­jos öreg hölgy miatt — ki- leacvenen túl van —, másfelől Ady Endre miatt térek be. Órákig el tudok üldögélni a hajdan Ady tulajdonát képe­ző bokályokkal díszített fal alatti lócán, s engedem át­szűrni telkemen a nagy költő magányosságát, akinek se ro­kona, se ismerőse nem volt soha. GOGA CSODÁLATOS GYŰJTEMÉNYT hagyott ma­ga után. Habán edényei pár­ját ritkítják, s korán, 50—60 éve felállította magán skan­zenjét, amely akkor már Európa-hírű volt. Moldvából pl. 16. századbeli fatemplomot hozatott el berendezésével együtt, ennek értéke felbe­csülhetetlen. De itt van együtt levelezése a kor neves íróival, személyeivel. Némelyik kiál­lítva, de többségükben feldol­gozatlan állapotban. Ady jó barátja lévén, sok Ady levél és hagyaték szunnyad a ládák mélyén. De sokszor szoronga­tott a vágy, hogy felnyissam a titkokat őrző ládákat, vagy le- vélkötegeketí Óh, ha egyszer időt és engedélyt kapnék a kutatáshoz! Milyen lappangó kincseket lehetne felszínre hozni! Az idős hölgy megkü­lönböztetett szeretettel beszélt velem. Megérezte bennem az Ady-rajongót, mégis féltem feltenni a kérést, engedjen a levelek, iratok közé. De ha már én nem tehetem meg, gondol­kodtam magamban, nem kel- lene-e valakit azzal megbízni, hogy hivatalos eljárások után keresse meg azokat a kincse­ket, amelyekkel a magyar iro- dalomtölténet kiegészülhetne. TULAJDONKÉPPEN AZ ADY-NOSZTALGIA sodort Kalotaszentkirályra is. Űtta- lan utakon vergődtem az „Is­ten háta megetti” községbe, be a hegyek közé, hogy lássam még a padot, amelyen 1914- ben „A Kalota partján” című vers született. Láttam is és ül­tem is, rajta. A pad a tem­plomkert végében, hatalmas tölgyek alatt áll. Korhadozó erezetét belepte az idő feke­te moha. Innen rálátni a Ka- lotára, s a hídra, amelyet az „ölelő júniusi nap majdnem felemelt”, s láttam a „pompás magyarokat templomból jövet”. Ady itt minden kis községben otthon van. Sokkal inkább, mint Nagyváradon, ahol új­ságíró éveit töltötte. Ahol ugyan a kávéház oldalán már­ványtábla díszeleg, és ahol egy szegényes Ady-múzeum hirde­ti a költő emlékezetét. Várad az első nagy küzdelem po­rondja, a püspöki palota, a kanonok-sor idegensége. Mert mindez a szilágysági „hétszil- vafást” nem engedte sáncai közé. De a falvak, a pap- és tanítólakok, a Kalotaszeg né­pe azonnal adoptálta Párizs­ból haza-hazatérő fiát. ERDÉLY MÁSIK SZÜLÖTT­JÉT is meg-meglátogatom. Igaz már csak haló poraiban. Valaha sokat éjszakáztunk együtt. Sok és nagy kérdése­ken töprengtünk, viaskodtunk. Most már csak. a mezőn sze­dett virágokkal állhatok meg sírja mellett. Farkaslaka Ta­mási Áron szülőfaluja. Innen indult el Ábel, a székelyek csavaros eszű, misztikummal átitatott lelkű, megragadó „csavargója”, hogy Amerikái, a fél világot megjárva, vissza­térjen, hazajöjjön harisnyás testvérei közé. Testvéréi: Ág­nes, Erzsébet, Anna és . Gás­pár élnek még, és sok testvé­re, az egyszerű Tamásiak ott szorgoskodnak a havasokban, a faluban, a mezőn, amely szűkén méri a pityókát, a pa- szulyt, és a török búzát. A fa­lu tudja, hogy Áron kiemelte a többi székely falu ismeret­lenségéből. Gáspár egyszerű írással könyvet írt a család­ról, s bátyja életéről, s vall­ja, ha el nem vágta volna Áron az ujját gyermekkorá­ban, sohase tanulhatott volna. A szülőház múzeum. A kul- túrház Tamási Áron nevét vi­seli. A legtöbb idegent mégis az író síremléke vonzza. A két Szervácziusz, apa és fia ké­szítette a szürke gránittömböt, melynek oldalán relief-sze- rűen elevenednek meg az író hősei. „Ez itt Ábel — mondja csicsergő hangon egy búzavi­rágkék ruhás szőke kis „leán- ka” —, ez meg a Bolha kutyá­ja ...” S a Tündöklő Jeromos, a Csalóka szivárvány, az Éne- kesmadár szereplői körbejár­nak, vég nélkül róják az utat, egymásba ölelkezve, fél a csil­lagos egekig, amelynek ajta­ját feszegette egykor Tamási, a~ író. A gránitszürke hasa- dékaíban megrekedt az idő. Mint egy obeliszk sajátos hie­roglifáival, úgy hirdeti , a Szeryácziusz-féle emlékmű Tamási maradandóságát. Ott áll a kopjafa is, a székelyek ősi temetkezési, emlékfája. Ezt a testvérek állították, megák­kor, amikor hazatért a drága halott'. Testvérek és a román írószövetség magyár tagozata így közösen örökítette meg az újkori magyar irodalom egyik Legnagyobb alakjának emlé­két. ELNÉZEGETEM A FALUT, AHONNAN, TAMÁSI ÁRON INDULT. Csodálatosan szépen faragott kapuk, sajátosan épí­tett ereszes, tornácos faházák. bévül még nyitott tűzhelyek, eperfák az udvarón. A házacs­kák ügy szorongnak egymás mellett, mint kotlós szárnya alatt a kiscsibék. Az ihlet me­legágyai. S a végtelen kék ég, kapaszkodók fel a hegyekbe, a képzelet világ végébe vezető ösvényei... Csermelyek, pa­takok, zuhogó vizek, amelyek darabokra törnek, ha sziklás vízeséshez, érnek. Vizek, ame­lyek elviszik a gondolatot az idők végtelenségébe. Távolabb Udvarhely, a székelyek Mek­kája, alább Korond. Híres fa­zekasai, vándorai bejárták az egész országot. S amit Tamá­si mondatokba fogalmazott, a korondiak azt ráfestették kan- csóikra, tálaikra. Mennyi áb­ránd, csalóka szivárvány. S e csodálatos környezetből az ér­től mégis az óceánba futnak a vizek. Dr. Rédey Pál

Next

/
Thumbnails
Contents