Evangélikus Élet, 1970 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1970-08-02 / 31. szám

„Aki cselekszi az én mennyei Atyám akaratát... Részletek ífj. Rendeli György kerületi lelkész ige­hirdetéséből, amit a Magyar Rádióban mondott el július 19-én, Máté 7, 21 alapján. Azt kéri Jézus, hogy a másik embert, a testvéremet, legyen az akár hivő keresztyén, akár nem hivő, helyezzem előtérbe. Saját személyes ügyünk is jobban halad előre, ha nem az „én’' van a középpontban. Konkrétan mit jelent ez? Vannak közöttünk szép számmal egyedül maradt életek. Olyan öregek, árvák, özvegyek, betegek, akiknek senkijük sincs. Az ilyeneknek különösen is jól esik, sőt várják is tölünk a jó szót, a segítséget, vigasztalást. Nem elég azt mondani, hogy „együtt érzek bánatodban”, hanem sokszor saját magunkat is legyőzve, saját fáradságunkat is félretéve vegyük magunkra terhüket. Ez a figyelmeztetés talán éppen a legjobbkor hangzik el felénk, akkor amikor ezekben a hetekben töltjük jól megér­demelt szabadságunkat. Jézus éppen ebben a „gondtalan” szi­tuációnkban figyelmeztet bennünket: vannak elhagyott és árva, beteg és öreg életek is, akik várják a mi segítő szolgálatunkat. Ez azonban nemcsak az egyes embernek a feladata, de az egyháznak, mint egyháznak is komolyan kell foglalkoznia ezzel a kérdéssel. Egyházunk ezt a szolgálatot vállalta és anyagi, fizi­kai és szellemi fáradságot nem kímélve végzi ezt a munkát szeretetintézményeinkben. De ez a tény nem veheti le a fele­lősséget egyetlen keresztyén ember válláról sem. Ezt mindenki­nek vállalnia kell; de ez nagyon kevés! Jézus sokkal többre gondolt, amikor azt mondta: „cseleked­jetek ...” A cselekvő, szolgáló élet fogalmában kiszakíthatatlanul ben­ne van a becsületes munkának a kérdése is. Nagyon sokat be­szélünk ma arról, hogy a munkamorállal több helyen baj van. összeegyeztethető Jézus tanításával az, hogy immel-ámmal vé­gezzük a munkánkat? Ha azt mondom magamról, hogy hivő keresztyén ember vagyok, nem tehetek mást, mint hogy végzem becsületesen munkámat ott, ahova Isten állított. Többet is an­nál, amennyit elvárnak tőlem. Érhetik a becsületesen dolgozó­kat is kudarcok, csalódások, sikertelenségek, de ezek ellenére sem feledkezhetünk meg arról, hogy becsületes keresztyén élet nem lehetséges odaadó munkavégzés nélkül. Itt sem állhatunk azonban meg. Szélesebb körben is van feladatunk. Hazánk, népünk szeretete, szebb és boldogabb jövő­jének a munkálása is elengedhetetlenül hozzátartozik mennyei Atyánk akaratához. Nem elég, ha mondogatjuk, „szeretem ha­zámat, hisz én is magyar vagyok”, hanem annak jövőjén, bol­dogabb holnapján mindennapi életemben is munkálkodnom kell. Keményen, kitartóan és felelősséggel dolgoznunk kell egész népünkkel együtt azon, hogy a problémákat minél job­ban és gyorsabban oldjuk meg. Nemcsak helyi, nemcsak hazai, egyházi és társadalmi vi­szonylatban, hanem világméretekben is van küldetése és fel­adata az egyháznak és az egyes keresztyén embernek is. Feladatunk kiterjed arra is, hogy csökkentsük azoknak a szakadékoknak a mélységét, melyek elválasztják a népeket és nemzeteket egymástól. Munkálkodnunk kell azon, hogy a világ bármely részén élő felebarátunk ne csak egyszerűen egy ember legyen, hanem igazi testvér, akinek minden gondja és problémá­ja a mi gondunk is. Ezzel összefüggésben kitartóan és nagyon komolyan meg kell mindent tennünk azért, hogy végre egyszer elhallgassanak a fegyverek és béke uralkodjék a földön. Az egyházak és keresz­tyének nagyon sokat tudnának segíteni ebben a kérdésben, ha..., ha... komolyan vennék Jézus tanítását és valóban olyan keresztyének lennének, amilyeneknek mondják magukat. As eUómagyar laikus lelki pásztor Sóvári Soos Kristóf halála 350. évfordulóján A reformáció évszázadának utolsó évtizedében Eperjes szomszédságában, Sóvárott egy buzgó, hitben és népének sze- retetében élő nemesember: Soos Kristóf, két írásmagyará­zati könyvet írt és nyomtatott ki a bártfai Klösz Jakab nyomdásznál. A másfél ezer ol­dalnyi két művet a kor ünne­pelt költője: Bocatius (Bock) János eperjesi rektor, később kassai bíró látta el latin nyelvű ajánló versekkel. Az első, az 1598-ban megjelent 500 olda­las Posti Eás kötet, az óegyhá­zi perikóparend epistoláit dol­gozza fel. A másik pedig, egy tervezett nagyobb munka első kötete: a kispróféták magyará­zata (Hoseás, Jóéi, Amos), ke­rek homiliákba tagoltan 1601- ben látott napvilágot. Elsősorban a prédikátorok, tanítók részére készítette, de a hívek építésére is. Szívén vi­selte evangéliumi egyházát, a gyülekezeteket és népének jö­vendőjét. ízig-vérig lutheránus és magyar volt. E kettő úgy összekapcsolódott, eggyé lett írásaiban, hogy szinte el sem választható! Keményen hirdet­te a törvény ítélő szavát min­denféle bűn felett, de meleg hangon tudott szólni a bűnbá­nóknak az evangéliumról: van kegyelem, ingyen, Krisztusért! Tájékozott ember és meré­szen őszinte. Nem átallja le­leplezni korának vezetőit, a birtokos nemesek visszaélését, jobbágynyúzását, s a háborús idők aljas konjuktúra-lovag- jainak dőzsölését, üzelmeit. A prédikátorokat nemcsak védi és támogatja, hanem inti és noszogatja is. Különösen a kis­próféták magyarázatában ka­punk színes bepillantást kora szokásaiba, életformájába. Vi­rágénekek címét, kezdő sorait említi műveiben, s rengeteg közmondást idéz. Gazdagon utal egyházatyákra, a reformá­ció korának írásmagyarázóira és ókori bölcsekre egyaránt. Kora eseményeit, elsősorban a török támadásait, várvívó csa­táit többszörösen belefűzi il­lusztrációként prédikációiba. Nyelvezetében le friss és köz­vetlen. Soos Kristóf a XVI. sz. egyetlen írója — Magyari Ist­ván mellett —, aki műveit nem mások támogatásával, hanem javarészt saját költségén adta ki. Tele volt tervekkel. Szeret­te volna folytatni a kisprófé­ták magyarázatát, sőt Ézsaiás- hoz, meg az újszövetség egyik­másik könyvéhez is szeretett volna prédikációkat készíteni. Határozott szándékának jele az a ránk maradt záloglevél, amely szerint a szepesi kápta­lantól 5 könyvet vett kölcsön tanulmányozásra 100 magyar forintért Tervét — talán ép­pen a szabadságharcok kitöré­se miatt nem válthatta valóra. Téves az a Magyar irodalom- történeti lexikonban megjelent adat, hogy 1601-ben meghalt. Soos Kristóf még húsz eszten­dőt élt hazánk ez izgalmasan szép korszakában. Sorsa egyre nehezebb lett. 1616-ban fiát veszítette el s ő maga kiskö- vesdi birtokán (Zemplén m.) halt meg 1620. augusztus 15. táján, viszonylag fiatalon: 54 éves korában. Bőd Péter azt írja róla Ma­gyar Athénásában (1766): „Nagy úri ember volt ez Ma­gyarországon, szép tudomány­nyal is bírt, aki a vitézség he­lyett a tudományoknak megta­nulásokra adta magát”. Szom­batid János sárospataki könyv­táros pedig 1794-ben azt gya­nította, hogy a Bártfán 1607- ben megjelent bibliának a vizsolyitól való eltérése „ama tanult s kegyes vén ember. Só­vári Soos Kristóf’-tói való. Azóta bizony annyira meg­feledkeztünk róla, hogy még alapos irodalomtörténeteink is csupán egy-két soros általános, s leginkább félreértéseken ala­puló megjegyzéssel említik. Halála 350. évfordulóján úgy tekinthetünk reá, mint az első magyar laikus prédikátorra, akit a maga korában haladó evangéliumi és igaz magyar gondolkodása példaképpé tehet a mi számunlr-a is. Bencze Imre Vietórisz József emlékére (II.) Életútjáról szóltunk leg­utóbb, s az egyházi irodalom­ban kifejtett jelentős munkás­ságáról. Most megpróbálunk szólni róla, mint akadémikus műfordítóról és tudós nyél- részről. „A római és a hetién klasszi­kus nyelvek megszereléséhez és a tudományos nyelvészeti munkásságomhoz a nagy indí­tást és a szárnyakat a Buda­pesti Ágostai Hitvallású Evan­gélikus Főgimnáziumban kap­tam, ahol olyan kiváló nyelv­tanáraim voltak, akik abban a korban az ország legnevesebb nyelvészei. Érettségim után, rövid néhány esztendőn be­lül, mindegyik tanáromat a budapesti tudományegyetemre nevezték ki a nyelvtanszékek vezetőivé s mindnyájan a Ma­gyar Tudományos Akadémia halhatatlanjai lettek.” — írja emlékirataiban Vietórisz Jó­zsef. Első, latin nyelven írt tudo­mányos tanulmánya 1890-ben jelent meg, s ebben Báthori István erdélyi fejedelem udva­rában élt Brutus velencei hu­manista „Historiae Hungari- cae” munkáját vizsgálta. Leg­nagyobb szeretettel s legterje­delmesebben a latin és a görög költőkkel foglalkozott. Mint költő és mint tudós nyelvész rendkívül belemélyedt a két nép történelmébe és nyelvük szépségeibe. Dr. Vietórisz Jó­zsefnek köszönhetjük az első teljes magyar Vergilius és az első teljes magyar Phaedrus fordításokat. Dr Huszti József akadémikus írja: — „Ércnél maradandóbb emléket állított magának Vietórisz József az­zal, hogy megbirkózott az óri­ási feladattal.” Ha nem akadá­lyozza meg a második világhá­ború vihara a kulturális kiad­ványok megjelenését, a világ­irodalomnak ezt a két örökbe­csű remekét magyar nyelvű kiadásban is élvezhettük volna már 1944-ben. Még szerencsé­nek mondható, hogy Vietórisz József előrelátása és szerzői féltése, a nyomda bomba­pusztulása előtt visszakérte kéziratát az Akadémiától, a ki­nyomtatás megkezdése előtt. Öröm tölt el, hogy ebben, föl­kérésére, még idejében és ered­ményesen segítségére lehettem a szerzőnek. Horatius „Ars po­etica” tankölteményét, leg­szebb ódáit, szatíráit, epistoláit, Herodotos történeti munkáit görögből, továbbá számos klasszikus költő remekét mes­teri fordításban jelentette meg 1923-ban és 1928-ban. „Hungá­ria in parabolis”, latin nyelven a magyarokról írt történelmi könyvét, ugyancsak egyedül Vietórisz fordította le magyar­ra, teljesen. E munkát 1952- ben, 84 éves korában fejezte be. Saját, eredeti költeményei­ből öt önálló verseskötete je­lent meg könyv alakban. Első kötete 1896-ban jelent meg „Giuseppe költeményei” cí­men, ezt az „Orgonazúgás” kö­tete követte, önéletrajzi jelle­gű nagy verses regénye, a „Senki Pál” a Magyar Tudo­mányos Akadémia Nádasdy- díját nyerte el 1924-ben. Az „Ars poetica mea” verseskö­tete 1930-ban jelent meg és irodalmi körökben nagy elis­merést. aratott. A Kisfaludy Társaság tagjává választotta. Utolsó nagyobb könyve a „Sóhajok hidján” kötetének költeményeiről Szász Károly írja bírálatában 1944-ben: „ ... a derűlátás, a boldog meg­elégedettség árad a költőből, nem félelem szorongatja keb­lét, hanem inkább bizalom da­gasztja s szive mindig szere­A KIS ASZTAL MELLETT — Hallgatunk némán a kis asztal mellett Odakünn a szél falevelet perget S mintha anyánkat mellettünk a széken Látnánk kaláccsal ölbe tett kezében És egy piciny morzsát szája széliben Kávézgatás közben ahogy elpihen ... Merengve néz a csöndes félhomályban Szemében szelíd sugarazó nyár van S nagy szenvedések őszi bús beszédje Felszáradt könnyek színtelen visszfényed Búcsúzó csókját a Nap ideszórja S olyan megint e kedves alkonyóra Régi meghittségek jól ismert kora, Mintha nem változott volna meg soha... Pedig az évek mindent kicseréltek Azóta egymást kergették a képek Csak a kis asztalkánk melletti békét Élvezzük s nézzük a nagymama székét Uzsonna tájon így alkonyat fele S míg halkan szálldos kint a fa levele Csillogó emlék színes fátyolén át Anyánk megbékélt szelíd szeme párját Látjuk ragyogni pár tűnő perc alatt, Ahogy ideszórja aranyát a Nap. , . , Sárkány András tettel van tele!” Ez a megálla­pítás és méltatás csendül ki Geduly Henrik, későbbi tisza- kerületi evangélikus püspök bírálatából is már 1896-ban, Vietórisz első verseskötete megjelenésekor: „Mindig szí­vesen olvassuk költeményeit, melyekben alak és tartalom egyaránt szépen találkoznak. Az ő költészete tiszta, mint a napsugár. Melegség, fény öm­lik ki belőle, úgy, hogy verseit olvasva, lehetetlen fel nem üdülnünk a léleknek ama har­móniáján, mellyel költemé­nyeiben találkozunk. A csalá­dot, a hazát szerető, a nagy természet szépségein elandal- gó, vallásos kedélyű ember ér- zésvtiága árad belőle minde­nütt. Lírikus, kinek alapvoná­sa a boldog megelégedés, a he- vülő szeretet és a tiszta re­mény.” Jellemző Gyallay Do­mokos, az erdélyi írók és köl­tők, nemrég elhunyt nesztorá­nak megállapítása Vietórisz költőd nyelvéről: — „Mestere és művésze a magyar nyelv tömör kifejezéseinek, szépsé­gének, bájának, költői színes­ségének és megjelenítő erejé­nek. Fordulatos, színpompás, ragyogó stílusú, a klasszikus műfordításaiban helyenként szójátékokkal ízesített zengő magyar nyelv, mely az idegen nyelvű költői kefejezéseknek megfelelően találó, ötletes és szép.” — Költőink közül Arany János volt eszményképe, kinek lelkületéhez s életbölcseleté­hez igen közel állónak érezte magát, a magyar költői nyelv népies zamata s művészi keze­lése tekintetében pedig a leg­melegebben vonzódott hozzá. „Messze vitte tőlünk Vietórisz Józsefet az életkora, a 86 esz­tendő. Közben két széles nem­zedéken is át kell pillanta­nunk, hogy őt lássuk. Költők keltek s írók bontottak szár­nyat azóta számosán, amióta, a múlt század végén, megje­lent első verseskötete. Más versek muzsikálnak bennünk azóta s korszakos történelmi vihar bontotta ki az irodalom új, szélesen lengő zászlaját, ö csendesen verselt magának. Így történt, hogy időn, nemze­déken és irodalmi irányokon át kell ma már felé pillantanunk. Az idők hátán messze vitte tő­lünk a történelem szele. De kö­zel maradt mindig a szíve!” — írta róla elihunytakor, 1954­ben, az Evangélikus Életben Koren Emil. Nyelvészeti tudományos ta­nulmányai és értekezései a múlt század 90-es éveitől je­lentek meg. A Magyar Filo­lógiai Társaság egyik legtevé­kenyebb tagja s nyelvésze volt „Tollából szinte ömlik a sok és értékes tudományos értekezés, a kitűnő pedagógiai tanul­mány és a remek tankönyv”, — írta róla dr. Hittrich Ödön. A budapesti tudományegye­temtől 1940-ben bölcsészettu- dori „Aranyoklevelet” és 1950- ben „ Gyémántoklevelet” ka­pott. Számos hazai és külföldi, tudományos és irodalmi társa­ságnak volt megválasztott s tiszteletbeli tagja, Akadémi­ánknak koszorús kitüntetettje. Evangélikus egyháza hűsé­ges és szolgáló tagja, tisztelet­beli örökös presbitere s tisz­teletbeli egyházfelügyelője volt, kit bármikor kértek, ren­delkezésére állott egyházáinak. Mélységesen szépen és igazan írja a család által kiadott gyászjelentése: „... Költésze­tében vallott eszményeit végső percéig igyekezett életével megvalósítani.” „A bölcső és koporsó közti űr” dr. Vietórisz József életé­ben 87 esztendőt jelent... Nyíregyházán kezdődött el az élet és Nyíregyházán fejező­dött is be, „az egykori, áldott nádfödeles kis szülőháztól csak pár száz lépés távolságra levő” új otthonában. Szülőföldjéről, szülővárosából nem mozdult el, „bármily kecsegtető ajánlatok­kal hívogatták is sokfelé, az ország fővárosába is, sokkal fényesebb tanintézetekbe” és jobban javadalmazott állásba. „Itt maradok a Nyírségen, Szabolcsban, ahol bölcsőm rin­gott, mert itt is kell a kiművelt emberfő és szükséges a becsü­letes életpéldát adó tevékeny ember.” — írja. „Bölcs, való­ságos apostoli igaz ember!” — mondták a Nyírségen róla. Hó borította, hideg téli na­pon, 1954. december 6-án pi­hent meg sokat munkált, megfáradt teste hűséges hitve­se hamvai mellett. A Nyíregy­házai Evangélikus Egyházi Lu­ther Énekkar az ő egyik leg­szebb egyházi énekét zengte a nyitott sírnál: „Uram, Te tu­dod!...” Dr. Knbacskhay Béla A BIBLIAI IRATOK 1413 NYELVEN A Londoni Egyesült Biblia- társulat legújabb fölmérése szerint eddig 1413 nyelvre for­dították le a Bibliát vagy an­nak egyes részeit. A teljes Szentírás 244 nyelven van meg, egyes részei pedig 845 nyel­ven. Afrika vezet a bibliafor­dítás terén 438 nyelvvel, őt követi Ázsia 373 nyelvvel. Az Egyesült Bibliatársulathoz tar­tozó 49 Bibliatársulat 1969-ben 145 millió Bibliát vagy bibliai iratot adott el. egyharmadával többet, mint 1968-ban. Halálfélelem-oldó Senki sem veszi piacon ezt a megalázó szorongást — ne „vágjon fel” hát az, akit még soha nem tepert le. Ott lapul lelkünk ősi mélységeiben, s minél jobban szeretnénk leta­gadni, annál váratlanabbul robbanhat elő. Éjszaka temető­ben hetvenkedő ittas fiatalem­berek esetéről írja Ignace hepp lélektanprofesszor A hálál és titkai című könyvében (Arena Verlag, Würzburg, 1967), hogy egyiküket szívbénulás ölte meg, a másikat, aki ettől tá­vol posztolt, hosszú pszichiát­riai kezelésben kellett részesí­teni. Az őket rémítő fantomók „alighanem saját tudattalan lelkirétegeikből szálltak fel s nem a sírokból” — jegyzi meg a professzor. Effajta szorongá­sairól a nagy skót költő, Burns is beszélt, bár ezt kétkedésének hangsúlyozásával vezette be. Montaigne ugyan azt mondta, hogy ő nem a haláltól fél, ha­nem a meghalástól, de el lehet választani egymástól a kettőt? Az egészséges idegenkedés minden életromboló hatalom­mal, veszéllyel szemben telje­sen szükséges és jó, hiszen az élet megbecsülésére tanít és segít. A primitív pogányság rossz lelkiismeretét jellemezte, hogy az elhaltak szellemeit rögtön ártó szándékúnak felté­telezték, (ennek elhárítását cé­lozta a néhol máig fennmaradt tüntető siratás 1) s általában is­teneikről is úgy vélték, hogy irigylik az életörömöt. Ez kü­lönben olykor mintha keresz­tyén álöltözékben is jelentkez­ne. Most azonban az embert tipró, életerejét bénító szoron­gással szemben keressük a vé­dőállást. Mi erősíthet vele szemben? Például: A „TELJES" ELET. A széles skálán, derűs hittel, nyugodt és önzetlen erőbevetéssel dolgozó élet, mely egyéni haszonnál többre vágyik és azért cselek­szik is. Az örömtelen életűek általában igen hajlamosak a halálfélelemre., függetlenül at­tól, hogy mennyire volt szük­ségtelen, vagy csapásszerű ez az örömtelenség, vagyis hogy mennyire hibásak ebben ők maguk. Lepp az 1944-es pári­zsi bombázásos időkre vissza­tekintve megállapítja, hogy a pánik majdnem mindig az öreg-otthonokban és a gyógyít­hatatlan osztályokon volt a legnagyobb; roncsolt egészsé­gű, iszákos férjű takarítóasszo­nya fejvesztetten rohant a pin­cébe első szirénaszóra, pedig emberileg ugyan mi veszteni­valója volt? Viszont a 21 éves, csinos Anne, aki az egyetemen filozófiát tanult, de sportolt is és táncolt, sőt, mi több, szen­vedélyesen szerelmes volt vő­legényébe, a bombázások köz­ben mentőszolgálatot látott el, szülei könyörgése ellenére, egyszerűen azért, mert köteles­ségének tartotta, hogy máso­kért tudjon veszélyt vállalni. „Akiknek élete tartalmatlan és feszültségtelen, azok arra nem képesek, hogy haláluknak tar­talmat és értelmet adjanak” — hangzik a szakember okfejtése. Az élvhajhászok is ebbe a kórveszélyes csoportba tartoz­nak, mert a „teljes élet” egyál­talán nem azonos a kiéléssel, ök ugyanis igen rosszul szere­tik az életet. Okkal rettegnek az öregedéstől, mely meghagy­ja nekik a sajátmaguk által kitenyésztett vágyakat, de megtagadja azok teljesülését. Sírt dühében az öreg donjuan, akit Lepp emleget, eltékozolt férfiúságának romjain, de ma­gam is ismerek diplomás, jó­megjelenésű, pénzes élőhalot­tat, aki nem is agg még, csak idősödik, de állandó halál­pánikban és önsiratásban él. A kánai menyegzőn szem­léltető oktatást adott Jézus többek között az élet derűs megbecsüléséről is. Nem vona­kodott a világ legszolidabb italát már akkor „rovott múl­tú” borrá változtatni. Mennyi­re mássá lesznek az ö kezében a dolgok! S akik bűnbocsátó szeretetében megújultak s így végre el tudták fogadni sorsu­kat és rendeltetésüket, azok ne fogadhtanák el a múlandó ajándékok ráadását? Pál is nemegyszer igyekszik gyógyít- gatni az aggályos öngyötrőket (Kol 2, 20; 1 Tim 4, 4). ami határozottan lélekgyógyászati szolgálat is. ELETÖSZTÖN-HELYRE- TAMOGATÁSRA van szüksé­günk nem egyszer, kinél mi­lyen oldalon. Egy fogékony lelkű fiatalemberbe például egy prédikátor annyi gátlást és rettegést sulykolt bele, hogy az súlyos és hosszú lelkiválsá­got okozott, mert „Isten nevé­ben” összekuszálta a világhoz s önmagához való viszonyát. Ez bizony komoly műhiba volt, nehezen lehetett helyrehozni. (Halálfélelmi rohamai voltak, ideges szívpanaszokkal.) Van­nak, sajnos, „egyházi eredetű” lelkibajok is, például az ösz­tönélet nem ismerése, illetve rajongó kezelése miatt, ami persze nem is biblikus! Nem csodálni, hogy erre külön mű­szót alkotott egy pszichiáter: ekkléziogén neurózis. Nem új dolog ez persze: 1 Tim 4, 2- ben világosan ilyen torzult lelkűekről van szó, akik „ex­portálják” is etayoroorodottsá- gukat. Két nagy főfeladatát külön­bözteti meg az életnek dr. Jacobi Jolán, a nagy profesz- szor, Jung nyomán, pszicholó­giai szempontból. A természeti cél: testi-szellemi önállósulás, felnőtté válás akaratban és tettben, anyagi egzisztencia­teremtés és társadalmi beil­leszkedés — ez az élet első fe­lének követelménye. A „kul- túrcél” viszont: a lelki érés, belső világunk megismerése s a mélyebb kérdések iránti fo­gékonyság az élet második fe­lében feltétlen követelménye a lelki egészségnek. Nagy s remek dolog komo­lyan vennünk Isten tettre és elmélyülésre indító szereletét, mely olyan programot ad időre s örökkévalóságra nézve, mely a halálfélriem egyik nagysze­rű görcsoldójának is bizonyul. Bodrog Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents