Evangélikus Élet, 1965 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1965-09-19 / 38. szám

Isten tettei nyomában Jézus halála AZ ÉSZT EVANGÉLIKUS LUTHERÁNUS EGYHÁZ AZ ÉSZTEK ŐSEI MÁR | EZER KÖRÜL, kapcsolatban ' Az üdvtörténet menetében Jézus élete foglalkoztat ben­nünket néhány számon át. El­vonult már előttünk Jézus születése, fiatal évei, kapcso­lata Keresztelő Jánossal, munkájának kezdete, sőt éle­te során mondott szavainak és végrehajtott tetteinek ösz- szefoglalása is. Amikor most halálához érkezünk el, érde­kes történeti adalék ragadja meg figyelmünket. Lehet véletlennek mondani — aminthogy pontosabb tör­téneti adatok fennmaradása az ókorból sokszor véletlen műve volt —, de elgondolkoz­tató, hogy az egyetlen biztos, nem-keresztyén történetírótól igazolt dátum Jézus életéből a halála. Tacitus római tör­ténetíró említi Róma égéséről szóló tudósításában a „keresz­tyéneket”, és hozzáfűzi, hogy ez az elnevezés „egy bizonyos »Krisztustól-« származik, akit Poncius Pilátus helytartó Ti- bériusz uralma alatt kivégez­tetett”. Poncius Pilátus pe­dig — ezt más ókori történeti forrásokból tudjuk — 26— 31-ig állott a rómaiak által meghódított zsidó tartomány élén. e két határév közé esett tehát Jézus halála. Most nem az évszám fog­lalkoztat minket, hanem in­kább az a meglepő körül­mény, hogy az eltemetett ókori századokból, a Szent­íráson kívüli történeti forrá­sokból éppen Jézus halálának bizonyítéka maradt fenn. Ez a váratlan jelenség egybevág azzal a másik, már nem vé­letlen, de ugyancsak meglepő ténnyel, hogy a négy evangé­liumban aránytalanul nagy rész, legmegtisztelőbb hely jut Jézus halálának. Az utolsó éj­szaka eseményei, Jézus meg­hurcoltatásának és halálának rajza feltűnő részletességgel tárul elénk több fejezetből. Az ókori történetíró és az evangélisták — anélkül, hogy akarnák — együtt hirdetik, hogy Jézus életéből legfonto­sabb a halála. Embereknél a haláluknak szintén van jelentősége. Ez a záró pont. ami befejezetté te­szi az életüket, mégha sok esetben nem is kívánkoznék még oda a „Vége” aláírás. Ez a záró pont az emberi élet vé­gén lehet semleges, színtelen; máskor világító, mert az éle­tük szolgálatának megerősí­tése; esetleg többé-kevésbé csúfos, mert nem tudtak végig kitartani fiatalságuk vagy érettkoruk eszméi mellett. Jézus halálának nem ilyen vagy ehhez hasonló a jelen­tősége. Ö ezzel, a halálával végezte el életének legna­gyobb munkáját. Halálával szabadított meg minket a bűntől és haláltól, mert ezzel szerezte meg ne­künk a bűnbocsánatot és az örök életet. Ez az ismételten hallott, fülünkben talán már megkopott bibliai igazság tu­lajdonképpen örök rejtély marad, amelyet megérteni és elfogadni lehet, de megma­gyarázni sohasem. Jézus halálának ez a jelen­tősége ugyan párhuzamba ál­lítható egy csomó ókori mítosszal, ezzel azonban csak annyit nyerünk, hogy a bizo­nyos fokú hasonlóságból an­nál jobban kiugrik a párat­lansága, a rendkívülisége. Vallási, jogi és egyéb megfon­tolásokkal is alátámaszthatjuk a központi szentírási tételt Jézus haláláról, s ezzel elér­kezhetünk olyan hittani kife­jezésekhez, mint „helyettesítő elégtétel”, „tökéletes áldozat”. Ugyan mit segítenek ezek a tiszteletre méltó és nagy dog­matörténeti sőt szentírási múlttal rendelkező gondolati erőfeszítések, hogy választ kapjunk a nagy miért-re: miért ilyen utat. Jézus ártat­lan halálát választotta Isten a megváltás művének végbe­vitelére? Jézus halálának je­lentőségét úgy ragadja meg hívő értelmünk, hogy az ered­ményét boldogan elfogadni, a mögötte rejlő irgalmas isteni végzést alázatosan magasztal­ni tudjuk, de megokolása bi­zonytalan marad előttünk. Jézus halálának isteni magya­rázata azok közé a titkok kö­zé tartozik, amelyeknek fel- tárulása az örök életben vár­ható csak. S hogy valaki ne vélje, Jé­zus halálának jelentőségét utólag vetítették rá az első keresztyének, azért el kell mondanunk, hogy Jézus egész életén átcsiílámlik a vég felé mutató fénysor, mint össze­függő lámpák láncolata. A születését követő hetekben, azután megkísértése történe­téből elfogatásáig, életének eseményein, szavain, tettein végigvonul, hogy ő nem di­csőséges, kápráztató, politikai messiás útját járja, hanem az Űr szenvedő szolgájának szá­zadokkal régebbi ószövetségi alakja nyomába lép. Minden jel arra mutat, hogy küldeté­se iszenvedésben, halálban tel­jesedik ki. Jézus kudarcnak látszó halála nem meglepetés, nem is történhetett volna másképp, annyira egyenes vo­nallal fut feléje egész élet­sorsa és hivatástudata. Jézus messiási igényét a ko­rabeli legfőbb zsidó hatóság, a szinedrium, a főpapok és a nép vezetőinek főtanácsa nem minősíthette másnak, mint is­tenkáromlásnak, mert az el­jövendő messiást külső hata­lommal rendelkezőnek képzel­te. Éppen egyik — valószínű­leg politikai vagy egyéni re­ményeiben csalódott — tanít­vány feltűnés nélkül kezükre játszotta Jézust, akit akkor már sokan éltettek. Ezért tör­tént elfogatása éjszaka, elha­gyott helyen, csak tanítvá­nyaitól körülvéve. Előzőleg Jézus még utoljá­ra együtt vacsorázott tanítvá­nyaival, s amit ott cselekedett a nekik nyújtott kenyérrel és borral, az már halála mara­dandó jelentőségét sugározta. Egy közeli fás, bokros részen kiharcolta imádságban a nyu­godt, bátor szembenézést a halállal. Azután megtiltva kardot rántó tanítványának a védekezést, engedte, hogy el­fogják. Még az éjszaka folya­mán lezajlott Jézus pere a főpapi tanács előtt. Mivel ma­gát Isten Fiának, messiásnak ’mondotta^ istenkáromlás cí­mén halálra ítélték. A halálos ítéletet csak a római helytartó mondhatta ki. Két gonosztevő, talán in­kább politikai bűnös között feszítették meg. A keresztre feszítés a kivégzés szokásos, nagyon fájdalmas módja volt. Reggel kilenc órától délután három óráig tartott haláltusá­ja a forró nap hevében. Ránk maradt néhány mondata, amelyet e hat órában mondott borzalmas kínjai között, tele azzal az isteni bocsánattal és szeretettel, amelyet egész éle­tében hirdetett és cselekedett. Az „Elvégeztetett!” szóban foglalja össze János evangé­liuma megváltói halála mű­vét Sziklába vájt üregbe temet­ték el a hívei. Számukra hi­tük telje® megrázkódtatását jelentette ez a vég, annyira távol estek Jézus gondolatai­tól. Csak feltámadása után, a Szentlélek belső megvilágo- sítása nyomán rajzolódott ki előttük emlékeik segítségével Mesterük halálának üdvtörté­neti összefüggése és üdvözítő jelentősége. Jézus halála ak­kor is, ma is csak a hit szá­mára válik Isten szeretőiének és az örök életnek döntő esz- közlőjévé. voltak a keresztyénséggel, mind a római katolikus, mind a keleti egyházakkal, különö­sen az utóbbiakkal. Nagyon valószínű, hogy néhány temp­lomot is építettek akkori ha­zájuk tengerparti vidékén. Az észtek krisztianizálása azonban csak a tizenharma­dik század elején történt, méghozzá erőszakkal. Ennek az erőszakos krisztianizálás- nak az eredményeképpen az észtek elveszítették politikai függetlenségüket és a követ­kező másfél évszázadra el­nyomottakká lettek. A földet s a hatalmat a püspökök ra­gadták magukhoz, továbbá a dán korona és a Teuton Rend livoniai ága. Az egyháznak ez a formája akadályozta a tulajdonképeni egyházi mun­kát. A REFORMÁCIÓ ÉSZT­ORSZÁG VAROSAIT a ti­zenhatodik század harmadik évtizedében érte el, a vidéket csak a század vége felé. Az ellenreformáció az ország déli részén területeket nyert, s csak akkor sikerült legyűrni, amikor az országnak az addig lengyel uralom alatt levő ré­szét bekebelezte a svéd ál­lam és az egész ország egysé­gesen evangélikussá lett. Je­lenlegi egyházi szervezetünk és spirituális irodalmunk né­hány eleme erre az időszakra | nyúlik vissza A tizennyolca­dik század elején, az északi háború eredményeképen Észt­országot Oroszország kebelez­te be. A háború az ország nagy pusztulását hozta magá­val (a legtöbb templomépület például romokban hevert), az éhség és pestis az ország la- kósságának számát jóval több, mint felére csökkentette. En­nek a századnak a végére a lerombolt templomépületek újra álltak és a lakosság ál­landóan gyarapodott. A tizenkilencedik században az egyház új munkaágakban vett részt a külső és belső misszióban. A század végétől kezdve jelentős szerepet töl­töttek be azok a lelkészek is, akik a tartui egyetem teoló­giai fakultásán végezték ta­nulmányaikat, noha a vezető szerep még mindig a német teológiáké volt Az orosz forradalom után az Észtországi Evangélikus Lutheránus Egyház nemzeti egyházzá lett, észt nemzetisé­gű vezetők irányításával. A lakosság 88% tartozott ekkor a lutheránus egyházhoz (az orthodox keresztyének arány­száma 13% volt). Az egyhá­zat szétválasztották az állam­tól. de az állam méltányolta az egyház munkáját, mint olyan intézményét, amelynek tevékenységét és létét az em­berek nagy többsége fontos­nak és szükségesnek tartotta. Az egyház függetlenséget él­vezett és szervezete demokra­tikus elvek szerint épült ki: a gyülekezet maga választotta lelkészét és kormányzó testü­letét; a gyülekezetek szövet­ségekbe tömörültek és meg­választották kormányzó testü- leteiket. AMIKOR ORSZÁGUNK 194Q-BEN A SZOVJETUNIÓ­HOZ CSATLAKOZOTT, nagy változások mentek végbe né­pünk életében. A Szovjet­unióban érvényes valamennyi rendelet a vallásokra és az egyházi tevékenységekre vo­natkozóan is kiterjedt. Két dekrétum, amelyet 1918 ja­nuár 23-án bocsátottak ki kü­lönös fontossággal is bír. Az egyik az egyház és állam szét­választásával foglalkozik, a másik az egyház és az iskolák, szétválasztásával. Minden egy­házi épület és felszerelés az államé és az illetékes gyüle­kezetek használhatják ezeket istentiszteletre. Az egyház feladata vallásos szolgáltatásokat végezni és felajánlani a szentségeket. Az egyház jövedelmét tagjainak önkéntes adományaiból nyeri. Egészen a mai napig ezek az adományok elegendőek voltak arra, hogy fedezzék az egyház valamennyi szükséges kiadá­sát. A második világháború megzavarta a békés munkát, amely ezeken a vonalakon fu­tott. A front két alkalommal sepert végig országunkon a háború alatt. Különösen 1944- ben erős csaták folytak a mi területünkön januártól szep­temberig. A pusztulás ingat­lanokban és ingóságokban egyaránt óriási volt. Némely városunk teljesen, vagy csak­nem teljesen elpusztult (Tar- tű 86%-ban, Narva 98%-ban stb) egész országrészek váltak pusztasággá. Templomaink 75%-a pusztult el. vagy na­gyon jelentősen megrongáló­dott. A lelkészek egy része elhagyta az országot. Ezeknek a veszteségeknek az ismereté­ben nagyon is érthető népünk kívánsága, hogy szüntessék meg a háborús veszélyt és minden problémát vele kap­csolatban, ez a kívánság azóta is egyre női. A HABORŰ UTÄN A Fö PROBLÉMA a gyülekezetek életének megszervezése volt, templomépületek helyreállítá­sa és az istentiszteleti élet újrakezdése. Hálásak vagyunk kormányunknak azért, hogy támogatott bennünket közvet­lenül a háború befejezése után, építőanyaggal, mert eb­ben nagy hiány mutatkozott a háború utáni időszakaszban. Jgy az újjáépítő munka min­denütt folyhatott és befeje­ződhetett. Jelenleg már a leg­több sérülést eltüntettük és nagyszámú, teljesen lerom­bolt templomot ismét felépít­hettünk. Mint egykor Izrael népe a pusztában, mi is na­ponta megkaptuk a szükséges mannát életünk táplálására. Országunk kis ország, egy kicsit nagyobb csupán, mint Dánia. Területe 45 000 négy­zetkilométer és rajta 1,2 mil­lió lakos él. Jelenleg orszá­gunk lakóinak 56%-a városon él (1939-ben csak 34%). A vi­déki gyülekezetek a legtöbb esetben igen nagy területeket ölelnek fel. Hazánkban 170 templom és kápolna van és kb. ugyanilyen számú lelkész teljiesít szolgálatot. A LELKÉSZEK ÉS ORGO­NISTÁK KÉPZÉSE olyan feladat, amelyet az egyháznak magának kell elvégeznie. En­nek a célnak az elérésére egy speciális intézményünk van* amely tanmenetében megfelel az egyetemek teológiai osztá­lyainak. A szükséges anyagi eszközöket, amint már fentebb említettem, mindehhez a te­vékenységhez a gyülekezeti tagoknak kell előteremteniök. Ez azt jelenti, hogy minden kiadást az egyháztagok áldo­zatkészségéből fedezünk, ilyen kiadások: egyházi épületek építése, karbantartása, hely­reállítása, új orgonák és pa- róchiák építése, a szolgálók! kiképzése, lelkészek fizetése, nyugdíjasok javadalmazása stb. Egyházunk szorosan együtt­munkálkodik más egyházak­kal, részt vesz, Urunk akara­tából, a felvetődő problémák megoldásában. Negyven évvel ezelőtt — 1923 augusztusában az első lutheránus világgyű­lésen Eisenachban egyházunk akkori feje J. Kukk püspök képviselte az Észtországi Evan­gélikus Lutheránus Egyházat Egyházunk képviselői ugyan­csak jelen voltak aktív mó­don az „Élet és Munka”, a „Hit és Egyházszervezet” vi­lággyűlésein csakúgy, mint a békevilágmozgalom munkájá­ban, amilyen a Megbékélési Liga munkája is volt. Jelenleg egyházunk aktív tagja az Egyházak Európai Konferenciájának, a Prágai, Keresztyén Békekonferenciá­nak, a Lutheránus Világszö­vetségnek és az Egyházak Vi­lágtanácsának. Az Észtországi Evangélikus Lutheránus Egyház tudatában van annak a kapcsolatának, amely a néppel fűzi össze, va­lamint annak a köteléknek, amely az egész világon talál­ható testvérekkel közi össze. Itt, ahová Urunk népünket helyezte, adta azt a feladatot, hogy evangéliumát hirdessük. Együtt munkálkodunk más egyházakkal a vallási élet na­gyobb problémáinak megoldá­sában. — Amikor templo­mainkban Urunkat dicsérjük, prédikálunk, énekelünk és imádkozunk, akkor hálásak vagyunk Neki azért, hogy megengedi azt, hogy a keresz­tyének közösségébe tartoz­zunk és másokkal együttmun­kálkodva szolgáljunk. Urun­kat dicsérjük azért, hogy az evangélikus lutheránus egyház kincsei — az anyanyelvű szentírás, az énekeskönyv, az egyházi zene, a szentségek evangéliumszerű kiszolgálta­tása, a gyülekezetek, a szent­íráson alapuló teológia a miénk is — az Észtországi Evangélikus Lutheránus Egy­házé is, lehetett évszázadokon keresztül. Veöreös Imre !--------------------------------------------------------------------------------------------­« A SAJTÓOSZTÁLYON KAPHATÓ HITTANKÖNYVEK 1 Virágh: Evangélikus hittankönyv I. o. — — 7,50 Ft 2 Molnár: Bibliai történetek II. o. — — — 6,— Ft I Molnár: Bibliai történetek III. o. — — — 8,— Ft Kinczler: Bibliai történetek IV- o. — — — 6,50 Ft I Dr. Ottlyk: Az egyház története V—VI. o. — 14,— Ft { Groó: A Szentírás VII. o. — — — — — 9,— Ft I Prőhle: Az evangélium igazsága VIII. o. — 12,— Ft I * - . . - ­-------------1-,--------1----­A revideált Luther-biblia Október 31-én, a lutheri reformáció 448 esztendős évfordulóján hivatalosan is gyülekezeti használatba veszik az egész Szentírás revideált Luther-fordítását az összes németországi tartományi egyházakban. Eb­ből az alkalomból a reformáció ünnepét biblia-vasár­napként tartják meg a gyülekezetek. Dr. Kurt Zabel, a kelet-németországi evangélikus bibliatársulat főtit­kára ebből az alkalomból cikket közöl az Evangéli­kus Keleti Hírszolgálat-ban, amelyben a revíziós for­dító munka néhány szempontját és eredményét ismer­teti, és néhány példán szemlélteti az új fordítás érté­keit. Az alábbiakban ismertetjük cikkét, hiszen egy­két esztendő múlva — reménységünk szerint — mi is gyülekezeteink és híveink kezébe fogjuk adni a Szent­írás új magyar fordítását, és így közérdeklődésre tart­hat számot a német evangélikusság bibliafordító mun­kájának a lefolyása, eredménye és értéke. A fordító munka menete Néhány évtizeddel ezelőtt gyakorlatilag csak Luther Márton bibliafordítása volt ismert a németországi evangélikusok előtt. Az utóbbi időben azonban szá­mos modern fordítás látott napvilágot Németország­ban. Ezek közül azonban egyik sem keltett olyan nagy föltűnést, mint a legújabb angol nyelvű Üjtestámen- tom. Nem is tudták az új német fordítások kiszorítani a Luther-fordítást a gyülekezeti használatból. A Luther-bibliának különleges tekintélye volt min­dig Németországban, a lutheri reformáció legnagyobb örökségének tekintették, és újra meg újra revízió alá vették, hogy lépést tudjon nyelvileg tartani a fejlődő német nyelvvel és a teológiai tudomány újabb felis­meréseivel is. Már maga Luther is átnézte barátaival és munkatársaival együtt a fordítását minden újabb kiadása előtt. Halála után dzonban hosszú ideig senki sem mert hozzányúlni az ő végső szövegéhez a teoló­gusok közül. A kiadók bátrabbak voltak, és több vál­toztatást eszközöltek rajta — sokszor negatív ered­ménnyel. Az 1710-ben, Halléban alapított első német Biblia-Intézet mindent megtett ugyan azért, hogy egy­ségesítse a szöveget, de még így is kb. 11 különböző Luther-f ordítás volt forgalomban Németországban a 19. század elején. A Luther-biblia első nagy revíziója 1862—1892-ig tartott — nyelvi és tudományos szempontból egyaránt. Ez a revízió szolid és jó, bár szándékosan nagyon óva­tos munka volt. Ez a revízió lett azután az alapja minden további bibliafordításnak Németországban. Századunk elején újabb revízió történt, amely azon­ban csak a német nyelvtan és helyesírás új eredmé­nyeit érvényesítette a Luther-szövegben. A Bibliatár­sulatok ebben az 1912/13-as revideált formában adták ki napjainkig Luther fordítását. De már a húszas évek elején újabb revízióra hatá­rozták el magukat a bibliatársulatok, és 1928-ban meg­állapodtak az alapelvekben is. Az első alapelv így hangzik: „A Luther-biblia maradjon összekötő kapocs az egész német evangélikusság között a reformátori evangélium élő jeleként!” Nem új fordításra töreked­tek tehát, hanem arra, hogy Luther bibliáját a német nép bibliájává tegyék. Ennek a munkának az első eredményeként jelent meg 1955-ben az Ötestámentom, majd 1956-ban az Üj- testámentom javított szövege. 1963-ban két egyházi konferencia foglalkozott az új fordítással, és miután a fordítók a sok javaslatot is földolgozták, 1964 má­jusában a Német Evangélikus Egyház Tanácsa elfo­gadta az új fordítást, megkezdődhetett a nyomtatása és az ez évi emlékünnepélyen oda kerül a szószékre ennek az új bibliafordításnak az első kiadása. Az eredménye Az Üjtestámentomban most is óvatos volt a fordító bizottság. Az evangéliumok szövegén alig történt vál­toztatás, de a levelek szinte új köntösbe öltöztek. Az Ótestámentomnál radikálisabbak voltak- A ma már érthetetlen fogalmakat kerülik. Például a „látomás” (Gesicht) szó helyett a „kinyilatkoztatás” (Offenba­rung) vagy „megjelenés-jelenés” (Erscheinung)1 szót (lMóz 15, 1: 2Móz 3. 3), a „mag” szó helyett (a gyer­mek vagy utód vonatkozásában) a „fiú” (Sohn), „élet” vagy „utód” (Nachkommen) szót használják (lMóz 4, 25; 7, 3; 9, 9). Nyelvi szempontból a mai német mondatfűzést ér­vényesítették a fordításban, tudományos szempontból pedig segítségül hívták az Ötestámentom görög fordí­tását (Szeptuaginta) és a qumrani szövegeket is. Álta­lában a héber alapszöveg helyes megértése és tartal­milag hű fordítása volt számukra a döntő szempont, viszont a nagyon bevett és szinte szállóigévé vált lu­theri szövegeken igyekeztek nem változtatni, ha csak tartalmilag nem föltétlenül kényszerültek erre. így maradt a 23. és 46. zsoltár szövege majdnem válto­zatlan. Az új fordítás alapján senki sem hivatkozhatik arra, hogy „nem érti” a régi lutheri nyelvet és így a Biblia üzenetét. Ugyanakkor megőrizte a fordítás Luther szövegéből mindazt, ami főként tartalmilag — még ha elég szabad fordításban is — Luthernél nemcsak szép és „kedves” bibliai mondás, hanem „Krisztust” prédikálja nemcsak az Üjtestámentomban, hanem Is­ten ószövetségi népének küldött és adott kijelentései­ben is. Dr. Pálfy Miklós A cikket szerkesztőségUnk felkérésére Jaan Kiivit, az Észt Evangélikus Lutheránus Egyház érseke írta lapunk számára. Kiivit érseket is várjuk Budapestre, a KBK Tanács­adó Bizottságának ülésére. 1

Next

/
Thumbnails
Contents