Evangélikus Élet, 1963 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1963-04-28 / 17. szám

„Halljátok meg as Ur beszédét” Ezékiel 34, 1—J6. Nagy kísértés adódik ez igeszakasz olvasása után. Ez nem nekem szól, hanem csak néhány vezetőnek a gyülekezetben. Azonban ez a gondolat nem Isten akarata szerinti. Az Ige mindenkinek szól, mindenkinek, aki Isten igéje szerint akar élni. Álljon itt elénk a rómabeli gyülekezethez írott levél 3. fejezetéből ez az ige: „mert mindnyájan vétkeztek és szű­kölködnek Isten dicsősége nélkül”. Ki merné ezt kétségbe- Vonni? Így figyeljünk Istennek szavaira. L Jaj azoknak, akik mások kárára élő keresztyének. Ez a mások kárára élő kegyesség abból születik, hogy mindig magasabbra értékeljük a magunk istenhitét, mint má­sokét. így alakult ki sok helyen a testvériség bibliai lelkü- lete, a segítő egymás mellé rendeltség helyett az egymás fölé törekvés, egymást elnyomni akaró, igeszerűtlen, bűnös érzése. Pl. így játszotta el nem is egy helyen a misszió szent külde­tését, de a mi területünkön is sok ember tanúskodik egyes -„kegyesek” kegyetlenségéről. 2. Jaj azoknak, akik nem látnak a másikban, a másik emberben testvért. Istentől adott testvért. Jaj, azoknak, akik miatt a gyüle­kezet közössége megbomlik, szétszakadozik. S így sokan nél­külözve a gyülekezet egységéből fakadó éltető erőt, az Igéből sugárzó szeretetet, elszakadnak a nyájtól, a közösségtől. •A szétszóratott nyáj minden hegyen és halmon tévelyeg, mondja az ige. Mai képpel élve, mindenféle szektás, hitető tévtanító könnyű prédájává, martalékává lesznek. Ha ez az állapot valahol, közöttünk szomorú valóság, úgy azért soha­sem egy-két vezető ember a felelős csupán, hanem mindenki, a gyülekezet egésze, a hívek együtt. 3. „Élek én, azt mondja az Űr”, Isten maga őrködik azon, hogy valóban egymás testvérei és pásztorai legyünk — amire elhívott minket — ne pedig egymást marcangoló, koncra éhes farkasok. Istennek van hatalma arra, mint ahogy azt nem egy esetben bebizonyította, hogy mind­azok, akik Istentől kapott tisztüket nem töltik be igeszerűen, „felmentessenek”. 4. Mindez a jaj, amit Isten ellenünk elmondott a jó Pász­torhoz, mindnyájunk Pásztorához űz bennünket. Isten kegyelmes Isten. S bár méltán megérdemelnénk az ítéletet, a büntetést, nem akarja bűnben vesztünket. Ő nejm azért jött, hogy elveszítsen, hanem hogy megmentsen. Ezért ez a jajokkal, kemény bírálattal teli ige nagy figyelmeztetés. Menjünk a jó Pásztorhoz s kérjünk bűneink miatt Tőle bo­csánatot, hogy meg jobbítván utainkat s cselekedeteinket, ke­gyelme által élhessünk. Szabó István evangélikus elet A Magyarországi Evangélikus Egyetemes Egyház Sajtóosztályának lapja Szerkeszti a szerkesztőbizottság Főszerkesztő: D. dr. vető Lajos Felelős szerkesztő és kiadó: Gádor András Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VDI. Üllői út 24. Szerkesztőségi telefon: 342—423 Kiadóhivatal és Sajtóosztály: 142—074 Előfizetési ára egy évre 60,— Ft Csekkszámla: 20412.—Vili. Árusítja a Magyar Posta 10 000 példányban nyomatott INDEX 25211 682106/5 — Zrínyi Nyomda, Bp. Felelős: Bolgár Imre Igazgató — GROLLENBERG: BILD ATLAS ZUR BIBEL — nagyoktáv formá­tumú egyedülálló mű, több száz képpel — eladó. Cím a kiadóban. — BUNDÁK. IRHÁK átalakítása., tisztítása, festése Somogyi szűcs­nél, Bp.. V. Kossuth Lajos n. 1. Udvarban. — ELADÖ 560x260 cm üvegfal. Nagy né, Vigyázó Ferenc u. 4. — EGYETEMISTA központi fű- téses albérletet keres. Cím a ki­adóba. — Gyűjtemény részére 1800 előtti magyar Bibliákat kérek. Eladás esetén évszám, állapot és ármeg­jelöléssel tájékoztatást Papp Vil­mos lelkipásztor, Bajánsenye címre. PAULIK: KONFIRMÁCIÓI EM­LÉKKŐNYV-ét megvételre keresik. c ~ ■ a ki ad óhivatalban. HÍREK — Húsvét ünnepe utáni 2. vasárnapon az oltárterítö szí­ne fehér. A vasárnap oltári igéje: Mt 18, 11—14; szószéki igéje: Ezék. 34, 1—18. Délután szabadon választott ige. * — EVANGÉLIKUS ISTEN- TISZTELET A RÄDIÖBAN. Április 28-án, vasárnap reggel fél 8 .órai kezdettel evangé­likus félórát közvetít a Petőfi Rádió. Igét hirdet: D. dr. Vető Lajos püspök. » — SZÜLETÉS. Magassy Sán­dor tárnokréti lelkésznek és feleségének, Urbán Margitnak harmadik gyermekük született április 6-án. Neve Zoltán Gá­bor. * — HALÁLOZÁS, id. Bö- röndy József kemenesmagasi lakos életének 80. évében el­hunyt. Az eltávozott több évti­zeden át presbitere volt a ke­menesmagasi evangélikus gyü­lekezetnek. Az elhunytban dr. Pálfy Miklós apósát gyászolja. — Boldogok a halottak, akik az Űrban halnak meg. — HALÁLOZÁS. Özv. Czapp Mihályné 89 éves korában el­hunyt a soproni városi szere­tetotthonban. Ügy ment el, ahogyan élt: csendben, aláza­tosan. Míg beszélni tudott, minden szava szeretettet sugár­zott, amint Megváltójától ta­nulta. Egyházunkban szolgáló fiatal lelkészek közül sokan emlékeznek reá, mert 1947-től 1951-ig a soproni Teológusok Otthonában lakcitt. Végtelen hűséggel stoppolt rájuk; javí­totta fehérneműjüket, kezelte postájukat. A keresztyén hit kifogyhatatlan melegét árasz­totta maga körül. „Szandi né­ni” szobájában mindig „sütött a nap”. Az Űr szemei előtt drága az ő kegyeseinek halá­la (Zsolt 116,15). BRAZÍLIA „Egyesült Evangélikus Egyhá­zak” címen egy zsinat kereté­ben egyesültek Braziliában a múlt év végén a különböző időben létesült és különféle szervezetekhez tartozó luterá- nus gyülekezetek. 61 lelkész és 200 000 lélek tartozik az újonnan létesült szervezethez. A többnyire német eredetű gyülekezetekben, különösen a városiakban, valamint az if­jabb nemzedék körében, any- nyira meghonosodott már a portugál nyelv használata, hogy a múlt évben első ízben adták ki az egyház évkönyvét portugál nyelven német he­lyett. A Kis Káté portugál nyelvű kiadása folyamatban van, tervezik többi hitvallási irataink kiadását is. A LUTHERÁNIA 1963. április 28-án, vasárnap délután, a 6 órai istentisztelet keretében előadja J. S. BACH: H-moll miséjét Belépődíj nincs Offeníóriumot tartunk. ISTENTISZTELETI REND * Budapesten, 1963. április 28-án Deák tér de. 9 (úrv.) Ruttkay Levente teol., de. 11 (konf.) dr. Kékén András, du. 6 Lutheránia hangverseny — Hafenscher Károly. Fasor de. fél 10 Harmati Béla, de. 11 Harmati Béla, du. 6 Harmati Béla. Dózsa György út de. fél 10. Üllői út 24. de. fél 11 Grünválszky Károly. Karácsony Sándor u. de. 9 Grünválszky Károly. Rákóczi út 57/b. de. 10 (szlovák) dr. Szilády Jenő de. 12 Grünválszky Károly. Thaly Kálmán u. de. 10 Szirmai Zoltán, de. 11 Szirmai Zoltán, du. 6 Szirmai Zoltán. Kőbánya de. 10 Takács József. Utász u. de. 9 Veöreös Imre- Vajda Péter u. de fél 12 Takács József. Zugló de. 11 Boros Károly. Rákosfalva de. 9 Szabó István. Gyarmat u. de. fél 10 Boros Károly. Fóti út de. ll Gá_ dór András. Váci út de. 8 Gádor András. Frangepán u. de. fél 9 Káposzta Lajos. Pesterzsébet de. 10. Soroksár-Újtelep de. fél 9. Pestújhely de. 10 Kürtösi Kálmán Rákospalota-MÁV-telep de. 8. Rák<>s j«lota-Nagy templom de. 10. Rákospalota-Kistemplom du. 3 Rákosszentmihály de. fél 11 Kar­ner Ágoston. Sashalom de. 9 Kar­ner Ágoston. Rákoscsaba de. 9 Békés József. Rákoshegy de. 9. Rákosliget de. 10. Rákoskeresztúr de. ll, du. fél 3. Bécsikapu tér de. 9 Nagy István, de. 11 Schreiner Vilmos. du- 6 Egyházzenei-est. Torockó tér de. fél 9 Várady Lajos. Óbuda de. 9 Fülöp Dezső, de. 10 (úrv.) Vámos József, du. 5. Fülöp Dezső. XII. Tarcsay Vilmos u. de. 9 Csengődy László, de. 11 (konf.) Csengődy László, du. fél 7 Csengődy László. Pesthidegkút de. fél 11 Ruttkay Elemér. Diana út de. fél 9 Ruttkay Elemér. Kelenföld de. 8 (úrv.) dr. Rezessy Z., de. 11 (úrv.) dr. Re- ze^sy Z., du. 6 (úrv.) Uzon László. Németvölgyi út de. 9 (úrv.) Uzon László. Budafok de. 11 Visontai Róbert. Kelenvölgy de. 9 Visontai Róbert. Csillaghegy de. fél 10. Cse­pel de. ll. pel de. !1 dn. & HÉTRŐL—HÉTRE A pásztor ián. 10,12. 27—28. Jézus Krisztus mondja magáról: Én vagyok a jó Pásztori Mit jelent ez? 1. A nyájnak ismernie kell pásztora szagát és tel­jes bizalommal követheti. Milyen jóleső érzés, hogy is­mer bennünket az Űr. Milyen nagyszerű tudni, hogy aA Űr nemcsak kies helyeken vezetget bennünket, hanem gö­röngyök és szakadékok között is pásztorol biztos cél felé. De csak akkor megnyugtató és boldogító igazán, hogy a jó Pász­tor ismer bennünket, ha mi is ismerjük őt. Ezen fordul meg Jézushoz való viszonyunk. Jézus vezet és nekem követnem kell őt. Hallgatnom kell szavára. Ha kiveszett a telkemből minden bizalmatlanság, akkor látom a Pásztort, és akkor tu­dok engedelmeskedve hallgatni szavára. Valami nagyon szép harmonikus életforma alakul ki. A Pásztor és a nyáj mélysé­ges harmóniája, amelyben nincs a bizalmatlanság. S mert ez így van, ezért keresi a keresztyén ember mindenütt a harmó­niát. Mert Jézussal így szép, hiszi, hogy az emberrel is csak így lehet szép. Az embernek közelebb kell kerülnie az ember­hez. A harmóniának mindig teljesebbnek kell lenni itt a föl­dön is. Ezért igyekszik munkálkodni azon, hogy ne legyen az egyik jciszolgáltatottja a másiknak. Sem ember, sem nép. A nyáj élete azt követeli, hogy minden juhocska egyformán ré­szesüljön minden jóból, amivel Isten gondviselő kegyelme megajándékozta ezt a világot. Harmóniát keresünk és segí­tünk építeni, mert megismertük éppen a jó Pásztor nyomában, hogy ez az igaz élet. 2. A harmonikus élet mögött pedig ott ragyog a drága Ígéret: „és én örök életet adok nekik és soha el nem vesznek és nem ragadja ki senki őket a kezemből.” Húsvét felöl jö­vünk. A feltámadott Jézus ajkáról, a jó Pásztor ajkáról, biz­tassanak és erősítsenek ezek a szavak mindnyájunkat. Biz­tassanak igaz hűségre iránta és lankadatlan munkálkodásra érette. Kökény EJek TTTTTTTtTTTTTTTVVTfTWVTTTTVTTTTrfTTTWTyTyTTTVTTTTTVTTTTTVTT* NAPRÓL—NAPRA VASÁRNAP: HÚSEÁS 1, 7; MÁTÉ 26, 52. — A mennyei Atya gyermekeitől igaz istenfélelmet és teljes bizodalmát kí­ván. A hivő ember naponként tapasztalja meg mindent felül­múló kegyelmét, amely nélkül semmi nem történhetik az életében. I. Péter 2, 21/b, 25; Zsolt. 33, 1—12. HÉTFŐ: ÉZSAIÁS 30, 18; LUKACS 13, 34. — Isten tü­relmes szeretete minden emberi várakozást felülmúl. Egyetlen szándéka van: „minden ember üdvözüljön és az igazság' isme­retére eljusson”. Ef. 2, 4—10; Jakab 1, 1—12. KEDD: ZSOLTÁROK 104, 13—14; LUKÁCS II, 3. — Mennyi aggodalmaskodás és félelem lakozik a szívünkben: Isten pedig arra biztat igéjében, hogy aggodalmaskodásainkat cseréljük fel örömre, félelmünket biztonságra, hiszen (5 gon­doskodik rólunk. Máté 14, 22—23; Jakab 1, 13—18. SZERDA: JÓEL 2, 12; JELENÉSEK 2, 4—5. — Aki egy­szer Istenhez fordult és Hozzá tért, többé nem járhat sötét­ségben és bűnben, hanem a világosság és szeretet fényében tündököl élete. János 21, 15—19; Jakab 1, 19—27. CSÜTÖRTÖK: ZSOLTÁROK 146, 8; LUKACS 18, 42—43. — Jézus ma is gyógyít, lelki vakságunkban újra megnyitja széniünkét, hogy a hit drága ajándéka a mienk legyen. De vajon kérjük-e Jézus gyógyító közbelépését? X. Péter 5, 1—4; Jakab 2, 1—13. j PÉNTEK: ZSOLTÁROK 7, 2; LUKÁCS 4. 29—30. — A keresztyén ember Isten oltalmához menekül, hiszen életében nincs biztosabb menedéke, mint Isten hatalmas karja. János 18, 1—9; Jakab 2, 14—26. SZOMBAT: MALAKIÄS 3, 1; MÁTÉ 25, I. — Isten or­szága nem csupán eljövendő, hanem már itt a földön átsüt a mennyei ország fénye és melege, amely átforrósítja az emberi szíveket és újratölti szeretettel és békességgel. Ap. Cseleket detei 20, 28—32; Jakab 3, 1—12. Szebik Imre A FÉLELEM ROSSZ TANÁCSADÓ. Niká­ior pedig félt és ezért nem is volt igazi ró­mai. És most elmondom, hogy miért... — Mi, rómaiak a világ legkülönbözőbb ré­szeiből kerültünk ide. Azok a magas szőkék és vizenyős szeműek messze északról, Ger­mániából származnak, ahol azt mondják, örökké hideg szelek fujdogálnak és az erdők titokzatos istenségek lakóhelyei. 'Azok a fe­kete hajúak, alacsony és tüzes tekintetűek gallok. Az ő hazájukban napsugarasak a me­zők. Amazok a sötétbőrűek szírek. De általá­ban kevesen tudjuk már azt, hol szoptatott az anyánk. Mert mi rómaiak vagyunk. — Foglalkozásunk a katonáskodás. Nagy­szerűen értünk a parittyakezeléshez, a dárda­vetéshez, az íjat s a kardot egyformán jól tudjuk használni. A sasok diadalról diadalra vezetnek bennünket. Vitézek vagyunk és min­den tartományban ez a megszólítás illet ben­nünket: „római vitézek”. — Tőlünk mindenki fél. A fegyelmet és rendet alig néhányan is képesek vagyunk fenntartani. Elég az embereknek egyenru­hánkat látni s máris elnémulnak a lázongó ajkak, házukba somfordáinak a hangoskodók. Rómaiak vagyunk, és ajkára fagyasztjuk a szót annak, aki másként vélekedik, vagy másként viselkedik, amint azt akarjuk. — Nem emlékszem olyan esetre, hogy vala­hol is amerre századommal megfordultam, más történt volna, mint amit mi parancsol­tunk. Róma akarata szent. S mi katonák tud­tuk ezt. Nem is volt soha rés ezen az aka­raton. Rettenthetetlen erőnk a bátorság volt. Sok bajtársamat vesztettem ugyan el, az évek során, de bátorságunk gyümölcse a tekinté­lyünk lett. Ahová lábunkat betettük, ott alá­zat, meghúnyászkodás és engedelmesség volt a követelmény. S ha valaki akaratunkat ke­resztezni próbálta, elveszett. Ez a mi erőnk titka! Első pillanatban gondolkodás nélkül lecsapni s felállítani egy-egy keresztet! Amíg a kereszt áll, néma a nép. S ha újra lármáz, csitisd egy másik kereszttel! A keresztrefe- szített jajgatása hosszú időre elnémítja a handabandázókat. — NÉHÁNY NAPJA IDEVEZÉNYELTEK bennünket Jeruzsálembe. Itt vesztegelünk már második hete ebben a poros, fülledt vá­rosban s nem tudom, miért? Sosem jártam még itt. Noha nem tett különösebb benyo- ‘mást rám, mégis sajnáltam volna, ha nem A félelem bére látom. Kelet mindig vonzott, mert az én böl­csőm is állítólag északon ringott. A helytartó is velünk jött, aki igazi római és erre ő is, meg mi is büszkék voltunk. Azt mondták, egy hétig maradunk csupán. De úgy látszik, va­lami nincsen rendjén. — Azt mondták, óvakodjunk a héberektől, mert alattomosak, veszedelmes ellenségei Ró­mának, s könnyen ráfizethetünk, ha egyedül keveredünk _közéjük. Gyűlölnek bennünket. Gyűlöletüknél csak a félelmük nagyobb. Va­lóban, amikor légiónk bevonult, egy lelket sem láttunk az utcán, pedig máshol a töme­gek megcsodálták fegyelmezett sorainkat, pompás hadi felszerelésünket. A csapszékek kiürültek, ha betettük lábunkat, az emberek elhallgattak, ha megjelentünk és úgy elsom- fordáltak mellőlünk, hogy azt hittük, szál- egyedül vagyunk a városban. Az asszonyaik szépek, de mint a tünemények, mindig el­vesznek a tekintetünk elöl. — Nikátor a legjobb barátom volt. Barát­ságot vele azon a gályán kötöttem, amelyen Cezáreába érkeztünk, már jó néhány éve. Szenvedélyes kockázó volt, s magam se ve­tettem meg ezt a szórakozást. Mert mit is csi­náljon a szegény római katona unalmában, amikor hetekig hányódik egy rozzant gályán, amelynek mélyéből kimondhatatlan bűz áramlik és állandó nyöszörgés hallatszik? Vagy amikor a laktanya férges szobáiban szo­rong? Kockázik. — Itt Jeruzsálemben is az első napokon mást sem csináltunk. Egyszer voltunk valami Antónia nevezetű erőd őrségében. Állítólag a prokurátor szép feleségével is itt lakott, és fogadta a héber előkelőségeket. Ezekkel ivott és jnulatott s mi ezalatt is kockáztunk. — A VAROSBA KEVÉSSZER MENTÜNK KI, de gyorsan megtaláltuk a külváros csap­székét, ahol mondhatom, jó bort mértek. Pénzünk hamar elfogyott, drágán mérték az italt. Azzal indokolták, sok az'idegen. Nekünk pedig tilos volt itt szerezni, bár csábított né­hány alkalom erre. — Egy hete aztán eleven lett az életünk. Néhány héber lázadót kellett kivégeznünk. Hármat vittünk ki a vesztőhelyre, amely a város falán kívül volt. Nikátor mondta is, hogy végre van valami, ami az unalmunkat elűzi. Mert se ital, se dorbézolás, — az ember elfelejti, hogy római. Négyünket vezényeltek ki és a századosunk is velünk jött. Az egyik héber valami nevezetes ember lehetett, en­nek a keresztjére egy táblát tetettek s azon rajta volt a foglalkozása. De én nem tudok olvasni. így nem tudom megmondani, ki volt. — Nikátorral római alapossággal végeztük dolgunkat. Azt a nevezetes embert mi vettük kezelésbe. Nem sokat ellenkezett, úgyhogy meg is jegyeztem: „Nikátor, ezzel magam is elbántam volna!” — Ilyenkor meg szoktuk „kopasztanV őket. Ezt mi rómaiak így mondjuk, mert mi szük­ség ruhástól elemészteni azokat, akik az al­világban úgyis kapnak másikat. Megmondom őszintén, a másik két csavargón nem sok ke­resni valónk volt. Ennek azonban rendes volt a ruházata. Hófehér anyagból és ami bámu­latra méltó, az a köntöse volt. Nem a mi di­vatunk szerinti, de a római katona akasztott ember ruhájából mindig jó pénzt tud csinál­ni. Méghozzá, ha ügyes, nem is keveset. A nép azt tartja, hogy szerencsét hoz. Alig van bajtársam, aki ne ivott volna ilyenek árából. Nekünk pedig mindig pénzre van szüksé­günk, mert száraz a torkunk. — Nos, az első dolgunk volt levetkőztetni. Tűrte is a jámbor, tán azt hitte, megússza vele a dolgot. Ilyenkor gyorsan jár az ember keze, főleg azért, mert mihamarabb vissza szeretnénk jutni a többiek közé. Alighogy felhúztuk őket, azt mondja Nikátor: „Kato­nák, osztozkodjunk” — s rámutatott a halom­ba rakott ruhákra. Kardjával szabdalta, meg­lehetősen egyforma részekre és mindegyi­künk kapott belőle. Ügyes fiú volt. — CKOMÖRA GYŰRVE DUGTUK AZ ÖVÜNK ALÁ. „Valamit a katonáknak is o jó munkáért” — röhögött föl egyikünk. Az­tán sor került a köntösre. Hosszú vászon volt, semmi varrás rajta. Elgondolkodtam, hogyan tudnak ebből ruhát formálni a héberek. „Ezt kár volna szétdarabolni, Nikátor — szóltam oda —, ez így értékes.” Nikátor széles vi- orral helyeseit. „Tán visszaadjuk neki?” — bökött a középső kereszt felé. „Nem. Csak nem gondolod, minek az már neki? Ellenben kár széthasítani, így többet kapunk érte.” „Lehet — hagyta helyben és kardját hüvelyé­be tette. — Akkor hát...” — „Erre sorsot vetünk” — mondtam. ■— Így is történt. Nikátor elővette kockáját, az elmaradhatatlan unaloműzőt s megpörget­tük. Sorba mindenki. A győztes ő lett. Haho- tázva göngyölte össze zsákmányát és ráült. Attól kezdve egész délutánig a kockázással voltunk elfoglalva. Az pedig ott a kereszten olyan szomorúan nézett Nikátorra, hogy a ba­rátom egészen zavarba jött. Néha héber sza­vakat nyögött, amit nem értettünk. Nikátor olykor odapillantott, de aztán hátat fordítva vetette tovább a kockát. „Nikátor, az az em­ber sajnálja tőled a köntösét” — mondtuk neki. Nikátor egyre idegesebb lett, s veszteni kezdett. Már kéthavi zsoldja úszott. — Három nap múlva Nikátort, mint ka­tonaszökevényt körözték a városban. Magam el sem tudom képzelni, mi történt. Vasárnap kora délután beszéltem vele utoljára. Izgatott és olyan sápadt volt, mint a Capitolium fehér márványlépcsője. „Te — mondotta —, az a bizonyos alak, akit középről feszítettünk meg, él.” — „Nem lehet, hiszen átszúrtam az olda­lát is, igazán mély sebet ejtett a dárdám.” — „De itt a városban többen látták.” — „Ne beszélj zöldeket, hiszen napokig őrizte a váltás még a sírját is.” — „Én tudom, hogy él és vissza fogja kér­ni a köntösét. Te, azt a köntöst képtelen vol­tam eladni, egyetlen héber sem vette meg.” „Ugyan” — nevettem fel. De Nikátor egyre sápadtabb lett s a hideg rázta. — „Menj és jelents beteget, hiszen lázas vagy!” — „A köntösért visszajön, figyeld meg’” kiáltotta eltorzult hanggal és eszelősen elro­hant. Utána futottam, de az egyik sarkon el­vesztettem szemem elől. Majd visszakerül es­tére, gondoltam. De este már nem volt kivel kockáznom. Nikátornak inába szállt a bátor­sága egy halott árnyékától. — Ügy látszik, én már igazi római vagyok. Nikátort sajnálom, remekül kockáztunk unal­munkban. De aki megijed, az nem igazi ró­mai. S igy lemondok róla, s megvetem. Rédey Pál

Next

/
Thumbnails
Contents