Evangélikus Élet, 1960 (25. évfolyam, 1-52. szám)
1960-12-04 / 49. szám
Evangélikus pap fakókban Petőfi nyomőbdn a. CSOMÁDON IIMMMIItMMIMIWMMHWMtM Néhány nappal később i a csomádi köves utat rovom. Négy kilométer az állomástól. Végre feltűnik a falu temploma. A szép újonnan épült házak között régi, ágasfás, érádás oromzatosat is lehet még találni foghíjasán. Ezek láthatták őt 120 évvel ezelőtt. Petőfire gondolok, aki ugyanígy jött látogatóba a csomádi papiakba. Igaz, hogy nem nagyon ismerne rá, mert 1907- ben átalakították. Mellette olajfa bólogat, az is ugyan az öregnek egyik hajtása, amelyik alatt Petőfi verset írt, annak csak a tuskóját találta meg Lucsán Márton lelkész. Az emléke azonban változatlanul él ebben a régi falaiban újjáépült papiakban. Azóta, hogy ottjárt, az emlékezés forrása nem apadhat ki. A PAROCHIA IRODÁJÁNAK FALÁRÓL, néz ránk a galambősz Esztergály Mihály egykori lelkész, főesperes, akinek arca öregen is markáns vonásokat árul el. Igaz magyar hazafi volt, a szabadságharc után börtönt is szenvedett, „a Pátens-időb«l mint erélyes esperes ismeretes". A hagyomány ugyanolyan mondával ruházta fel kiszabadulását, mint egykor Dévai Biró Mátyásét. Ügy tudják a csomádiak, hogy egy sikeres prédikációjával legyőzte a katolikus pap fogoly társát s ezért szabadon engedték. Sokat tett a magyarosodás érdekében Péterin, ahol előbb lelkészkedett és Csornádon. 1843-ban a Századunk egy cikket közöl: Nemzetesítés a pestmegyei evangélikus es- peresség némely szláv iskoláiban. — címen. Kiemeli a következőket: „Honi nyelvünk terjesztésére vonatkozólag, kivált a csomádi és péteri iskolák növendékei vívák ki a közmegelégedést. A csomádi iskola néptanítója t. Györgyéi János a nevelés körüli ügyes tapintata, forró buzgalma, mindenkit kielégít®: midőn a vizsga alkalmával, a kis sereg magyar nyelven énekelt, imádkozott, magyar üdvözlettel köszönté a hallgató közönséget, egész tökéletesen, magyarul, értelmesen elmondta" ... Ebben nemcsak a tanítónak, de Esztergálynak is érdeme lehetett. HOZZÁ MÉLTÓ ÉLETTÁRSA VOLT Clementis Karolina, kiskőrösi lelkész lá- pya. Kimagasló egyéniségét példaképül állítja az ország népe elé a Magyarország és Nagyvilág 1873. évfolyamának egyik cikke. Megtudjuk belőle, hogy milyen művelt; okos nő volt, emellett kiváló gazdaasszony. Leánygyermekeit maga nevelt® otttion nagy sikerrel! „Sokan óhajtották leánygyermekeiket legalább pár évre gondjaira bízni. S így történt, hogy évek hosszú során évenkint két-három növendék-leányka tartózkodott házánál” — írja az érdemeit méltató cikkíró, Kemény Mihály, atki jól ismerte egész életét. FIÚGYERMEKÜKET, Miskát, Aszódon taníttatták. Koren keze alá járt Petőfivel együtt. Jóban, rosszban hűséges barátok voltak később is, mikor elvált az útjuk. Esztergály Pozsonyba került, ahol felkereste őt és a régi barátokat katonakorában és azután is Petőfi. Egyszerre voltak Aszódon szerelmesek, amiről említést tettünk domonyi cikkünkben. Esztergály Misi volt az, akinek tőrét elkunye- rálta Petőfi, mikor Pozsonyban elbúcsúzik barátaitól 1841-ben. Csornádon is megfordult náluk egy iskolai vakációban. Esztergályék mindenkor szívesen látták a diákvendégeket. „Házuknál, mint tekintélyes papiháznál, különösen a nyári szünnapokon, nagy számban megfordult sok főtanodai növendéknek ugyancsak vigyáznia kellett az Esz- tergály-háznál, hogy képessége meg ne csalja, mert a hamis lányok könnyen kifogtak az érettségre gyöngén készült suhancokon” — írja Kemény Mihály, aki maga is megfordult többször e papi házban, maga is barátja volt Petőfinek és Esztergály Misinek. Attól nem tartunk, hogy Petőfinek műveltségében csalatkoztak volna az Esztergály- lányok, sőt francia tudását és a zenében való jártasságát is próbára tehették, ők édesanyjuktól azt is tanultak. Miskának egy évvel idősebb nővérét Petőfinek egyik kedves barátja veszi el feleségül 1846-ban: Sárkány János kiskőrösi lelkész, aki diákkorában Sárszentlőrincen, egy szobában lakott a kis Sándorral, s később is állandó kapcsolatban voltak. A költő csomádi látogatását a domo- nyival egyidőre telhetjük, az 1843-as évre. Ennek a látogatásnak emléke szájhagyományban maradt fenn. A PAPLAK MINDENKORI GAZDÁI számontartották, hogy az udvaron álló olajfa alatt írt Petőfi verseket. Esztergály Miska elvégezte pozsonyi tanulmányait, hites jegyző lett Valikon, majd Dányban, Isaszegen. írásban nem hagyta hátra emlékezéseit. Szerény ember lehetett, csak másoknak mesélt el epizódokat a költővel kapcsolatosan. A csomádi papiakban azért nem felejtették el Petőfi emlékét. Egyik lelkésze, Zwarinyi. Petőfivel rokonságban is állott. Nagyapja és az öreg Petrovics unokatestvérek voltak. A lelkész édesanyja, aki nyolc évvel volt idősebb Petőfinél, sokszor eldajkálta másodunokaöccsét, a kis Sándort. Ennek a Zwarinyi lelkésznek a fia, magyarosított nevén Zerinvári Szilárd verset is írt Petőfi csomádi látogatásáról. „Dal egy régen elfeledett olajfáról” — címet viselte. Akkor írta ezt, mikor rég elkerült a papiakból. Pedig dehogy is feledték el az egykori olajfát és Petőfit a csomádi papiakban. Onnan néz le az iroda faláról Holé- czy János magyaros, bajszos arca. ö tudná bizonyítani, hogy Petőfi hagyatékát számontartották itt. Hogyne, hiszen az 6 felesége volt Kemény Ida, lánya a kiskőrösi lelkésznek, Kemény Jánosnak, aki Petőfinek egyik legkedvesebb aszódi, pozsonyi barátai közé tartozott. Gyermekeinek sokat mesélhetett a sírban porladozó költőrőL VÉGÜL NEM FÉNYKÉPRŐL, de szemtől-szembe ül velem Lucsán Márton lelkész. Ö is híven ápolja a költő csomádi látogatásának emlékét. Kis verset helyez elém, ő írta. Néhány sorát idézem: „Itt járt, itt volt kis falunkban, Lába-nyomát érzem, — Szép emlékét, otthonunkban Boldogan idézem". Igen, valahogyan én is úgy éreztem ott a papiak irodájában, hogy közöttünk járt Csornádon azon a júliusi délutánon. Esteledett. Elbúcsúztam kedves házigazdámtól. Az olajfa sötét kontúrját láttam, mintha bólogatott volna utánam. Petőfitől is így búcsúzhatott egykoron. X L Erősítsük a protestantizmus egységét A franciaországi protestáns egyházak Montbéliardban tartott közgyűlése megnyitó ülésének középpontjában az a sürgető felhívás állott, mely szorosabb összefogást sürget a franciaországi protestánsok között. Dr. Marc Boegner, a franciaországi protestáns egyházak szövetségének elnöke felszólalásában sajnálatosnak mondotta „a protestáns gyülekezetek merevségét, hamis individualizmusát és lelki középszerűségét”, és nagyobb mozgékonyságra és alkalmazkodni tudásra hívta fel őket azon feladatok iránt, melyeket a modem élet ró rájuk. A közgyűlés is kifejezte sajnálkozását a francia protestantizmus megoszlása miatt egy túlnyomó többség által elfogadott nyilatkozatában mert a megosztottság „nehéz akadály az egyház megbízatásának betöltésében”. Valamennyi tagegyházhoz azért azt a felhívást intézte a közgyűlés, hogy — akár protes táns egyházi szövetség útján akár közvetlen úton — gya rapítsák a kölcsönös érintkezés alkalmait és ne engedjék szem elöl téveszteni az egység célját. ........................... A No vember, péntek sehányadika. Számozatlanok bennem a napok, hisz ez olyan mindegy, járom az erdőt s a lábam is s a lelkem is konok nagy kitartással kínzóm előre — emberfeletti most az akarat — ha nem így lenne, összeroskadnék a rőt avarban, itt a fák alatt a többiekkel s millió levél sorstársa lenne tűnő életem — kísértőm is e szörnyű hangulat — de átlépi az okos értelem és visz tovább: a lélek és a test törtetnek együtt s mindenik remeg, akár a tűnő, vérző napsugár e hervadásba mártott táj felett, mert ősz van már és reggelente dér csípi a tájat... sárgul a mező... a tcremtettség arca reg fakul, szövődik már az ősi szemfedő a táj fölé... maholnap hull a bő, vattásán hull majd messze északon, járom az erdőt s félve, révedezve lépegetek a német tájakon hol béke trónol, lételőtti csend, ... figyelnek komor, hallgatag hegyek, én meg az erdő mély ölét lesem hol porlad már a hét halott gyerek akikhez jöttem ... s íme, itt a sir, mint kis bogárhát, szerényen lapul, fűszál őrzi és vedlő nyírkereszt és fáj a szivem irgalmatlanul értük, kik akkor szöktek már haza toronyiránt, a nagy hegyek között s idáig értek s jött a gépmadár csillogó szárnyon s egyre körözött a tér felett, hol bújtak, mint a vad s míg hajszolt szívük félve reszketett robbant a töltet s felnyögött a föld s a mindenségre ült a rettenet, de fáj a szó is... a számtalan levél mi fán aszott még, mind a földre hullt, majd csendesség lett s hét gyerek felett gyászindulót az őszi szél dúdolt selymes szavával, halkan, mint az anyjuk dúdolta rég, hogy: „aludj gyermekem”.. (a régi bölcső hol van és a dal?) ... nem válaszol a hideg sírverem. Csak ennyi történt s folyt a háború! Egy „hadi céllal” nőtt a győzelem s kit renditett meg, hogy az őrület keresztül gázolt hét kis gyermeken s a hét szirom a föld alá került s a föld alá még sápadt milliók? A háború, e részeg Óriás tombolt tovább és újabb víziók vérgőzös ártó révületei őrjítették meg: állt a szörnyű bál. A világ volt a véres táncterem és időtlenné vált a karnevál akkor, régen, hiszen tudjátok miként peregtek búsan a napok, amíg mi vártunk, mint a hű zsidók várhatták rég a Hajnalcsillagot. Vártunk és ólmos, szürke volt az ég s a horpadt sírra hullt a könnye le míg elsusogtam: kis testvéreim indulok én is, messze, délfele... Üzentek vélem? — kísérteties csend most a válasz; nincs egy moccanás. Minden halott, a sziklák és füvek, s a bomba marta fán a forradás s a színek is, a könnyek, sóhajok s a rőt avar, mi rozsdásan hever a szellő zúg csak és egy kismadár nyitja szívét most s íme — énekel! A hangja csattog, trilláz, áradoz a vérben fürdő, lázas föld felett magasra száll a csőrbölcsőjű dal s hátukra kapják fenn a fellegek. Felissza lelkem, szinte habzsolom mint szomjazó a friss forrás vizét, belemerülök s fáradt arcomon fényt gyújt a dal s a béke szent tüzet látom lobogni: égig ér e láng s hajnallik tőle már a végtelen, nyitott madárcsőr?... nem, az nem lehet, nem is madár, a Béke énekel e száműzött s mert máshol nincs helye a vérbe bódult emberek között, itt szórja szét a béke dallamát a nyírkeresztes árva sir fölött... Innen sugárzik égi dallama hogy elöntse a messzi partokat s lakozást vegyen lm már mindenütt hol puska szól és ágyúcső ugat, hol roskadoznak ember-milliók és otthont vesztett sápndt rongyosok, — ne vesszen többé új Hirosima ha egyszer minden lendült kart lefog a győzhetetlen, hódító erő, mi úgy sugárzik, mint az égi fény a betlehemi tág mezők felett a hozsannázó angyalok szemén kik Róla zengtek akkor éjszakán mig ujjongással lett a táj tele, — úgy zeng e da) most győzedelmese:: s én hallom is már, mint ujjong vele az emberiség roppant tábora mert béke lesz majd... csattogj kis maadá- e sír felett, hol hét gyerek miatt minden szemével sírva sír a táj. JANOS TAMARLSZKUSZ-, PLATÁN-,' NYÁR- ÉS LÓTUSZFÁK sűrű, bozótos vadonjában sebesen rohan a Jordan. A folyó hosszát majdnem kétszeresére növeli kanyargós útja. Mint a Tisza' — szabályozása előtt —, úgy tesá meg útját a két tenger, a Galileai és a Holt-tenger között, El- Ghór aránylag széles völgyében. Sebes folyású. A Her- momtól, ahol ered, a Holt- tengerig, amelynek vizét utoljára táplálja, ezen a 220 km- es szakaszon közel egy kilométeres esése van. El-Ghór völgyében medrét szinte évenként változtatja. Sem állandó hidat, vagy hajózást, sem települést nem tűr maga mellett. A téli esőzések idején a völgy ár alatt áll, a nyári tropikus klíma szelíd patakká varázsolja a makrancos folyók Átkelni csak a gázlóknál lehet, ahol a harmincnegyven méter széles folyó vize csekély. Határ volt mindig ez a folyó, Palesztinát mintegy ketté osztotta, ahó- gyan ma is határ igen jelentős szakaszán. Kékesszürke vize, medrétváltoztató rohanása történelemről zúg. Édes vize először a Genezáret (Galileai) tavánál, majd többször a pusztán át a Holt-tengerig tartó szakaszon végig kísérte az Üdvözítőt. Sok-sok Ó- és Űjszövetség-i történet játszódott le a Jordán partján. ITT A JORDAN MELLETT TALÁLKOZIK JÁNOS IS ELŐSZÖR JÉZUSSAL. Fiatal még. Alig húsz éves, amikor a Keresztelő bizonyságtevését hallja: „Íme az Isten ama Báránya!” (Jn. 1. 36.) Ez a Jordán-melletti felismerés teszi tanítvánnyá és hosszú életének ez lesz az alaphangja. Mint a zeneműben a vezérmotívum, úgy motiválja János életét és mondanivalóját az első pillanattól kezdve haláláig, hogy Jézus az Istennek Báránya, aki elveszi a világ bűneit. Jakab testvére, Zebedeus és a jámbor Salome fia. Anyját is gyakran látjuk Jézus társaságában. A hivő halászcsalád- bóí két fiú is jut a tanítványok kicsiny csapatába. Péterrel és Andrással a szűkebb, bizalmasabb, meghittebb csoporthoz tartozik. Elkísérheti Jézust a megdicsőülés hegyére épp ügy, mint a Getsemá- ne kertbe, ahol Krisztus gyötrődik. Egyik tanítvány sem csüng Mesterén olyan fiúi szeretettel, mint ő, de Jézus éppen ezt a szeretetet akarja kitágítani és elmélyíteni benne. A Mester tanítása, élete és cselekedete csak úgy válik igazzá és maradandóvá, ha másokban szeretjük őt. Ezt Jánosnak is meg kellett tanulnia. A Zebedeus-flakat Jézus „mennydörgés fiainak” nevezi, mert arra a samáriai falura, amely nem akarta befogadni őket, tüzet kívántak a mennyből. „Nem tudjátok, minémű lélek lakozik bennetek, — tanítja Jézus őket, — az embernek Fia nem azért jött, hogy elveszítse az emberek lelkét, hanem hogy megtartsa”. (Lk. 10, 55—56.) A „szeretett tanítvány” egyre mélyebb, bensőségesebb szeretethez jut Urától. Az utolsó vacsorán ott „nyugszik a Mester kebelén”. Aztán módját ejti annak, hogy elfogott Ura után osonjon a főpap udvarába. Valószínű, hogy Krisztus kihallgatásánál is jelen van. Amikor Pilátus többször kijön a törvényházból, a „feszítsd meg”-et kiáltó soka» ság között állhat ő is némán, s tehetetlenül. A féltő szeretet könnyeket csal a szemébe; a fájdalom a szívét marcangolja. A golgothai úton az asz- szonyok között bukdácsol a nagy csodában reménykedve, Jézussal nem eshetik „ez" meg. És amikor mégis „megesett” mindez, a fájdalomtól megszédülve lesi az utolsó szavakat: „Asszony, imhol a te fiad” és „Imhol a te anyád!” Csak az „elvégeztetett”-ben hallja újra visszazengeni a vezérmotívumot: „íme az Istennek ama Báránya, aki elveszi a világ bűneit.” A FELTÁMADÁS UTÁN 0 AZ, AKINEK A SZERETET ÉS A HŰSÉG SZÁRNYAKAT AD. Megelőzi Pétert a húsvéti üres sírhoz való futásban. A Szentlélek kitöltése után a je- ruzsálemi gyülekezet vezetője Péterrel együtt. A gyülekezet mindkét apostolt Samáriába küldi. Ez volt az első állomáshelye és az első próbája annak a szeretetnek, amelyet Jézustól kapott azok iránt, akiket régebben mennyből alá- szálló tűzzel akart elpusztítani. Amikor a háború (Kr. u. 70- ben, Titus) elpuszította Jeruzsálemet, János is elhagyta hazáját. Történelmileg igazolható hogy hosszú időt töltött Efézusban, az akkori Ázsia (Kisázsia) fővárosában. Innen származtatjuk a hat kisázsiái gyülekezet megalapítását, amelyekhez írott leveleit a Jelenések könyve 2—3. fejezetében olvashatjuk. Itt valóságos iskolát alapít. Ireneus, aki Kis- ázsiából származott, emlékezik arra, hogy mint gyermek, gyakran hallgatta Polykarpus püspököt, aki Jánosról és olyan férfiakról mesélt, akik Jézust látták és ismerték. Domitianus császár, aki üldözte a keresztyéneket, Jánost is száműzette. Mint száműzött került Pathmos szigetére, ahol a Jelenések könyvét írta meg: Csak Kr. u. 96-ban, a türelmes Nerva császár idejében, jöhetett vissza Efézusba, ahol Timotheus püspök halála után a gyülekezet vezetését átvehette: Ekkor, késői öregségében fogott legnagyobb és legszentebb munkájához, az evangélium megírásához. Luther „Fő evangéliumnak” nevezi és olvasása közben, mint a homokból kicsillanó gyémánt, fedezzük fel a Jordán-parti üzenetet: „Íme az Istennek ama Báránya, aki elveszi a világ bűneit”. Isten hosszú élettel ajándékozta meg szolgáját. Száz vagy százegy éves korában halt meg Efézusban. Az egyházi művészet mégis mindig fiatalnak, szelídnek ábrázolja, mert szinte gyerek-ember, amikor tanítvánnyá lesz. Evangéliumának, a negyedik evangéliumnak szimbóluma a sas, mintegy jelzi, hogy az evangélium mondanivalójában oda szárnyal, ahonnan a világ Üdvözítőjét kapta minden ember megtartására. Rédey Pál BÖRTÖNRE ÍTÉLTEK EGY AMERIKAI LELKÉSZT Egy évi börtönre ítélték aa „ülősztrájkban” résztvevő dr. M. Luther King amerikai lelkészt, a déli államok néger diákságának egyik vezetőjét. A lelkészt most a közvélemény nyomására feltételesen szabadlábra helyezték. 1945. Jakus Imre ^OWWÍKí<»a*3K»CSCK»űíiiOHaiKaWKaKi8<*<3a^^ ISTENTISZTELETI READ Budapesten, 1960. december 4-én Deák tér de. 9. (úrv) Trajtler Gábor de. 11. (úrv) Hafenscher Károly du. 6. dr. Kékén András. 4 Fasor de. fél 10. Koren Emil $ de. 11. Korén Emil du. 5. Ad♦ venti est: Koren Emil. Dózsa Gy ’ út de. íél 10. Sülé Károly. üllői út 24. de. fél 10. Kardos József de. 11. Kardos József Karácsony Sándor u. 31. de. 10 ♦ Grünvalszky Károly. Rákóczi út ♦ 57 /b. de 10. (szlovák) dr. * Szilády Jenő de. háromnegyed 12. Grün- valszky Károly. Thaly Kálmán út de. 10. Drenyovszky János de. 11. (úrv) Rédey Pál du. 6. Drenyovszky János. Kőbánya de. 10. Takács József. Utász u. de. 9. Veöreös Imre. Vaj da Péter u. de. fél 12. Takács József. Zu~ló de. 11. (úrv) Szabó István du. 6. Szabó István. Rákosfalva de. 8. Boros Károly Gyarmat u. de. fél fél 10. Szabó István Fóti út de 11 Navy István Vád iúfc 129. de. 8. Frangepán u. 43. de. fél 9. Nagy István Újpest de. 10. Blázy LaX jós. Pesterzsébet. de. 10 (úrv) ♦ Ferenczy Zoltáh. Soroksár Üj5 telep de. fél 9. (úrV) Bencze ♦ Imre. Rákospalota MAV telep X de. fél. 9. Rákospalota Nagyíj templom du. 3. Rákoscsaba de. 9. ♦\ templom de. 10. Rákospalota KisBékés József RáJtoshegy de. 9. Ilákoslíget de. 10. Rákoskeresztúr de. fél H. du. 3. Pestúj ely de. 10. Kürtösy Kálmán S"s- halora de. 9. Kar er Ag 'on Rákosszentmihály de. fél : K rner Ágoston. Bécsikapu tér de. 9. Várady L' - jós de. 11. Várady Lajos du. Egyházzen :i áhítat Várady Lr Torockó tér de. íél 9. Sch. Vilmos Óbuda de. 9. Vámos ■ zsef de. 10. Fülöp Dezső c Vámos József XIL Taros r, mos ti. de. 9. GyermekI~te let Zoltai Gyula de. 11 Zoltal la, du. 4. Gyermek, szó. vendégség este fél 7.. VJ rolyj Erz. ébet Pesti:!'.!?rr szeretetvén elégség este fél Károlyi Erzsébrt Pesthldegki^i de. fél 11. Ruttk y Elemér B.:d - keszi de. 8. Ruttkay Elemér. Kelenföld de. 8. (úrv) Kendeh György de. fél 10. (gyermek Kendeh György de. 11. (úrv) Kendeh György du. 6. Kendeh György Németvölgyi út 138. dr. Rezessy Zoltán Albertfalva de. 7. Visontai Róbert Kelenvölgy de. 9. Visontai Róbert Budafok de. 11. Visontai Róbert Nagytétény du. 3. Visontai Róbert Csillaghegy de. fél 10. Csepel de. 11. du. 6.