Evangélikus Élet, 1959 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1959-04-12 / 15. szám

Levél az olvasókhoz... LÁTTUK-HALLOTTUK Arról a testvérünkről, aki egyházi lapot olvas, fel kell tételeznünk azt, hogy szeret olvasni és szereti egyházát. Ez a tény önmagában már olyan alap, amelyre építeni lehet. Az egyházi lapot azért írják és azért küldik szét az ország­ban, hogy ez a szeretet eleven maradjon, sőt erősödjék. A dolog mégsem ilyen egy­szerű. Egy egyházi lapot sok ember ír és még több ember olvas s bármennyire egy egy­házhoz tartoznak (sőt néha ugyanahhoz a gyülekezethez), mégis van valami, amiben nem egyek, nem is lehetnek azok s ez az egyéniségük, a személyi­ségük, a hitük mértéke, a mű­veltségük, a dolgokról s az eseményekről való látásuk és tapasztalatuk. Az író önmagát írja bele írásaiba, legyen az vezércikk, vers, igehirdetés vagy novella s amikor az ol­vasó az írásokat olvassa, talál­kozik egy egészen más ember­rel, akinek vallomására vagy hajlik, megérti, elfogadja, gaz» dagodik általa, vagy pedig egy ellenérzés támad benne, bírál­ja, ellenszegül, sőt maga is ta­gadja. Nagyon kevés olyan író van, akinek minden írását mindenki szereti, talán nincs is ilyen. Éppen ezért az olvasó és az író találkozása mindig lelki-szellemi küzdelem, amely­nél azonban nem szabad el­felejtkezni arról, hogy állan­dóan egy ügyért folyik: az egyházért, az egyház szolgála­tért és ennek keretében lel­kek megnyeréséért, üdvös­ségéért. Mind az olvasó, mind az iró bűnös ember, aki hatások alatt él és belőle is hatások sugároznak szét. Akár írunk, akár olvasunk, a bennünk hul­lámzó érzéseink elárulják, hogy milyen lélek lakozik ben­nünk, hogy Jézus Krisztus sze­retető mennyire él bennünk s ebből mennyit tudunk egymás­nak adni. Az Írónak természetesen van egy nagy előnye és pedig az; hogy állan­dóan az olvasók ezrei elé lép, míg az olvasó a háttérben, rej- tettségében marad. Az írónak, ínint igehirdetőnek, van szó­székje, az olvasónak, mint a gyülekezetnek is, nincsen. Ezen nagyjából nem lehet változ­tatni, de nem kell könnyen belenyugodni. A gyülekezet­ben sincsenek a hívek néma­ságra kárhoztatva, mert akár presbiteri vagy közgyűlésen, akár a bibliakörben, esetleg másutt, van lehetőségük a bizonyságtevésre, a szolgálatra. Mindig nagy veszteség az, ha ezzel a lehetőséggel nem él­nek. Hetilapunkban is több­szörösen megpróbáltuk, kezde­ményeztünk, kedvet csinál­tunk ahhoz, hogy az olvasók lépjenek elő a háttérből és nyilvánítsák véleményüket. Az a tapasztalatunk, hogy egy kicsi csoport kezdi már meg­érteni, részt vállal a felelős­ségből, papirosra veti érzéseit és gondolatait s ezek mindig építettek, egy-egy dologra, ügyre, eseményre ráirányítot­ták a figyelmet. A legnagyobb csoport mégiscsak azokból áll, akik csöndes hallgatásban át­olvasnak évtizedeket s az írók maguk sem tudják, hogy ilyen hosszú idő alatt, oly sok cikk elolvasása után, maradt-e ben­nük valami, valami szép, va­lami áldás és igaz öröm. Mind az elsőt, mind ezt a másik csoportot szívünk szerint buz­dítjuk arra, hogy vegyenek részt abban a munkában, amelyre Isten elhívást adott az egyházi sajtónak. Lássa meg tehát az olvasó, hogy az írók Istennek tartozó felelősséggel írnak. Egyetlen írás — mint a hegytetőről való kiáltás — nem hull a messze­ség mélységébe és feledésbe, hanem az örökkévalóságba, amely fölött Isten uralkodik. Lássa meg az olvasó, hogy az írók a testvérnek tar­tozó szeretettel írnak. Egy­A GENFI KALVIN-ÜNNEPSÉGEK Ez év júniusában ünnepli a genfi egyetem alapításának 4 évszázados jubileumát. Ez az évforduló egybeesik Kálvin születésének 450 éves évfor­dulójával. Az ünnepi alkal­makra már nagyban folyik a készülődés. SVÁJCI FÁK JERUZSÁLEMBEN 1958 nyarán kezdtek gyűj­teni Svájcban a Jeruzsálem környéki kopár dombok fásí­tására. Már előzőleg hasonló akciót indítottak a finnek, a belgák és az angolok. Ez év virágvasárnapján ünnepi kül­sőségek közölt elkezdődött 10 ezer lucfenyő elültetése a Je­ruzsálem környéki dombokon. házi lapba különösképpen csak pásztori szívvel lehet dolgozni s az írás azoknak szól, akik ugyanazon Ige alatt hajolnak meg, az Ige pedig a szeretet megtestesülése. Ez a szeretet diktálja a kemény szavakat is és a sorokban megelevenedik egy határozott kéz, amely má­sokat váratlanul megragad, hogy viszarántson a tévedés­től, az eltévedéstől, lelki össze­omlástól, oktalanságtól, sőt nemcsak visszaránt, hanem út­nak is indít, irányt mutat. Nem szabad elfelejtenünk, hogy lelkileg egy hajóban élünk, ugyanazon anyaszent- egyházban. Testileg pedig ugyanabban ■ az országban, ugyanazon határok között. Amikor írunk és amikor olva­sunk, egymásért tesszük ezt, egymás leikéért és testéért, földi életéért és az örökké­valóért egyaránt. Nem remény­telen ügyet szolgálunk, mert van ígéretünk arra, hogy ahol ketten-hárman együtt vagyunk az Ürnak nevében, ott jelen van ö is, a Feltámadott Jézus Krisztus. Ezért legyen minden írás igehirdetés és minden olvasás igehallgatás. Ezért imádkozzék író az olvasóért és olvasó az íróért. Ebben van adva a számadás nagy felelőssége és a testvéri szeretet kiteljese­dése. Várady Lajos A gyorsan növő fák hamaro­san árnyékot és felüdülést nyújtanak a lakosságnak. Ez az erdőtelepítés a népek kö­zötti megbékélésnek, barátság­nak beszédes jele, feszültsé­gekkel teljes korunkban. m' Németország D. Jänicke püspök jelenté­séből kitűnik, hogy a szász- országi evangélikus egyházban 1740 lelkészt állásból csak 1093 van betöltve, a szász egyház lelikészi utánpótlására a hallei egyetemen S0 teológus készül lelkészi pályára, ugyanannyi a naumburgi és a berlini teoló­giai főiskolán is. Az istentisz­teleték látogatottsága általá­ban nem változik, örvendetes módon emelkedik azonban az úrvacsorázók száma. K ÜL FÖLDI EGYHÁZI HÍREK Hermanni Odafönt messze északon, Pohjanmaa föl­dén, nagy erdők mélyén van egy elhagyott kis falucska. Ennek a falunak a neve: Sy- Jcäräinen. Egyszer egy kisfiú, akit Hermanninak hív­tak, hazafelé tartott az iskolából. Tiszta, hi­deg februári nap volt, a hó vidáman ropo­gott prémcsizmácskái alatt. Hermanni csendben lépkedett táskájával a hátán, me­leg öltözetében. Holnap ünnep lesz — gon­dolta — és nem, kell ezt az öt kilométeres hosszú utat megtennie. Egészséges és jó­kedvű volt. Hogy is lehetne beteg olyan fiú, akinek öt kilométer hosszú iskolaútja van. Az „ázsiai” sem ártott neki. Hermanni halk neszt hallott háta mögött. 'Amint megfordult, hogy megnézze mi az, nagy szürke kutyaszerű vadat pillantott meg. Az út mellől ugrott elő és alattomosan, les­ben osont Hermanni után. Amikor a fiú megfordult, a vad megállt és vadul sandított rá. Szája nyitva volt, piros nyelve hosszan lógott ki belőle. — Farkas! — kiáltott Hermanni és futni kezdett. Hazáig az út még kb. egy kilométer volt. — A farkas is hozzálátott a futáshoz. Nagy ugrásokat tett Hermanni háta mögött és veszedelmesen közeledett. De amikor a fiú megállt és hátranézett, a farkas is abba­hagyta a futást és megállt: talán 25 méter távolságban. Szörnyű félelem lett úrrá Hermannin. Kétségbeesett erőlködéssel ismét futni kez­dett. Kiáltani próbált mennyei Atyjához se­gítségért, de nem ért rá, mert a farkas hosz- szú ugrásokkal közeledett feléje. Már tisz­tán hallotta az állat körmeinek kopogását a kemény retaposott havas úton. Hermanni megbotlott, a prémcsizmákban nehéz a futás. Orrát odaütötte az úthoz s az elkezdett vérezni. De nem ért rá törődni vele. Amikor a farkas arra a helyre ért, ahol a vér lecsöppent, megállt és attól kezdve mohón nyalni kezdte a havat. Az úton végig vérnyomok maradtak és a vér mohó nyal- dosása közben a farkas kissé hátramaradt. A fiú újból futásnak eredt, szívében re­mény ébredt. Futtában sapkája lerepült az útra. Amikor a farkas a sapkához ért, szá­jába kapta és vadul tépdelni kezdte. A sapka jó, gyapjas báránybőrből készült és erős em­berszagot árasztott. A sapka tépdesése köz­és a farkas ben a farkas jóval elmaradt: Hermanni el­érte házuk udvarát. Odahaza elmondta édesapjának, hogy mi­lyen veszedelem érte őt iskolai útján. Az apa azonnal kapta a puskáját és elindult a far­kas elé. A puskás ember láttán a farkas be­menekült az erdőbe. Komoly vadászat kezdődött. A környékbeli férfiak mind elindultak a vad felkutatására. Végre Kaardela környékén sikerült leterí­teni. Ijesztően nagy és félelmetes farkas volt. Milyen csodálatosan menekült meg kar­maiból Hermanni! Beverte az orrát, elvesz­tette a sapkáját, de ezek az apró bajok mind segítették abban, hogy a nagy veszedelemtől megszabaduljon. Isten megőrző kegyelme velünk is gyakran így cselekszik. P.ánk is szüntelenül leselke­dik egy gonosz vad: a Sátán, a bűn, azért, hogy elnyeljen. Körmei közül csak az mene­kül meg, aki Krisztusnál keres menedéket. Isten gyakran gördít nehézségeket, bajokat, terheket útunkba, csak azért, hogy Krisztus­hoz meneküljünk és megszabaduljunk a leg­nagyobb veszedelemtől, a kárhozattól. Még egyet! A Biblia beszél arról, hogy még egyszer eljön az az idő, amikor a „far­kas a báránnyal együtt fekszik és egy kis gyermek őrzi őket”. Ez lesz az az idő. amikor Jézus átveszi a teljes uralmat a világon. Jövel Urunk Jézus! (Ézs. 11. 6.) Ville Muilu elbeszélését fordította és átdolgozta: K. L JEAN PAUL SARTRE hí­res drámáját, a „T1SZTES- SÉGTUDÚ UTCALÁNY”-t — amelyet nemrégiben nálunk is játszottak színházban —■ a franciák megfilmesítették. A filmet hasonló címmel mutat­ták be. őszintén meg kell mon­danunk, hogy a színdarab jobb volt a filmnél. A film vonta- tottnak, kevésbé drámainak, hatott, fölösleges részekkel. Sartre drámájának mondani­valója azonban így is megdöb­benti a nézőt. Mai amerikai vUros a dráma színhelye — bárokkal, mixe­rekkel, utcalányokkal, szená­torokkal, választási hadjárat­tal, négerekkel, és vasúti ko­csikkal, némelyikre kiírva: szí­nesek részére fenntartva. Ez a „fenntartott hely” nem va­lami megtiszteltetés a négerek számára, hanem nagyon is megalázó megkülönböztetés, az amerikai fehérek faji fel- sőbbrendűségi gőgjének kife­jezése. Nem is egyszerűen a színesek és a fehérek egymás­tól való elkülönülését jelenti, hanem azt a lenézést és meg­alázó helyzetet, amelyben a négereknek részük van. A film, az első képkockától az utolsóig azt mutatja be; hogy a fehérek a négerek munkáját elfogadják és igénylik, de mint embert nem becsülik, sőt meg­vetik és üldözik. Külföldi egyházi lapok sok­szor beszámolnak négerüldö­zésekről, lincselésről, iskolai botrányokról és arról, hogy maga az egyház sem mentes ettől. Szinte csodálkozva ol­vassuk, hogy alig van ún. „fe­hér” gyülekezet, amelyik* be­fogadna templomába négere­ket, megdöbbenéssel és sokszor hitetlenkedve olvasunk néger templomok felgyújtásáról és néger papok ellen elkövetett merényletekről, egyáltalán ar­ról, hogy még az egyházban — Krisztus hívei között — is van faji megkülönböztetés és négerüldözés. — Amerikát jáft lelkészek beszéltek arról, hogy igenis van néger-kérdés az egyházban is. gyök, te pedig egy üldözött zsidó ember, akit még fajtája is halálra akar adni, csak azért, hogy ők élhessenek. Az ember megdöbben ennyi bűn és gonoszság láttán. Itt már nem egyszerűen az egyes ember bűne áll szemben a má­sik emberrel, hanem az egész emberiség életét, egymás mel­lett és egymásért való élését rontja meg a bűn hatalma. Nincs senki, aki evvel szem­beszálljon? De van. Egy min­denki által megvetett, kihasz­nált utcalány. Akiben több tisztesség, több emberség van, mint az őt megvető álszent er­kölcscsőszökben, szenátorok­ban, mert érző szíve van, min­den romlottsága és cinikussága ellenére. Mi keresztyének hisszük és valljuk, hogy Isten egy vérből teremtett, egy vér által — a Jézus Krisztus vére által —■ megváltott gyermekei va­gyunk. Hisszük azt is, hogy a bűnnek ezt az embert ember­rel szembeállító, az embert a másik ember farkasává tevő hatalmát végső soron Jézus Krisztus lerontotta. Jean Paul Sartre drámája minket ke­resztyéneket arra figyelmez­tet, hogy a közösségi, társa­dalmi bűn is bűn és hogy Jé­zus Krisztus megváltottainak az ilyen bűn ellen is küzde­niük kell. * A MAGYAR TANÁCSKÖZ­TÁRSASÁG 40 éves évfor­dulójára mutatták be Karikás Frigyesnek, a 19-es forrada­lom egyik katona-írójának no­velláiból készült „39-ES DAN­DÁR” című filmet. A forgató- könyvet Karikás Frigyes no­velláiból Darvas József írta. A film méltó és s$ép emléket állít annak a hadseregnek, amelyik a fiatal Tanácsköztár­saságot védte hősiesen, sok-- szór csodálatraméltóan az or­szágot mindenfelől megtámadó és elpusztítani akaró ellenség ellen. A mi nemzedékünk nem so­kat tud erről az időről, legfel­jebb annyit, amit az időseb­bek beszéltek róla. De min­denki ■.— attól függetlenül, hogyan tekintett a Tanács- köztársaságra — azt bizonyí­totta, hogy minden magyar érzésű ember, akinek nem tet­szett az urak, világa, aki va­lami jobb és szebb után vá­gyott, fegyvert fogott és véd­te Salgótarjánnál, Miskolcnál, Tokajnál, meg a Tiszánál ezt a drága magyar földet, mely­ből pedig olyan kevés jutott addig a nincstelen parasztnak és a gyári munkásnak. Együtt harcol a debreceni kőműves­brigád, Korbély János, a tiszt­tartótól és a földesúrtól nyú­zott paraszt, Nagy Jóska, az éhező téglagyári munkás, aki nem tudja, csak érzi, mi az: forradalmárnak lenhi, a nép­nek földet adni, és Karikás Frigyes dandárkomisszár, a tudatos, képzett kommunista. Ott harcolnak azok a katonák, akiknek pedig négy éven ke­resztül elegük volt a háború­ból, a másokért vérzésből, de most. tudják, hogy a magukéi védik. A harc elbukott. De Korbély Jánosban, a haldokló Nagy Jóskában és a többiekben is ott él a hit és a reménység, hogy nem véglegesen. És nekik lett igazuk. J. G. Marais református teológiai professzor élesen bírálta a délafrikai kormányzat leg­újabb faji rendelkezését. Ez a rendelkezés a népesség nagy tömegeit akarja átköltözésre kényszeríteni, hogy így „tiszta fehér”, „vegyes” vagy „fekete” területeket hozzon létre. E rendelkezések igen sok hindu kereskedőt is internálnak, akik családjaikkal nemzedé­kek óta laknak Dél-Afriká- ban. A professzor annak a re­ménységének adott kifejezést, hogy a dél-afrikai református egyház nem fogja szó nélkül és tétlenül elnézni ezt az igaz­ságtalanságot. Ebben a filmben saját sze­münkkel láthatjuk ezt. Soha nem lehet elfelejteni az ártat­lanul üldözött néger szemét, amelyben halálfélelem és iszo­nyat ül. Előttünk áll az a bű­nös társadalom, amelyik erő­szakkal, ravaszsággal, meg­vesztegetéssel összefog egy ré­szegségében gyilkos fehér meg­mentéséért. Szinte természe­tes mindenki előtt, hogy egy néger meggyilkolásáért nem bűnhődhet fehér ember. Bűn­bakot kell találni — és vajon ki is lehet az, mint egy néger, aki nem megy olyan ember- Y számba, mint a még gyilkos- ‘ ságában, részegségében, bűné­ben is „felsőbbrendű” fehér ember, aki ráadásul egy sze­nátor unokaöccse. A demok­rata, békepárti szenátor — aki csak azért jelölteti magát új­ból a választáson, hogy a de­mokráciáért, a békéért harcol­jon a háborús pártiakkal szemben — nagyon furcsán képzeli el a demokráciát és a békét. Az is csak a fehér em­berekre érvényes — vallja —, csak annak van igazsága, a né- - ger nem számít. Nincsen igaz- j ság, csak fehérek és feketék ' vannak — mondja az egyik fehér szereplő. Hogyan is mondta Pilátus, mikor Jézus előtte állt? — Micsoda az igazság? — Én csak azt lá­tom, hogy én a legyőzhetetlen római császár helytartója va­LONNROT s a KALEVALA Az elmúlt hónapban múlt 75 éve annak, hogy a világ- irodalom egyik remekének, a Kalevalának összegyűjtője és szerkesztője, Lönnrot Illés meghalt. Szobra ott áll Helsinkiben az öreg-templom mögött. Mintha figyelné: a kiszűrődő dallamok, felütéses taktusok őriznek-e valamit abból, amit ő kutatott, ásott ki és gyűj­tött egy életen át. Több mint tízszer bolyongott sok viszon­tagság között Karjala erdei­ben s hallgatta fehérhajú és lengőszakállú öreg finnjeit, míg kettecskén szemben egy­mással, kéz a kézben, himbáló felsőtesttel mondták-dúdolták az ősi runókat. Közben pen­gett a citeraszerű ősi hang­szer, a kantele, amely leg­ősibb formájában ló állka­pocs-csontjára feszített hú­rokból állt. Nem tudom, lá­tott-e még ilyet Lönnrot, de hallani hallott róla így: „Kínból készült a kantele, fájdalomfából faragták, bűvös húrját bánat szülte, fekete gyász a fogóját, két karját a keserűség, szögeit a szomorúság.” (A Kanteletár-ból) • MOLNÁR GIZELLÁNAK, LUDANY, SZOCIÁLIS OTTHON. • • A szerkesztőséghez intézett i levelét örvendező szívvel ol­vastuk s úgy érezzük, a nyil­vánosság elé kell vinnünk. Kedves Testvérünk azt írta, hogy már 13 éve fekvő beteg, minden héten várja az Evan­gélikus Életet, amelyet a ki- adóhivatal díjmentesen küld. Tartozunk azzal a vallo­mással, hogy Testvérünk nem nekünk köszönheti ezt, ha­nem azoknak, akik, egészen ismeretlenül, ilyen célra ada­koznak. Minden évben a Hús­vét utáni- második vasárna­pon van sajtóoffertórium, te­hát az ország minden evangé­likus templomában egyazon vasárnapon a templomi ada­kozás erre a célra folyik. Akik adakoznak, sokszor ma­guk sem tudják, mennyi lelki áldást indítanak el az anyagi áldozattal, hiszen nemcsak Testvérünk, hanem sokan mások, különösen a szórvány­ban élők, ezen az úton kap­ják a hetilapot. Amikor most levelére hi­vatkozunk, más szempontból is tesszük. írása ugyanis — a hála kifejezése. Azt szoktálc mondani, hogy a hála „ritka, mint a fehér holló”. Ezért amikor megszólal, mindig jól esik, erőt ad és eltölt na­gyobb buzgalommal bennün­ket is, akik a lap szerkeszté­sében fáradozunk. Kívánjuk, hogy betegségé­ben lapunkon keresztül is erősítse és vigasztalja a Szentlélek Úristen! V. I* 2400 népéneket, összesen mintegy 65 000 sort gyűjtött össze. Az eredetileg egymás­tól független, ősi pogány vi­lágban gyökerező énekekből a kelet-karjalai népénekeselí ösztönös dalszerkesztő mód­szerét ellesve s így maga is népénekessé válva, összefüggő époszt szerkesztett, amely 50 énekre oszlik, összesen 22 795 verssorral, tehát a teljes anyagnak mintegy egyharma- dával. Ez évben van száztíz éve a végleges változat első megjelenésének. Mind világ- irodalmi, mind finn nemzeti értéke felbecsülhetetlen. Ma­gyarra Vikár Béla fordította s oly jól, hogy a finnek sze­rint, ha elveszne az eredeti, a magyar fordításból re­konstruálni lehetne. Maga Lönnrot a világiro­dalom egyik legnagyobb szel­leme. Élete hányódások soro­zata. Küzdelmes tanulóévek után az egyetemen a népköl­tészetet szerette volna tanul­mányozni, de abba kellett hagynia anyagiak hiánya miatt. . Volt gyógyszerész­segéd, házitanító, majd orvos- tanhallgató s évekig Észak- Finnországban körorvos. Vé­gül nyolc éven át a finn nyelv tanára a helsinki egye­temen. Gyűjtésének hatalmas anya­gából a Kalevalán kívül, amely főleg elbeszélő éneke­ket tartalmaz, két kötet lírai népdalt is kiadott Kanteletár címen. Szemelvények magya­rul is jelentek meg ebből s lehetetlen észre nem venni benne a magyar mesélő kedv­nek és ízlésnek is közös ősi gyökerét. Ö maga is írj: verseket. A valószínűleg Hunfalvy Pálhoz írt hexameterei egyre erősö­dő népi egymásra-találásunk- nak művészien csiszolt első lépcsőfokai: Hungáriába hazádba ha meg­térsz, vajha sokáig Fogná még szívedet Suomi s az északi föld! Hű emlékezeted ha az északi tájra repülne, El ne felejtsd: ide vár vissza a régi barát. És te ne mondd otthon, hogy vad barbárok a finnek: Emberek élnek fenn távoli Északon is. Koren Emil

Next

/
Thumbnails
Contents