Evangélikus Élet, 1952 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1952-03-16 / 11. szám

XVII. ÉVFOLYAM, 11. SZÁM. Egyes szám áras 1 forint 40 fiOér 1952. MÁRCIUS 16. Ä püspöki értekezlet kiadásra készítteti elő az evangélikus hitvaliási iratokat Egyházunk püspökei és püspökhelyet- tese: március 10-én dr. Vétő Lajos el­nökletével püspöki értekezletet tartottak, meiyen igen jelentős döntéseket hoztak. Előkészítő tárgyalásokat folytattak az evangélikus hitvallási iratok teljes és együttes kiadására vonatkozóan. Magyar nyelven még sohasem jelentek meg egy­házunk hitvallási iratai egy kiadvány­ban. Külön-külön sokszor napvilágot látott a Kiskáté, a Nagykáté és több­ször kiadták az Ágostai Hitvallás magyar szövegét is. Igen régi, több mint har­mincéves kiadásban még itt-ott megta­lálható az Ágostai Hitvallás Apológiá­ja, nagyon régi kiadásban a Schmal- kaldeni cikkek, az Egyességi irat azonban mai magyar nyelven sohasem jelent meg, hanem csak egy XVI. századbeli kiadás fényképmásolatos kiadását készí­tették el szintén igen régen, ez azonban a nagyközönség szempontjából használ­hatatlan. Egyházunk a magyar protes­tantizmus egész történetében nem tudta létrehozni a hitvallási iratok együttes magyar kiadását. A püspöki értekezlet most Karner Károly dr. teológiai ta­nárt hívta fel javaslattételre e nagyjelen­tőségű kiadvány előkészítésének szüksé­ges munkálataira. Kamer Károly javas­lata alapján a püspöki értekezlet elhatá­rozta, hogy bizottságot küld ki, melynek atz a feladata, hogy az elmúlt esztendők alatt elkészített, de ki nem adott hit­vallás-fordításokat felgyújtsák, felülvizs­gálják, szövegében egyeztessék, szóhasz­nálatában egységesítsék és ütemtervet ké­szítsenek, hogy a hitvallások közös ki­adása a lehető legrövidebb időn belül elkészülhessen. A bizottság tagjai: Dr. Vétó Lajos és Dezséry László püspökök, dr. Sólyom Lenó, dr, Kamer Károly és dr. IViczián Dezső teológiai tanárok és Benczúr László, Luther Márton Intézet Igazgatója,' mint a bizottság titkára. Ez a püspöki értekezlet! határozat egyhá­zunk széles közvéleményében nagy érdek­lődést kelthet s egyházunknak régóta ©gyík legnagyobb vállalkozása. Segítse Isten püspökeirfknek ezt a döntését meg­valósuláshoz. Egyetemes Sajtóosztályunk kapta a megbízást a hitvallási iratok kiadásának lebonyolítására. A püspöki értekezlet előkészítette a március 12-i országos esperest értekezlet anyagát. A nagyjelentőségű esperesi ér­tekezlet lapunk zárta után folyik le, így erről csak jövő héten adhatunk beszá­molót. Az esperesi értekezlet egyházunk általános helyzetével és legközvetlenebb feladataival foglalkozik, különös tekin­tettel a zsinatra, melynek egyházszerve­zett reformjai kerülnek megvitatásra, fő­leg abból a szempontból, hogy milyen sorrendben vegye azokat tárgyalás alá törvényalkotó zsinatunk. Az esperesi ér­tekezlet idevonatkozó előadását Dezséry László püspök tartja. A püspöki értekezlet foglalkozott a Lelkipásztornak, egyházunk lelkészi szak­lapjának kérdéseivel és úgy határozott, hogy a Lelkipásztort sajtóosztályunk ki­adásába adja, szerkesztésével pedig Veö- reös Imre helyett megbízta dr. Vető La­jos püspököt. A püspöki értekezlet elfogadta az új bibliafordítás javasolt szövegét a Mi Atyánkra vonatkozóan. A Mi Atyánk szö­vegének egységesítését hozza magával az az új bibliafordítás, amit most készít a protestáns egyházak közös bibliafordító bizottsága. A Mi Atyánk szövege, külö­nösen a református és evangélikus egy­házi használatban mutatott eltéréseket. A most javasolt szöveg az evangélikus egyház használatában lévő szöveget fo­gadja el. A bibliafordításra vonatkozóan még egy határozat született ezen az ér­tekezleten. Azt javasolja püspökeink ér­tekezlete, hogy a közös protestáns biblia­fordító -bizottság a Királyok II. könyvé­nek fordítása után egyelőre a többi ótes- tamentumi könyveket kihagyva, fogjon hozzá a Zsoltárok könyve új fordításá­nak elkészítéséhez. A Zsoltárok könyvé­nek ezt az előtérbéhelyezését híveink tö­mege kívánja. ' Tudomásul vette & püspökök értekez­lete, hogy egyházunk sajtóhónapját az Egyetemes Sajtóosztály rendezésében 1952. április 15-től május 15-ig tartják. Készülj az Ige hallgatására! Oculi vasárnap, Efeztu 5:1—9. ä ara! vasárnap nevét as őskeresz- déaység e vasárnapi zsoltára adta: j,,Sze«neim mindenkor az Urra néznek. Telt ints reám Uram és könyörülj raj­tom.“ 25. Zsoltár 15—16. verse. A reánk tekintő Isten könyörülő édes- atyai szeiretete mindnyájunkat az ö Lű és hálás követőivé tesz az apos­tol levelén keresztül ma is. Legyelek oz Isten kővetői, ez az üzenete mai Szentigénknek. Az apostol két oldal­iról világítja meg a kérdést. Egyrészt pozitfve megrajzolja milyenek Isten kővetői, akiken Jézus Krisztus szere­tet® és mennyei világossága ragyog, másrészt negative a paráznaság és bál­ványimádás bűnét festi, amely alkal­matlanná tesz minket Isten hű és igaz köve lésére. Hogyan lehet valaki Istemtkőveiővé, íbololt még nem is látta, vetődik fel a kérdés? A fehlet mégis nagyon egy­szerű, mert aki Krisztust követi, az Istennek is követője, mert Jézus azt mondotta: Én és az atya egy vagyunk. Krisztus példát adott nekünk, bogy kövessük az Ö nyomdokait, mert így azól: Aki nékem szolgál, megbecsüli azt az atya. Isten követői tehát: 1. szeretetheti járnak. Nem általános Sembeiri szereiéiről van itt szó, hanem Istennek bűntörlő, örökkévaló szere- teléről, amellyel magához ölelte a Tő- Be eltávolodott és Ellene szegülő egész ■világot. Örök, szent szeretet, amely gyűlöli a bűnt, de megmenti a bűnöst. Ez a szeretet minden emberi mérté­ket felülhalad. Itt is Jézus Krisztus a példa: Amint én szerettelek titeket, jfiigy szeressétek ti is egymást. Az apostol nyomatékosan hangsúlyozza nemcsak az efezusi gyülekezet, de a sna élők ft&tt is: „Járjatok a szeretet- ben, m'ként Krisztus is szeretett min­ket.“ Ez a szeretet új, növekvő, önfel­áldozó, könyörülő szeretet legyen ma jäs! Van-e benned ilyen szeretet? % Világosságban élnek. Nem földi (fényforrásról szól az apostol, de a 1 mennyei fényforrás, a SzelÄEeifc az a világosság, amely megvilágosít min­den embert és vezeti a Benne hívő­ket. Aki nem hisz, még a sötétségben bolyong, mert nem ismeri sem Istent, sem a bűnt, sem a kegy.Imiét. Aki hitre jut a Szentlélek által, az jó fává lesz, mely jó gyümölcsöt terem. Mert a világosságnak gyümölcse minden jóságban és igazságban és valóságban van. (9. v.) Járjunk Krisztus világos­ságában s teremjük a világosság ál­dott gyümölcseit: a jóságot és igaz­ságot) Isten kővetője nem lehet az, aki szentségtelen, gondolatban, szóiban és cselekedetben. Két főbűnben látja Pál az Isten követésére való alkalmatlan­ságot. A paráznaság és bálványimá­dás azok, amelyek távol tartanak ben­nünket Istenünk és Krisztusunk hű követésének áldott szolgálatától. Az efezusi gyülekezet előtt sem volt is­meretlen ez a hatalmas akadály, amely Isten és a gyülekezet tagjai közé $1tt, de a ma élő ember számára is le­győzhetetlen és megöl (ihatatlan pro­bléma az érzékiség rabsága és a mam­mon imádata. Menten ledőlnek azon­ban ezek a hatalmas válaszfalak, ha bűnbánó hittél, imádisőgos lélekkel és hálás szívvel fogadod Krisztusban Is­ten örök ajándékát a keresztet, s a rajta szenvedő Krisztust, aki mind­nyájunkat Isten hű követőivé tesz sze- retete, értünk hullott szent vére és ma is közbenjáró imádsága által. Isten nélkül élő ember Istent kőve­tő létekké lesz, ha hittel zengi: A Krisztusban bizton áll már, ki Benne vert ggőkerel, Meri erősebb a halálnál, a forró, hű szeretet, Krisztus híved maradok, Tőled el nem szakadok. Igg talájor.■ csendes végem — Keresztfán én üdvösségem, ffj. Rhnár Jenő MÁRCIUSI HAGYOMÁNYOK KOSSUTH LAJOS EVE a mostani esztendő. Másfél századdal ezelőtt •— 1802. szeptember 19-én — született s szinte ugyanannyi ideje nemzetünk köz­életi és politikai tájékozódása és gyakor­lata számára a legfőbb mintakép. Őszinte szeretettel ragaszkodunk hozzá. Tudjuk, igazi forradalmi jellem vplt, nag^j szabadságharcunk vezére, a nép felszabadítója s nemzetté varázsolója. A Világosnál összeesett ország Kossuth nevébe kapaszkodva tápászkodott fel a földről. E névtől keményedett, tőle tá­volodva lazult. Ország, föld és nemzet szabadságának roppant vágya szinte val­lásos színt kap nála. Egyik legkülönb politikai hagyományunk. Jubileumi évét méltón óhajtja emlékezésünk s tájéko­zódásunk alkalmává avatni népi demo­kratikus kormányzatunk. Mint tudjuk, új, méltó szobra készül a fővárosban lévő rossz szobra helyére. A Magyar Történelmi Társulat egymás után jelen­teti meg eddig kevéssé ismert műveit, országgyűlési beszédeit, naplóját, jegy­zeteit; az évfordulóra jelenik m^g a szabadságharcot felölelő kötet. Napvi­lágot lát egy Kossuth-évkönyv hivatott történetíróink tanulmányaival. Nem két­séges, hogy egy teljesebb, valószerűbb képet kapunk róla az új kutatások ered­ményei alapján. Az ilyen képre felettébb szükségünk van. De a hagyomány nem szobor és nem csak könyv, hanem élő és folyton ható, mozgásba hozó eszmei erő. Egy élő nemzedéknek élő s előrevivő hagyo­mányokra van szüksége. Kossuth Lajos csak most válik ilyen hagyománnyá számunkra, a nép milliói számára, fia­talságunk hősöket kereső szemének. Velünk él Kossuth Lajos. S nekünk itt e hasábokon is, messzehangzó szóval kell rámutatnunk arra, hogy Kossuth a magyar evangélikusoknak, a magyar protestánsoknak is legigazibb hagyo­mánya. Nevetséges volna ma, bármeny­nyire is megvan a formális jogunk hoz­zá, kisajátítani őt a magunk számára. De a magunk körében tanító és intő uiimutatással szólhatunk arról a felvi­déki családról, amelyből származott, amelyben gyökerezett mind nemzeti, mind világszemléleti egyensúlya. Eszünk­be jutnak az iskolák, ahol a serdülő kor s az ifjúváérés életreszóló benyomá­sait szerezte: a sárospataki és az eper­jesi kollégium. Látjuk őt az ország tár­sadalmi és nemzetiségi rem-etevében hittel és nyugodt okossággal haladni az emberek boldogságát célzó úton. Nem kell túlozni a vallás hatását e fiatal Kossuthnál, de a protestáns tájékozódás nem csupán vallási jel­legű s Kossuthnál is ilyenről kell . szólni. Erkölcsi szilárdságot, szabad és bátor áttekintést, valóságszemlé­letet, előítéletek és dogmák elutasí­tását kapta ajándékul a szülői ház­tól és az iskoláktól. Nemcsak a szónoki erőt tanulta a reformáto­roktól, hanem a társadalom építé­sét, a lánglelkú képzeletet a valóság megragadásához is. Beléje ivakodott, vérévé vált minden, ami ellentétes eró volt a zsoltárokban, az evangé­liumban, a reformációban egy né- peket-nemzeteket elnyomó, zsarno­ki világgal szemben. PETŐFI IGEIT „zengik vissza az időnek bércei, a századok“, ahogy maga kívánta volt. A százesztendős költemé­nyek olyanok, mintha ma szülemlettek volna. Szavai elevenek, mondatai for- róak, őszinték, nem hervadt el egyetlen kötőszava sem. Ez a nagy költő hatása. Fiatalon is mindent tudott és mindent látott. Nemcsak költőnek volt nagy és páratlan, hanem politikusnak is. Ott áll serkentőül mellettünk most is. S ugyanúgy hivatkozhatunk rá, mint Kos­suthra, n'em csupán az anyakönyvi be­jegyzés alapján. A magatartását ő is ugyanabból a környezetből hozta, mint Kossuth s ugyanolyan szellemű s eszmei tájékozódásé iskolákban edződött. Csak Petőfi erősebben együtt volt a néppel és az alföldi tájjal, a döntő élménnyel. Petőfi költészete nélkül épúgy elképzel­hetetlen a szabadságharc, mint Kossuth nélkül. S épúgy elképzelhetetlen e költő nélkül a mi érzelmi és értelmi nevelé­sünk. Lelkesedési&k szövege ő, útmu­tató és igazoló. Nincs érzékelhetőbb irodalmi hagyományunk, mint ez a köl­tő. S hagyományunk úifent itt is, egy­házi sáncok közt. Petőfit idézzétek né­pért élő magyarok, öregek s fiatalok egyaránt! Ennek a költőnknek a dicsősége is most tetőzik. Milliók ismerik meg, akik eddig nem ismerték, holott nem volt híresebb költő Petőfinél. Néhány éve új fordításai jelennek meg Európa keleti részén. Ez ne­künk nem közömbös s nem csupán irodalmi ügy. Az új orosz Petőfi- fordítások a szovjet népek Petőfi- ismeretét s magyar-ismeretét egy­szerre hozzák létre. Komoly ered­ményként kell jelentenünk a mos­tani orosz és ukrán Petőfi-fordítá­sokat, a román és lengyel, a cseh és szlovák új Petőfi-köteteket. A leg­jobb magyar harcol értünk a világ legérthetőbb nyelvén, minden ol­vasó édes anyanyelvén, s minden sora, minden mondata, mely meg­közelíti a magyar eredetit, egy-egy diadalnak tetszik. A népek testvé­riségének, a béke szent ügyének, az emberiség együvétartozdsándk dia­dala ez. Szent márciusi hagyomá­nyunk ez a költő, olvassuk újra meg újra itt, ahol j’árt­kelt, ahol az eget és az embereket 46. ZSOLTÁR Botiamat Erős vár es wd Istenünk 1. Isten a mi erős várunk, Védelmezőnk és oltalmunk, Bajainkban segítségünk, Vdndorútunkon vezérünk. Azért nem félünk, Bárha a földünk, El is változnék Es beleomlanékr jf tenger közepébe. 2. A viharok tombolhatnak, Hullámok tajtékozhatnak, A hegyek megrendülhetnek S szerteszét rombadőlhetnek. Dé Isten várát, Az Űr hajlékát, Le nem döntheti, Az Űr azt megmenti S igéjével élteti. L Nemzetek ha zajonganak, Országok ha hdborognak, Az Ür egyetlen szavára, Elnémul a harci lárma. Azért nem félünk, Van reménységünk, , Hisz velünk van a Seregeknek Ura, 0 a mi erős várunk. 4. Jöjjetek hát és lássátok, Mit tesz ő, ha lázongnátok: A hadakat tönkreveri, Fegyveriket felégeti. Csendesedjetek! Békén legyetek! Mert velünk van a Seregeknek Ura. O a mi erős várunk. VERTES! ZOLTÁN kémlelte $ ahol a Kossuthéhoz hasonló hittel állapodott meg a magyar népnél. Mindnyájunk költője kell legyen, száz- szór végigolvasott, elszavalt verssoraival. Így nevelődik a nép nemzetté. „HÚZD MEG A HARANGOT, egész Buda ég“ — olvasom egy ismeretlen szlovák költeményben. A verset Ldn Chalupka költő és lutheránus lelkipász­tor írta, a ■ szlovák evangélikusok éne-i keskönyvének szerzője, 1848-ban. Kü­lönös szeszélye a sorsnak, hogy most fedezték fel, nemrég ajándékozta a tus rócszentmártoni szlovák nemzeti mús zeumnak egy vidéki lelkész. „Húzd meg a harangot1': ez a vers címe is, ha magyarra fordítjuk, s fő mondanivalója ennyi: „Fegyver dörög, harangok zúgnak egész Ma­gyarországon át, Büszke Buda vá­rában immár nemzeti zászlók lo­bognak. Magyar, német, szlovák és román egy családba egyesültek. Isten adja, mindig ily egyetértés­ben! éljenek, s tűnjenek el végkép a széthúzást szító erők." Egy pozsonyi szlovák irodalmi lap (a „Kulturny zivot“) tette most közzé a verset, mint szlovák irodalmi eseményt. Hozzátehetjük, hogy esemény nekünk is, akik tudtuk, hogy 1848-ban volt más is a- szlovák magatartásban, mint bécsi zsoldban 49 ó ellenforradalmi berzenke-i dés és harc Kossuth és Petőfi népfels szabadító mozgalma ellen. Két évvel ezs előtt megtudtuk, hogy 1848-ban Petőfi Pilvax-beli köréhez tartozott az a Jankó Kral, aki költőnek is, politikai harcoss nak ~is egyformán Petőfi szabádsághltét vallotta és hirdette s szembeszállt azok­kal' a szlovák hazafiakkal, akik a Szent Szövetség rendőri szuronyaiban, Becs császári kegyében látták a Kárpátok népének igazi üdvét. Most egy századon át lappangó kézirat újból ugyanezt bizo-i nyitja. Húrban és Stur mellett volt egy másik szlovák felfogás, s erősen látszott egy másik szlovák út is. Ez nemcsak utólagos igazolása a szabadságharcnak, hanem a mai jó szomszédságnak is hasz­nál. Ilyen úton kívánt járni az ország minden népével a szabadság egyenlősé­gében Kiskőrös szülöttje s Monok szü­löttje is, akinek családfája a festői Tu* róc völgyében állott, Egyetlen line törhetetlen s össze­függő szemei ezek. Megpróbált és megtöretett népekből áll össze a jó nemzet. A Kárpátok alatt mindnyá­jan igy értünk meg a közös szabad­ságra és a kölcsönös megbecsülésre. A protestantizmus vonalán nincs korszerűbb, nincs őszintébb hagyo­mánybeli kapcsolatunk. Az építő, életosztó szocializmust valósítjuk meg ma és ezért ragaszkodunk né­peink örökségéhez, március múlha­tatlan hagyományához. Szalatnai Rezső NŐK HARCA A BÉKÉÉRT Mini negyvenkét éve tuenden, eszten­dőben, idén is az egész világon megün­nepelték márc. 8-át a nők nemzetközi napját. Ez a nap most a békéért, az angol—amerikai imperialisták új bé­rű« tervei ellen harcoló nők nagy se­regszemléje volt. Négyszázmilliónál több asszony szá­mára a nyolcszázmilliós béketábor a6z- szonyai és leányai számára a béke vé­delme a szabadság és a béke védelmét jelenti. Védik azt az életet, ahol a nő megszűnt a társadalom legeinyomot- tabfj páriája, valóságos házi rabszolga tenni, akit a kizsákmányoló rend és az .erősebb nem“ akarata kénye-fcedve ki­használhat. Hazánkban azt a rendet vé­dik amely megnyitotta az emberhez méltó élet kapu'át, az összes dolgozók­kal együtt a nők előtt is. ' A tőkéé és gyarmati elnyomás rab­ságában sínylődő asszonyok százmilliói számára a békéért vívott küzdelem a jobb éle'ért, az egyenjogúságért és a felszabadításért vívott harccal egyenlő. De akárhol életiek is, különösen szentté teszi a világ asszonyai számára e békéért való küzdőimet, hogy mim anyáik és feleségek a háború ellen har­colva. fiaik és férjeik Setéért is küzde­nek. Családjuk, szeretteik, a béke meg­védése érdekében» a magyar asszonyok 1 Segjooíenbl, fajsistes s <sax>de&aBtxs építéséné«, a haza erősödésének, az öt* éves terv sikeres teljesítésének eőse- gítése. Éljenek hát egyenjogúságukkal, ajkormányunik által biztosított len©tősé­gekkel a dolgozó magyar nők, és kap* csolódjanak be bátran a termelő és ál* lamépítő munka valamennyi ágában Mint családanyák buzdítsák férjüket, gyermekeiket, fegyelmezett, jó mun­kára, neveljék fiaikat és leányaikat ha­zaszerető, kötelességtudó, mumkaszerető errfberekké, terjesszék ki gondoskodá­sukat a hazára, egész dolgozó népünk* re azzal, hogy öntudatosam, fáradísá* got ném kimérve segítik a béke érdé*' kében folyó nagy felvilágosító és ne* velő munkái. Kell-e mondanunk, hogy ezeken a bókéért harcoló nőkön egy­ben a mi evangélikus asszonyainkat és leányainkat is értjük. Hol értsék meg hamarabb a nők felelősségét, szent jo­gát, magasztos faladatait a béke meg­védése ügyében, ha nem ott, hol a? imádság adja az elszánáeok és indít* tatások alapján, ahol az Ige vezérli az életet s ahoj az evangélium fénye adja az életfelfogás alapét. A mi asszonya­ink azért vannak lelkesen és odaadó szeretette! együtt a világ minden hala­dó és 'békeszerető asszonyával a béke eaolgálatában, a most elmúlt nemzet* közi SXX3WJ ájsbfc ühfetéee akpjáa.

Next

/
Thumbnails
Contents