Evangélikus Élet, 1952 (17. évfolyam, 1-52. szám)
1952-03-02 / 9. szám
u evangélikus elet Az egyházi esztendő Böjt Az egyházi esztendőben a böjt az egyetlen időszak, amelynek nincsenek vasárnapjai. A böjt a bűnbánati idő amely ciapról-napra komorabban állítja elénk Krisztus Urunk szenvedését. A vasárnap viszont a feltámadás diadalünnepe. Ezért a böjti időben lévő bat vasárnapot sohasem nevezzük böjt i vasárnapoknak, hanem bevezető igéik latin kezdőszavával nevezzük őket. Invocabit, Reminiscere, Oculi, Laetare, Judica és Palmarum vasárnapoknak. A böjtben lévő vasárnapok igehirdetése elénk állítja Jézust, a Főpapot, amint érettünk küzd és győz. Husvét előtt vagyunk: ezért győzelme itt még rejtett, de dicsősége és diadala mindenütt beragyogja érettünk vívott küzdelmét. Különösképpen is ez a kép tárul elénk Az evangéliumokból. Invooabit vasárnap (= Segítségül hív: 91. Zs. 15.) Evangéliuma a küzdelem elején mutatja meg Krisztust, amint diadalmasan megáll a hármas kísértéssel 6zcmben (Mt 4,1—11).Reminiscere (= Emlékezzél meg; 25. Ze. 6.) kettős küzdelmet prédikál: az egyiket az idegen nő vívja bűnösségének kísértésével Bzemben, a másikat Jézus az asszonyért és sú’yos id'vrha’ban szenvedő gyermekéért. (Mt 15,21—28). Oculi (= Szemeim; 25. Zs. 15.) evangéliuma arról győz meg bennünket, hogy Krisztus erősebb és ha *al masabb a kísérténél és ezért nem kétséges felette aratott győ- eelme. (Lk 11.14—28). Laetare vasárnap (= örüljetek; És 66, 10.) az élet kenyeréről prédkál, arról, hogy csodálatos hatalommal, szinte a semmiből megelégítette az ötezret. (Jn 6,1—15). Istentiszteleti rend Budapesten MÁRCIUS HÓ 2-ÁN: Deák-tér: d. e. 9, Virág Jenő, d. e. 11, Dezséry László, d. u. 6, Rőder Pál. — Fasor: d. e. ka 10, Pásztor Pál. d. e. 11 Pásztor Pál, d. u. 6, Harkányi László. —- Dózsa Gyórgy-út 7.: d. e. /410, Harkányi László. — Üllői-út 24.: d. e. /410. (úrv.) Falvay Jenő, d. e. 11, (úrv.) Takács József. — Rákóczi-út 571b.: d. e. 10. Szilády Jenő dr. d. e. /412, (úrv.) Falvay Jenő. — Karácsony S.-u. 31.: d. e. 10, Vető Béla, d. n. 5, szeretet- vecidé*gség. — Óbuda: d. e. 9, Bre- bovízky Gyula, d. e. 10, Brebovszky Gyula, d. u. 5, Komjáthy Lajos. — Bécsikapu-tér: d. e. 9, Sréter Ferenc, d. e. 11, Gálát György, d. u. 6, Gálát Györgv. — Torockó-tér: d. e. 8, Gálát György. — XII., Tarceay V.-u. 11.: d. e. 9, Danhauser László, d. e. 11, Danhauser László, d. u. 6, Ruttkay Elemér. — Budakeszi: d. e. /49, Glatz József. — Lelkésznevelő Intézet: d. e. 10, Ruttkay Elemér. — Fóti-út 22.: d. e. %10. (úrv.) id. Rimár Jenő. d. e. 11, (úrv.) id. Rimár Jenő, d. u. 5, szero*et- vendégség Dóka Zoltán. — Váci-út 129.: d. e .8. id. Rimár Jenő, d. u. 4, id. Rimár Jeaő. — Zugló: d. e. 9, (gyer- mek:<stentisztelet) Benes Miklós dr.. d. e11, Benes Miklós dr., d. u. 6, Scholz László. — Gyarmat-u.: d. e. }410, Scholz Lá-zló. — Thaly K.-u. 28.: d. e. 10, Sülé Károlv, d. e. 11, Sülé Károly. — Kelenföld: d. e. 9, Muncz Frigyes, d. e. 10. Muncz Frigyes, d. e. 11 Sárkány Tibor, d. u. 5, Rezessy Zoltán dr. — Ncmetvölgyi-út 138.: d. c. 9. Rez-essy Zoltán dr. — Kőbánya: d. e. K'lö, Korén Emil, d. u. 4, Koren Emil, d. u. 5. szeretetvendégség. — S mor-u.: d. e, 11. Sztehló Gábor. — Utász-u.: d. e. A12, Dendely Károly. — Újpest: d. e. 10, .Sólyom Jenő dr., d. u. 6, Bonnvai Sándor. — Dunakeszi: d. e. 9, Bonnyai Sándor. ÚJ ORGONÁK építését, javítását vállalja Rieqer Ottó orgonagyár Budapest, XfV.. Füredi ulca 41. Tel. 297—023. BÉLYEGZŐK, JELVÉNYEK SCHUBAIJER iS MITICZKY BUDAPEST, DUNA UTCA 6. ben Judica (= ítélj meg; 43. Zs. 1.) evangéliumában párviada ban látjuk Jézust, amint isteni és főpapi dicsőségéért küzd az álkegyesekkel és a hamis főpapokkal. (Jn 8,46—59). A böjti időbe eső vasárnapok sorában az utolsó- Palmarum, azaz Virágvasárnap tulajdonképpen már Nagybot kezdőnapja. A levélbeli igék inkább arról beszélnek, amint a keresztyén ember mindennapos életében Krisztus küzdelmére és győzelmére támaszkodva végig küzdi a keresztyén élet küzde’mét. Invooabit epistolája a külső kísértésekről szól, amelyek közölt, sőt: amelyeknek ellenére szolgálunk az „üdvösség naprán“, löten „jótetszéséaek idejében“. (II. Kor 6, 1—10). Reminiscere belső küzdelemre indít. Életszcntscget követel ami egv- úttal az emberi együttélés alapja is. (I. Thessz 4,1—7). Oculi vasárnapja mint Krisztus uralkodásának részeseit, Isten szeretett gyermekeit szólít fel az Istennek kedves, valóságos és világos keresztyén életért vívott küzdelemre. (Ef 5,1—10). Hasonlóképpen prédikál Laetare is, amikor az ígéret gyermekeit a kárhoztató törvénnyel szemben való küzdelemre és a Lélek szabadságában való megállásra oktatja. (Gál 4.21—31). Judice vasárnap ismét Krisztust álltja elénk, az igazi Főpapot, aki önmagát á’dozta fel, hogy megküzdjön és győzzön értünk a bolt cselekedetek felett. (Zsid 9,11—14). Ezek a vasárnapok elénk állítják Krisztus küzdelmét és győzelmét, hogv együtt küzdiünk Vele és részesei legyünk győzelmének. Zay László Imc.dság «Hálát adunk néked szerető mennyei Atyánk, aki J.'zus Krisztusban bemutattad számunkra az igazi emberi eletet, fit nekünk példánkká adtad és es'yben túnkul bűneinktől, tévelygéseinktől és hazugságainktól. Használd fel ezt a böjtöt niibennünk önvizsgálatra, magunkba szállásra s eligazításunkra a mi mai életünkben. Tegyél minket az új étet tevékeny, boldog harcosaivá, állíls minket mindannyiunkat oda az emberek életének megjavíiása oldatára s az emberek új és j í éleiének védelmezői közé. Segítrd a békéért és általános jólétért küzdő eir beris g: t. őrizd meg a világát háborútól és nyomortól. Őrizd hazánkat, hazánk vezetőit és vigyél előre bennünket minden nap nemzeti céljjnink megvalósításában. Tedd egyházunkat áldássá és szolgálatkésszé magyar népünk közölt. Ám;n.» (Dezséry László ;tii pök prédlkációs imádsága.) SZLEZÁK LÁSZLÓ aranykoszorús harangöntőmester Budapest, XIII.. Petneházy-u. 78. EVANGÉLIKUS ÉLET A masyarország' evangélikus egyetemes egyház Sajtóosz'álvának tagja Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budaoest, VMI . Ol'ői-út 24. Te>fon: 142—074 és 130—888 Szerkesztésért és kiadásért felel: Dezséry Lászio szerkesztő. Budapest, 111. Dévai Biró Mátyás-tér 1 Telefon- ‘82—635. Főmu-'-'atá^ak: Benczúr László, Gyimesi Káro'y dr., Korén Emi'., Muncz Frigyes, Várady Lajos. Az evangélizáció részéről Káldy Zoltán Előfizetési árak: Ft Egy hóra 5,— Félévre 30 — Negyedévre 15.— Egész évre 80 — Postatakarékpénztár! csekksz.: 20412' Engedélypzé-d és terjesztési szám: M E III B 70.338/1948. Hungária Híi lapnyomda, V., Baicsy-Z-iiin^zky út 34. Felelő«: Daka István. Augustus római császár idejében, Perzsia hegyei közöli. Ecbatana városában élt egy Artabán nevú ember, akit barátai gyakran és szívesen kerestek fel otthonában. Ilyenkor liosz- szan és szívesen e beszélgetlek egymással a Világosságról, meg az Igazságról. v Többen és többször találkoztak így Artabán házában. Ezek a gyakori, de meddő beszélgetések azonban nem elégítették ki Art'bánt és három barátját- Gáspárt, Menyhértet és Boldizsárt. Az ő szivüket már sokkal korábban fogvatartoíta az. akiről régi könvvek megkopott lapjai adtak hírt. a Messiás. Rá vágyakoztak rs figyelve várták a kirá'vt. Ismerték Dániel próféta jövendölését: «Tudd meg azért és vedd eszedbe: A Jeruzsálem úiraénítése felöl va*ó szózat, keletkezésétől a Messiás-fejedelemig hét hét és hatvankét hét van .. .» A jövendölés nyomán az volt a meggyőződésük, hogy a Messiás ebben az esztendőben fog megszületni. Azért egvmás között megáltanodtak abb-n, hogy Gáspár, Men-hért és Bo'dizsár a babvloni Porsluup városának öreg lemo‘omá- nfi.l, Artabán pedi" o'.llion figyeli az égi jelt s ha a csMIag vn’óban megie- l'n'k, akkor ők hárman iíz nan’g várnak majd Ártabánra. hogy mind a népeit e"vütt induüanak el Jeruzsálembe. Szénen el‘erveziék. bogv akit egvütt vártak, ahhoz egvütt is érkeznek majd meg s együtt imádják a Messiást. Ezután a megállapodás után hárman hamarosan útra is keltek, Artabán pedig otthon maradva lassan eladogatta mindenét. Először a házát, azután minden birtokát. Egyedül csak hátaslovát tartotta tneg. Vagyonún három drágakövet vásá- ro’t. Egy zafírt, esv rubintot, meg eev pvöngyszémet. Hódolaja blzonv- ságakéní ezeket rakja majd a Király lába elé. • Egy nan. amikor fényes és pompázó ünneplőbe öltözött a világ s Artabán háza kőiül a csendes békességet különösen szépre és élénkre csipkézte ki a madarak éneke, meg a friss forrás eleven esobogása, az o'thon maradt barátok msein! felkeresték. Ezttn a napon a házigazda hoss'ú beszélgetés után mindent feltárt látogatói előtt s őket is hívta, tartsanak ve’e. ho«v együtt örvendezhessenek a Királynék. De a barátok szive nem forda fel Artabán telkének üzenetét. Egymásután szólallak meg. — Hiábavaló álmodozás ez — mondta az egyik. — Azért álmodozol, mert sokat nézed a csillagokat. Izrael törzséből sohasem születhet király. A sötétség és világosság közötti harcnak pedig soha sincs vége. Ábrándot kerget, aki ezt hajszolja. A másik egyhébb volt: — Én szerelnék hinni abban, amit mondtál, de nem tudok hinni benne. Menj, ha menned kell. Sok szerencséi! A harmadik így védekezett: — Nem hagvhalom itt fiatal feleségemet, meg az. útra sem vihetnem magammal. Járj szerencsével I — Én képtelen vagyok ilyen vál’al- kozásra — mondta a negyedik, egy betegségben megvékonvodolt öreg. A legöregebb maradt utoljára. Ő szerette legjobban a ház fiatal gazdáját. Nyugodtan megvárta, míg a többi elmondta a maga mondókáját, azután ünnepélyes, de ölelő szavakkal fordult Artabán fe'é: — Fiam, lehet, hogy az Igazság fénye ragyog majd abban az. égi jelben. Akkor elvezet az igazi Világossághoz. De lehet, hogy csak árnvéka lesz az Igazságnak s akkor hiábava’ó a nróbá’kozásod. Mégis azt mondom, helyesebb, ha útnak indal'z, m~rt jobb az Igaz/ág- t HEc az árnyékáb'n tárni, m!nt a Hamisságnak a fényében maradni. Annak, aki csodalatos dn> -okra v-- gy'k, sokszor kel egyedül járnia. Jjn már öreg v°gvok erre -z útra, de a sziveim veled lesz. Indulj el békességgel. Ügy hallott Artabán l- tkére az öregnek a beszéde, mint tikkadt, száraz földre a nyári égnek tízperces zápora, amely jó, de kevés. Elveri a port, de nem issza át a szomjas rögöt. Leverte róla is a bizonyta'anságnak azt a vékony rétegét, amelyet a barátok szava hintett rá, de nem oszlatta el az A NEGYEDIK B0I.CS van Dyke könyve nyomán írta: KOMJÁTHY LAJOS egyedülmaradotlság szomorúságát. És most fáradtabban, mint máskor, de mint mindig, ezen az esién is felhá- goít a tetőpárkányra, hogy az eget fi- nyelje. És ezen az estén megjelent a csillag az égen. Először nem akart hinni a szemének, de azután lassan magába szívta a v: lóságot. Lehajtotta a fejét. Az égi fény egyszerre kito’cncoRa szívéből az árvaság szomorúságát. Örömét megsúgta a lombos fáknak, halkan beszélve rászórta a szunyókáló virágokra, de a langvos szellőnek már lihegve. hangosan kiáltotta* — Itt a jel! Jön a Király! Megyek, hoiTV talá kozhassam Vele! És hajnalban a legboldogabb ember elindult Babylonnak. « Csak aki már kipróbálta, az tudja igazán, hogy az együtt meglett úlon milyen szoros kapcsolat szövődik a lovas, meg a lova között. Meleg barátság köti össze őket és szavak né kül is megértik egymást. Együtt isznak a forrás vízéből. A lovas a tenyerén osztja még kenyerét lovával. Együtt térnek nyugovóra. És együtt lépnek az Isten elé is, mert a jó lovas az imádságban sem feledkezik meg hűséges társáról Ilyen barátság kötötte össze a két vándort, Artabant, a lovast és Vasdát, a lovát. Nagy út állt előttük. Okosan kellett bánni az idővel is, meg az erővel. Artabán minden nap naoke'tekor indult és késő estig ú'on volt. E’őbb átszelte Concabar földiét, / maid Bag- his'.án kertes, üde vidékét. Hegyen, völgyön, dombon és réten, a könnyen áradó Tigrisen, a sok csatornájú Eufrátesen át a tizedik nap estéjén, nannyugtakor megérkezett a kőfalú Babylon határába. Szívesen tért volna nyugovóra, de nem tehette, mert még háromórai nehéz út a’It előtte. Nem állt hát meg, hanem tovább vágtatott a célnak. Amint az oevik pálmaligeíbe ért, lova mindinkább nyuet.blan leli. Síri némaság vette őket körül. Egyetlen levél nem mozdult. Csak Vasda patáinak a csattogása verte fel az erdő hallgatását s a liget melye, melyet megsértett ez a csendháborítás, perelve verte vissza a csattogás!. Egyszerre csak a ló felhorkant. A varrtából lassú bevetésbe, maid óvatos lenesbe váltott. Lehajtotta feiét s szimatolva megál-t, mint a cövek s minden por- ciká’ában rememii kezdett. Előtte, egv pálmafa árnyékában valami snt.ct test feküdt. Artabán leütött a lováról. Odament s akkor Iá Ha meg a csillagok homályos fényében. he«v az ú‘on keresztben egv ember fekszik életteliül. Ronevos ruháiéról, sovány arcáról azonnal megsejtette. ho^v azok közül a 7*idó számárő‘tek közül való lehet, akik nagyszámban éltek azon a vidéken. Ráhajolt. Az ember arca sárga volt, mint a viasz, ajka pedig száraz, mint a zörgő falevél. Márjmár nekikészülődött annak a gyors sivatagi temetésnek, ami csak pár órára menti meg a holtat a keselyűk csőrétől v.’gy a siaká’ok fogától, amikor a halottnak vé l ember melléből hosszú, gyenge sóhaj tört fel, csonlos ujjai pedig bele.kaonszkodfak Artabán ruhájába. Artabán szíve nagvott dobbant és a torkába ugrott Nem félt. hanem aggódott. Aggódott amiatt, hogv érzékenysége odaállította a halottnak vélt ember mellé. — Mi joga lehet ennek a soha nem látott embernek az ő könyörületére? Hiszen ha csak egy órát is késedel- meskedik, akkor a’ig érheti útol barátait, akik majd az» rondo’ják, hogy lete’t az útról és nélküle mennek tovább. f — így mindent elveszíthet. » — De ha tovább megy, ez az ember meghal. Ha kitart mellette, életben maradhat. Hót kockára tegye útjának sikerét azért, hogy egy pohár vizet adjon ennek a szerencsétlen idegennek? — Óh Isten! Vezess engem a Te bölcsességednek az útján! — Szakadt fel Artabán leikéből az imádság De alig ejtette ki az utoisó szót, máris a haldokló felé fordult. Felemelte. Neki támasztotta a pálmafa törzsének. Megoldotta mellén a ruhát. Megtágította a turbánját. Vizet hozott a közéd csatornából s megnedvesítette a nyomorult ember homlokát, meg az ajkát. Azután abból a hatásos orvosságból, amit mindig magánál hordott, egy kortyra valót belekevert a vízbe s lassan öntegette az ember ajkai kö?é. Egyik óra ment a másik után s még mindig ott fáradozott mellette, mint az orvos, akinek eleme a gyógy í* ás. Végre az ember felélénkült. Freje lassan visszatért. Felült és ápolójára nézett. — Ki vagy te? És miért könyörültél meg rajtam? Kérdezte — Artabán a nevem és Ecbatana városában lakom — mondta neki, majd így folytatta: — Jeruzsálembe igyekszem, hogy megtaláljam a zsidók Kirá yát és minden ember Megváltóját. Nem időzhetem sokáig, mert várnak rám s ha késein, lemaradok. Itt van a kenyerem, a borom, meg egv csomó gvógv- fű. Neked adom. Ha lábraálls?, a zsidók házaiban majd meghúzódhatsz. Az ember felemelte reszkető kezét az égre és megszólalt: — Ábrahámnak. Izsáknak és Jákobnak Liteoie áldjon meg és \eze en békességben célhoz. Könyörü etedet csak azzal viszonozhatom, hogy megmondom, hol találhatod meg a Messiást. Mert a mi prófétáink megmondották, hogy nem Jeruzsálemben. hanem a judeai Betlehemben születik meg. Vezessen oda az Úr egészségben. Bizony régen elmúlt éjfél, m;re a vándor folytathatta útját s a felke’ő nap sugarai már a láthatáron játszadoztak, amikor célhoz ért, de barátainak csak hűlt helyét találta. Am'nt azonban az öreg temnlom terraszán tétovázva körültekintett, észrevette, hogv a közelii kőhalom tetején egy darabka háríyamaoírost lenget feéje a szél, amely lágyan simogatta meg az arcát, minlba vigasztalni akarná. Lehajolt a ponírért. FeVmeMc s lassan olvasta az írást, barátainak üzenetét: — Éjfélig várbmk ríd. Nem késhetünk tovább. Jöjj utánunk a sivatagon át. Csa’őHoltan tilt le a kőba^mra. — Étien és szomjan, kifáradt lovon hogvan is mehetnék utánuk a sivatagon keresztül? Vissza kell mennem a városba. FI ke’l adnom n za- fü-ompt. hogy felkészüljek az ú‘ra. KönvörüWes voltam egv emberbe’7 s ezért talán örökre elverhettem a barátaimat. Csak a ke "vermes Tsbm tudja, bn<rv a Messiást is megtalálom-e? — tö^ren^ett rondában. Nehézkesen feltápászkodott a földről. Arcára kiült a tíznapos út minden izgalma és fáradsága Szomorúan veregette meg a lova nyakát s kantárszáron fogva hűséges ál aiát, gyalog indult meg visszafelé Babylonnak. * A sivatag dermesztő pusztaságában az alattomos halál ezer csapdája leseik etlik az emberre. Nappal a tüzes melegben fe’forr a levegő. Éjiéi a fagyos hidegben csillogó jégvirágok szCdetnek. De Artabán nappal és éjiéi, melegben és hidegben egyaránt ú'on volt. A napkeleti bölcsek után harmadnapra elérte ő is Bcdb^em városát. Fáradtan, de duzzadó reménységben köszöntötte a várost: — Ez hát az a he’v. ahol a Messiás megszületik. Végre itt vagyok. Ha egv.edüt is, mégis csak mop'a'á'om öt. Gs ik akkor vette észre, lo^ a városka miiven kihajt. Az utcák né’de- lenek. A házak iiresok, mintha egy teremtett lélek se lakma bennük. De még a?ig fért el benne a csodálkozás, amékor az egvik kis kő- kunvhó nvitott alte ián át ha’k nőiének hanoii sz’;r"drift el ho^zá. Belépett a házba. Kedves jeVmet tárul* a szeme Fgv fiatal é',r,canya ringatta karjain a csecsemőjét. (Folyt, köv.) Használt bundák vétele. Bunúnátszabás. Szőrmebélések. V... Kossuth I.njos-utca 5. Telefon: 18«—091. LretÖbbe« fizet basznál! rádióért rrtmimoTonért Krammnfonmoioiér: rád <V e^éér dr fosnádi Rá.1 é Váro^ház-uica 4 Telefon: 3XS -132 Zongorák, pinninók. hnrmóniumok vétele Tipold rongoraíerem. Itákócz’-úf hatvon^gy. Tel.: 1 —3^0. Zongora-teremben eladásvét I Szakmábnvácá munkát vállal DARÓCZY mester: 342--€62. Agg’.deki- ulca ő ___ _ __________ MA TRACOT nagváTvhoz. gvrreká^yhoz, gvr rak kocsihoz kís-fl: Kávn* T.e tín krt 55 < rvi • > sreret !f~l k’ oz Edinánk hat éven alulit. Cim a kiadóhivatalban. Zongora. pianinó | vétel. Javítás, bangó- I lás. értékbecslés. Srs- ! várirái, I enin-kärut 21. í Telefon: 423—819. ~ { Rákóczi ú* ötven. zongora* •eremben zongorák pfa nlnck értékbecslése, hangolásai Telefon: 221—110. Ha inonika. tansóharmo n ka és Gombosharmonika ia vi á t. hangolást legolcsóbban válla ok Hámori Károly Deml’inszky u 52 I 18 Vidékre postai ei n ^é?és ____________________ Bá rmilyen könyvet legma Gu u' bán vá* 'rolók, heiv l^cn kezelem K"n;. eosboí . I TCck Pál utca 22. Telefon: l hívó: 125 -207. Fisyelemf Ha nvuaodlan akar aludni motort és ez vatlvú1 i ó t á 1 I á « a a I OttimnlnA’ Rudaoes* Dózsa Gy. u 05 kell beszerezni. Javítást vállalok. Rákóczi-út balvanhirnn zorg rn'oremb-n zon i Gorák, pianinók vétel?. értékbecslése Telefon: 342—250. Csil:ár* Vogel esIÜárih-em- ♦ő* vegyen Ré'szfetre I». Horvá'b M'bálv tér t. (Baross-utca sarok) Minden típusú RÁDTÖT, hibásan ;s. grammofono- snt is magas áron veszek.* Frle megvek. Perlési rá- d;ó. Tbökölv út 5. sz. A Kelednél. Tel.: 425—123. «Meridor» kö'.Ókészülékkel n GC In-le-e' b i «• a mer eió díitalan. Múzeum- kőrút 10 A.\TICORS a leghalá o- sn’-b ivúk“ien*frt'» Ara 5.80 forint. Nagy dro- «fú- ... .ló^tcf-kMrut 19 * Harinónium vétel. Zongora, pianino javítás és bérlet UbPknnl. Rákóczi- út 82. Tel.; 221—139. Szabást varrást szakszerűen evorsan fanl'ok — Hurra» Róz>i Somogvi Bé- la-úi 7 U t3 Kárpitosbútor beszerzé'éve fordulion bizalommal Oláh kárpi oshoz. Megrendelést iavUás» vállalok Készáruk raktáron József-köról 66. 138—102. ____________ HARMONIUM adásvétel. Javítás. Hörl: I!.. Térek- utoa 8. (Margit hídnál ) Budapesten vállalabiál iogi öss-ck“ tőként elhelyezkednék. Baditz. Miskolc, Posta Restante. Veszek porcelánt, étkész* letet. kristályt csillárt evőeszközt festményeket. Domány. Nacvmező utca harmincnyolc (Ó utca «•?- 1 rok) Tel: 122—078. ______ So drony ágybetét, összecsukó' vaságy, evermek- ágyak csőbú torok olcsón. Javítást csőhútor festést vállal Prohászka. Zichy Jenő-utca 46. Ké r.ítcnél: hálók reka- miék. garn' ú.rák kü'ön- féle harokkszobák ió minőségben: Land’er Jenő- u'ca 14. (volt István-ú'). Bútort, irodait is. festményt, porcelánt, fehérneműt. fiigg*‘nyt. varrógépet. mftárgyakat veszek, vidékre is megvek. Kiss T.a’osré. Szabadsnjté vtca kettő. Telefon: 18Í—374. írógépjaví:ás Vass műszerész. Iránvi utca négy. Erzsébetidénél. 184—008. Szemüveg Lipl József ől (Knapccz ujódá’ó!) Iv üllői-úl 79 Orökimádás templom melleit Gyógytea az egészség őre Az összes engedélyezett ffvógvteák megbízható minőségben kaphatók: Nagy drogériában. Bpest VIII.. József körút 19. Rekamiék. külön!'élék. jó kisinari munka. olcón. Zíchv Jenő-utca barmine- három. Kárpitosnál Gyermekszerető háztartási alkalmazottat keresek két gyermek mellé sürgősen JcDntke/ésoket kérjük az .Evangélikus PM“ szerkesztőségébe. Üllői-út 24. Telefon: 112-074 Zongorák, pinninók eladása, csere bérlet értékbecslés. Fenvőné. L/'njn-körúi nuhzunnat. fel.: 223—576. Dlszha ak. aquá'iumok nö venvek ha’eledel hőmé fők melegítők Papneájnk ka.íikák eleséc iá^ékok Múz^tim-kórú1 10 ______ Or gonahormóniuin 6 és A4 oktávos- 32 tői négylábas sípokkal, remek kivitelű eladó. 342—862. Aggteleki- utca 5. Daróczy. Könyveket. könyvtárakat, szépirodalmit. tudományost. művészetit veszek. Jókai-. Mikszá'h-, Móra-, Dumas sorozatokat. Brebm, Révai lexikont. zenei, és minden könyvet: Gyarmati könvvüzlet. VII.. Land- ter J.-u. 38. Tel : 226—566. Ablnkredőny szakszerű javítása. kulcskészítés, zárjavítási — Kiss: értesítést tizenhét óráig. 423—330. Zongoralnvltá*. (lángolás *ó!á!!áss.fll Szakszeifi becslés Szávlfs mester Ba- ross-tér effv- Tel.: 389—416. Orgonák hí'^món javítása, hangolása, vétel. Dqménv. Lázár-utca 13. Megbízható mindenest keresek. II. Zsigmond-tér 8. Cukrászda. ___________ Vi llanyborotvák? P.engefe- nőgépekl GMetf-készülé kék. Pengoélesttés Auto Svphonok. Mindent garanciával! Vét 1. Csere. Lisz- kay. Somogyi Béla-út 16. Orgonaharmónium eladó. Pedálos. hat síp~oros. két- manuálos. Dqménv. VI^ Lázár u _ 13. Operánál. ___ Kv arclámpa-, rádiójavítás: Zsellér. Szigony-u. 10. T.: 331—260. HIRDETÉSI DÍJSZABÁS: Apróhirdetés szavanként 1 F. Kíshlrdeiés mm soronként 1 F 1 Szöveghirdeié mm soronként 2 forint.