Evangélikus Élet, 1948 (13. évfolyam, 1-3. szám)
1948-11-20 / 1. szám
4--------------:--------------------------------------------------------------Evangélikus Elet Az egyház a háborús Kínában Konfuciánizmus, faoizmus, kommunizmus és keresz- tyénség jelentik a szellemi életet Kínában. Tudomány, mint szenvedély. A misszió időszerű kérdései. A Nobel-díjas költő az angol egyházi életről Óvakodom attól a kísértéstől, hogy háborús történeteket meséljek a kínai egyházról. Másrészt valami többet szeretnék adná, mint egyszerű statisztikai jelentést. A jelentés iköny- nyen mutat álló képet. A kínai egyház helyzetéről ennél sokkal dinamikusabb formában szeretnék szólni. Hogyan küzd a keresztyén egyház Kínában Krisztusért? Mit csinál, mennyire jutott, milyen akadályokkal találkozik? Először is kell valamit beszélnünk azokról az eszmékről, amelyek ott hatnak. Nem prédikálhatjuk az evangéliumot, ha nem értjük meg a hallgatók gondolatait. Figyeljük meg pl. Robert Morriscnt, Kína első protestáns misszionáriusát, aki 1807-ben került oda. Tilos volt prédikálnia az evangéliumot, de hét éVet töltött a kínai nyelv tanulásává! és azzal, hogy megismerje a kínai néip gondolkodásmódját, ö készítette az első kínai-angol 'szótárt és 1813-ban kiadta az első kínai Üjtes- tamentumot. Azt látjuk, hogy Mor- risson megkísérelte megérteni és használni a kinai életfilozófia eszméit.' Hadd ismertessek itt néhányat ezek közül. 1. Tao. Ezt a szót igen nehéz fordítani Közönséges használatban „az utat“ jeilienti, mégis valami mélyebb ennél. Úgy gondolhatunk rá, mint a Minden- ség mozgalmára, amilyen a csillagoké, vagy az évszakok fordulója, vagy á világtörténelem korszakai. Univerzális folyamatok mérhetetlen vonulásának képét idézi fel Ha tetszik, azonosíthatjuk a sorssal és a predestinációvaL Jóval egyszerűbb illusztráció volna hasonlítani egy emberhez, aki épen hogy utolér egy vonatot. Ez az ember elérhet rendeltetéséhez, ha beugrott a vonatba, de ha rossz vonatba szállt, nem éri el soha. A valódi kérdés ezért ez: jó vonatra szállni 1 És felhasználni egy olyan mozgalmat, ami biztosítja, hogy elérjünk célunkhoz. Így ez a szó a cselekvésben megnyilatkozó időfeletti indítóokot is jelenheti. János evangéliuma I. részében kapunk hozzá illusztrációt. Emlékszünk hogyan kezdődik ez: „Kezdetben va- la az Ige“. A görög szó itt a „logos“. Nem könnyű egy használatra alkalmas kínai kifejezést találni rá. Amikor az első misszionáriusok fordították a Bibliát, átvették a taoista irodalomból ezt a szót: Tao. így „Kezdetben vala a Tao és Istennél vala a Tao“. Érezték, hogy ez a filozófiai összecsengés helyes esete volt. De a kínai szellemi élet szempontjából épen ilyen jelentős, hogy megismerjünk más alapeszméket, s amennyire lehet, használjuk öklét. Például: 2. Hsiao. Ez a kínai szó gyermeki kegyességet, családias engedelmességet és felelősségérzetet jelent. Kína minden látogatója észreveszi, hogy a kínai társadalmi éllet legjelentősebb eszméje ez. Szülök lés gyermekek, házasfelek, idősebb és fiatalabb emberek viszonyát alapozza meg, s stabilizáló befolyása van. A kínai házasság pl. nem csak személyi kérdés, hanem családi felelősségérzet nyomja rá a bélyegét. 3. Zen. Ezt a kifejezést így fordíthatjuk: Humanizmus, felebaráti érzés. Ez a konfuciánus tanítás a kínai humanizmus kifejezése. A kínai jellemet és erkölcsöt ez az eszme befolyásolja: Az emberi élet egésze a kínai ember számára más emberek iránti emberi kötelességekben bontakozik ki. Annak az egyháznak, amely ma a maga szellemi harcát folytatja Kínában, számolnia lehet ezekkel az eszmékkel. De napjaikban még különös új szellemi jelenségek is jelentkeznek. Ezek nagy tért hódítanak, s befolyásolják a kínai misz- szió helyzetét. 4. Tudómány. A tudomány most az egyetlen szenvedély Kínában. Minden tudományos. A tudomány lett Kína uralkodó eszméjévé, épp úgy, mint any- nyi más országban. A mi jelenkori legnagyobb filozófusunk, Shih, egy alkalommal, amikor kínai gondolkodóknak a tudomány és a filozófia fontosságáról tartott vitában vett részt, így summázta meggyőződését: „A fejemmel és a két kezemmel mindenre képes vagyok“. Ez Kína. modem hitvallása. Tudomány révén mindenre képesek vagyunk. 5. Kommunizmus. Ez a másik új eszme, ami most frissen mutatkozik be Kínában. Mély benyomást lesz a kínai gondolkodásra. Számolnunk kelül vele. Keresztyén feladatok. Most aztán kérdezhetik tőlem, hogy melyek azok a különös keresztyén eszmék, amiket be akarunk vezetni a kínai életbe? Vagy így is lehetne feltenni a kérdést, mit akarunk csinálni mi keresztyének ebben a környezetben vagy légkörben? Csak két-három dolgot szeretnék megemlíteni. 1. Irodalom. Kínában az egyik legfontosabb feladat a keresztyén irodalom megteremtése. A kínai nép rettentően értékeli a könyvet Ha nem tud olvasni, akkor is ériléik számára a könyv, A könyvnek valóban egy bizonyos má- g:kus vonása van a számára. Mély tiszteletet érez az írott betű iránt. Mégis a mi keresztyén irodalmunk termése végtelenül gyönge. Most különböző keresztyén egyházak és hivatalok megpróbálják ezt megerősíteni. Szükségünk van mindenek felett népszerű kínai keresztyén írókra. Néhány kitűnő keresztyén írónk van már, mint pl. Y. T. Wu, aki a KIÉ kiadványainak igazgatója. Néhány kitűnő könyvet írt, pl.: „Istent senki sem látta“. Aztán itt van a pei- pingi egyetem professzora T. C. Cho. Sok könyvet írt, költeményeket és zsoltárokat is. Éppen most adta ki új könyveit: „Krisztus élete“, „Pál élete“. Szeretném említeni John Wu-t is, aki most vatikáni kínai követ, methodista volt és aztán lelt római katolikussá. Gyönyörű irodalmi stílusban fordította kínaira a zsoltárokat. A régi zsidó költészetet a kina' költészetbe ültette át. Aki a kínai irodalmat szereti, boldogan olvashatja őket, akár keresztyén, akár nem az.. Most fordítja ugyanilyen módon az Üj Testamentumot. A héber szólásmondások) igen idegenek a kínai gondolkodásmód számára, ö viszont igen gazdag a kínai képhasználat ismeretében. Tanulhatunk tőle, s ezen az irodalmi módon elérhetünk emberekeit, ak:k nem akarják, hogy a missziónkkal eltérjük őket. 2. Egyházi szolgálat. Először azt mondhatom, hogy kínai keresztyén papok keresése ás kiképzése tekintetében nem végeztünk valami jó munkát. Vannak k:tünő teológiai szemináriumainki Tudom viszont, hogy csak 350 teológusunk van Kínában. Rajtuk kívül persze sok női hallgató és más készül a. lel- készi szolgálatot segítő, különböző szolgálatokra. ■ Jelentős az önkéntes diák-mozgalom, különösen a missziói munka számára, de sürgető szükségünk van sokkal! jobban kiválogatott keresztyén munkásokra. Hadd illusztráljam ezt saját egyházam helyzetével (angl'kán). A háború előtt, 1937- ben, 275 felavatott kínai lelkészünk volt. 1947-ben még mindig 275. Tíz év alatt nem történt egyéb, mint pótoltuk a hiányokat. Gondoljuk meg, mit jelent ez. Tíz év kiesett. Ha megvizsgáljuk a lelkészek korosztályát, azt találjuk, 95 százalék túl van a 40 lélven. Fiatal lelkészekre van szükség Kínában. Ez létkérdésünk. De kiélezhetném azt a kérdést is, ami a Kínán kívüli missziói munkára vonatkozik. 1937-ben az én egyházamnak 60 ordinált misszionáriusa volt, 1947-ben csak 30. Ez több, mint 50 százalékos veszteség. 3. Istentisztelet. Csak néhány szót akarok szólni az istentiszteletről. Biztos vagyok benne, hogy a helyzet hasonló más országokéhoz. Ha résztvehetnének egy konfuciánus szertartáson és aztán néznék meg a kínai keresztyén istentiszteletet, észrevennék, hogy a keresztyén istentisztelet ügye nagyon elhanyagolt. A keresztyén istentisztelet terme hasonló egy játékház berendezéséhez. A keresztyén templomok Kínában egyszerűen csak a prédikációra alkalmasak. Azt hiszem, ez igen fontos kérdés. Nem építhetjük feji az istentiszteletet 95 százalékban értelmi tényezőkből, hogy egyébre csak öt százalék maradjon. Az a felfogásom, hogy az istentisztelet, a mi egész személyiségünk odairányítása Jézus Krisztus személyére. Nagy szükség van emberekre, akik tanulmányozzák, hangsúlyozzák és népszerűsítik az istentisztedet színvonalát Kínában. Liturgiái és hymnológiai munkát kell végeznünk. Kitűnő dolog, hogy Kína hat felekezete ötévi munka után, közös énekeskönyvet adott ki, amelyeknek egyötöde kínai dallam. De még ennél is többet kell tennünk. Külön kellene beszélnem a keresztyén nevelésről is. Még csak egy záró megjegyzés. A kínai élet nagy változáson megy át. Ez nem csupán politikai és gazdasági, hanem lényegében társadalmi és szellemi változás. És ez a fiatal keresztyén egyház számára nemcsak komoly próbatétel, de egyben alkalom is arra, hogy meghirdesse Krisztus evangéliumát és hogy keresztyén eszméket vigyen bele abba az új nemzeti életbe, ami kialakulóban van. Y. Y. Tsu, püspök, a kínai missziói hivatal főtitkára. Jakus Imre: Ahogy kiejtik aszfaltbetyárok, Majdnem úgy hangzik, mint az átok. Rabon a bélyeg nem sötétebb, Amit az őr a bőrre éget Fehéren izzó zord vasával — E szú felér a kancsukával. Népemre rakják, mint a jármot, A parasztember nékik állat, Rögszagú, bamba, buta, torzó, Kit nem bír el a pesti korzó, Sem a szalonok sok melákja, Csak a magyar föld pusztasága. Paraszt, testvérem, fel a fejjel! Hordozd a neved szerelemmel. Ne nézz a gúny maró szavára. Jézust is vitték Golgotára. A hájnál pirkad, eged már kékül S az új jövő belőled épül. Benczúr László Svájcban Az Okuménikus Ifjúsági Albizottság Benczúr László ev. vallástanárt küldte ki Svájcba, Presinge-be a második európai ifjúsági vezetői konferenciára. A konferencia az egy. házi ifjúsági munka újjáépítési tervét készíti a következő évre. Benczúr László egyházunk ifjúsági munkájának programját is magával vilte, s az első hírek szerint küldetése sikerrel jár. Ifjúsági munkánk további tábori sátrakat, pokrócokat, konyhafelszerelést, ifjúsági lapokhoz- és kiadványokhoz papírt, s pénzsegélyt várhat e konferencia után testvéri segélyképpen. Benczúr Lászlót nagy érdeklődéssel fogadták s alkalma nyílik egyházunk helyzetéről is tájékoztatni az okuménikus központot, ahol egyházunk belső átalakulásával kapcsolatban az ottani megnyilvánulásqkból ítélve, na- gyobbára irány zatos értesülésekre építettek eddig. „Az angol egyház a szennyesét maga mossa ki“ ezzel a kihívó kijelentéssel kezdi el a mondókáját az új Nobel-díjas: T. S. Eliot angol költő, az angol egyházi élet egyik legélesebb szemű kritikusa. De ekkor aztán kimossák a szeny- nyes ruhát! Ezt a mondatot azonban Eliot dicséretnek szánta. Ezután rendkívül éleshangú kritika következik és különösen bátran szedi le a keresztvizet az 1930-ban tartott Lambeth-konferenciáról, de egyúttal az angol egyházról is. Az angol egyháznak az a nagy szerencséje, hogy bármilyen erős kritikát elbír, ahol nemcsak tisztelik a kritikát, hanem azt meg is hallgatják. A Nobel-díjas angol költő, akinek nagy irodalmi értékét most az egész világ előtt elismerték, saját belső vallási meggyőződéséről ad számot, de felboncolja azt az egyházi világot is, amelyben él. Eliot és Kierkegaard között nagyon érdekes hasonlatosság fedezhető fel. Igen jól ismeri azt az eyházpolitikai harcot, amelyet Kierkegaard egyházával és Mgnster püspökkel folytatott. Eliot „Thougths after Lambeth“ című írásában megvédi a lambethi konferencia határozatait, ahol szerinte semmivel se töbh „tudatlanságot“ árultak el, mint a többi konferenciákon. Megállapítja, hogy micsoda Előttem a közelmúltban megjelent finn újságok sokasága. Közel más- féd tucat fajtá, s mindegyikből a legutóbbi számok. Mindenről írnak, mindenhonnan gyűjtik és terjesztik a hírt, de a jó hírt, az evangélium ügyét. Mindegyik lap ünnepi formában emlékszik meg Agricola Mihály, a nagy finn reformátor 400 évvel ezelőtt megjelent újtestamentomi fordításáról. Nejn kell keresnem a cikkekben és a különböző jelentésekben, melyeket az ünnepségekről Írtak az őszinte hálát Agricola felé, de elsősorban Isten iránt, aki megengedte, hogy már 400 éven át szólhasson a finn néphez anyanyelvén a drága hír, hogy Jézus él. De szóljon erről maga Agricola, új-testá- mentomához irt bevezetésében: „Most hát már egyetlen egy lelkész vagy tanitó sem takarhatja el lustaságát azzal', hogy nem tud latinul, vagy svédül, elfeledve egyszersmind tanítói tisztét, hiszen már van új-testámentomunk egyszerű szöveggel tolmácsolva, úgy ahogy azt az apostolok és evangélisták megírták.“ Sok az ünnepi szó és sok a biztatás arravonatkozólag, hogy itt az ideje annak, hogy minden ember kezében ott legyen az Isten szava. De ami tanulságos és egyben figyelmeztető nekünk, amit még a lenyűgöző nagy évszámú jubileum sem tud elhallgattatni, az az ünnepségekkel kapcsolatban felmerült őszinte gondolatok. Az egyik lap írója így ír: „Vájjon a finn nép, történelme egyik nagy napját üli és ülte most? Miről is beszélnek az ünnepi cikkek után kővetkező apró- hirdetések? Miről a rombadőlt otthonok, az összeroncsolt emberi testek és a napi hírek között beszámolt elveszett életek? Sötét sorok ezek az ünnepi év történelmének lapjain. Itt, ahol már négyszáz esztendeje hangzik anyanyelvűnkön az evangélium biztató, figyemeztető és vigasztaló szava, vájjon mi az oka népünk és egyházunk levertségének.“ Folytassuk az őszinte beszédet és feleljünk. A finn nép és a magyar nép és egyház legnagyobb veszedelme nem éppen az, hogy nem látunk semmi veszedelmet? Népünk legnagyobb része olyan utakon jár, melyeken a legfőbb gond az evilági berendezkedés. Az örökkévalóság fénye > csodálatos enciklikát hoztak volna itt napvilágra, ahol H. G. Wells, Bernard Shaw, BC'Vtrand Russel, White- head, Jeans, Freud, Jung és Adler ültek volna együtt. Ez a megállapítás nagyon érzékeltetően mutat rá arra a valláson beállítottságra, amelyet Eliot korszakával szemben tanúsít. A viktoriánus időkben a szemfényvesztés, a farizeus morál volt a hangadó, ma az angol fiatalság sokkal nyíltabb és becsületesebb, mint amely a- Szerencse Evangéliuma körüli vitában Aldous Huxley és Bertrand Russel között zajlott le, de ezt láthatjuk az evangélium kegye és a theista hit körül kialakult elmefutta- az elmúlt korszakokban volt. Ezt különösen abban a vitában is látjuk, tásokban is. Eliot azt sejteti, hogy a költészete és a világról való elképzelés minő mélységeiből fakad. Nem az ő egyéni optimizmusa, a humanista autonom optimizmus, hanem a röpke betekintés a világ démoni életébe és a mai világ isteni kegyének tragikuma adnak költészetének keresztényi perspektívát. Eliot azonban a fennhéjázó modern humanizmust is elveti és tiltakozik az emberi önámítás ellen és megállapítja, hogy a mai embernek minden oka megvan ara, hogy amikor régi illúzióinak teljes összeomlását tapasztalhatja, ebben a tragikus pillanatban csüggedtének adja át magát. még nem világíthatta meg azt a szintért, amiben élünk. A közösségnek és az egyénnek saját felelőssége úgyszólván« nem létezik. S ha feltesszük erre nézve a kérdést, feleletként mindig külső körülményekben keresnek segítséget. Egyre inkábbb a háború következményeire fognak rá mindent. Az emberekbe vetett hit még mindig erősebb, mint az Istenbe vetett bizodalom. Bibliákat nyomnak egyre-másra, vesznek is sokan, hirdetik is bőségesen, de hiányzik az Isten igéje által megkötött lelki- ismeretes élet. Az ige ítéletté lesz számunkra. A finn négyszáz éves új-testámen- tom éppen úgy, mint az ugyanolyan korú magyar biblia, nem akar mást, mint rámutatni a bűnre és könyörtelenül lemezteleníteni azt. Krisztus egyszer korbácsot fogott Jeruzsálem templomában, mert latrok barlangjává tették azt bűnükkel nem törődő emberek. Az Isten szava ma ugyanazt mondja finneknek és magyaroknak: szükségünk van Krisztus korbácsára. De ugyanaz a finn új-tes- támentom és magyar biblia fel akarja nyitni előttünk az örökkévalóság láthatárát is. Nemcsak korunk, hanem népünk felett is ott nyugszil Krisztusunk, Megváltónk és Királyunk átszegzett keze. Ez a finn négyszázéves új-testámentomon keresztül éppen azt mondja, amit a magyar bibliában mond Isten szava: éretted adatott. A keresztről való beszéd még egyre Istennek ereje az ú j életben való elindulásra. A keresztről való beszédre van szüksége ma, gyár népünknek éppen úgy, mint finn testvéreinknek. A kereszt előtt szüle tik és él Istennek tetsző nép. A margóra irt őszinte beszédet befejezzük egy finn írónak a szavával: ,.A nagy üynep elsősorban a múltra és a jelente fordítja tekintetünket. De ráirányítja figyelmünket a jövendőre is. E>5re, a kereszt útjára, a kisértések, ja veszedelmek és bajok útjára, amelyen azonban a Király nyomdokai fedezhetők fel. Krisztus, előbbre viheti ügyét még az olyan bűnös nép között is, mint amilyenek mi vagyunk. Munkásaitól hűséget vár. De hogyan is írja Pál apostol?! „Mert nagy kapu nyílott meg előttem és hasznos.“ (I. Kor. 16, 9.) Dr. Molnár Rudolf Négyszázéves a finn új testamentum t