Evangélikus Egyház és Iskola 1902.
Tematikus tartalom - Értekezések név nélkül - Magyar szó
jóhiszemű bizalma alapján viselnek, g— Hiszen ha nekik pusztán egy pártnak fegyelmezése több az országos törvény szentségénél, több egyházunk javánál, több esküjük szentségénél: akkor úgy sem veszítünk velük!" Evaiig. Egyházi Szemle. „Úgy látszik, a békésiek csak a papokra pályáznak: üresedés alkalmával leszállítják a hiványukat, az időközi jövedelmet ki nem adják. Pedig azt hiszem, a törvényt magyarázni az egyetemes gyűlésnek van joga s nem a békési esperességnek, s az egyetemes gyűlésnek sehogy sem illik a szájába ily kijelentés: „a megtagadást, a nyugdíjintézet érdekéből tett lépések eredménytelensége következtében, kénytelen volt tudomásul venni. 4 4 Dehogy kénytelen, miért ne lehetne Veresre is ráhúzni a megfelelő §-kat, hogy ő is, mint Händl Derecskéről. szedje be a negyed évi jövedelmet és szolgáltassa be." — (Jobb ügyhöz méltó kitartással keresi Hurtai, hogy hol kaphat megróvni valót a békési egyházmegye és Veres J. eljárásán, De kevés sikerrel és nagy tájékozatlansággal 1 Íme most isi „A törvényt magyarázni az egyetemes gyűlésnek van joga s nem a békési esperességneK." Én hozzá teszem ehhez azt, hogy az egyetemes gyűlésnek sem, de üurtaynak még kevésbbé ; pedig Hurtay magyarázza, a békési esperesség pedig nem magyarázta, szóba sem hozta azt az ügyet; mi okon támadja tehát a békési esperességet? „Miért ne lehetne Veresre is ráhúzni a megfelelő §-kat?" Lehetne azokat, — ha volnának ; de nincsenek ám, hiszen az illetékes bizottság intézkedett úgy, a § ok alapján, hogy Szarvasról nem illeti a nyugdíjintézetet az időközi jövedelem. Az pedig illetékesebb magyarázni a § t, mint Hurtai. Arról meg biztosítom Hurtait, hogy ha illetékes hatóság Veresnek törvény alapján megrendeli, hogy szedje be a negyedévi jövedelmet, hát beszedi ! A mint beszedi most Orosházáról is, felhívás nélkül is! De ha illótékes hatóság nem talál §t ilyen rendeletre: annak nem Veres az oka ; Hurtai pedig hibázik, ha nem ismerve az ügyet, úgy beszól, mintha csak ő tudna valamit helyesen, az egyetemes gyűlés pedig nem , ért hozzá ; esperességet, esperest leczkéztet, dorgál, gyanúsít, ok nélkül, illetéktelenül, alaptalanul. Nem talál magának okosabb foglalkozást, mint hogy mást akarván compromittálni, magát compromittálja? A fizetés leszállítására azt jegyzem meg, hogy biz azt tudomásom szerint Szeberényi Gusztáv és Achim Ádám kezdték. Csabán p. o. Szeberényi Lajost annyira leszállított hiványra választották meg, hogy az egyházmegye nem hagyta helyben. Szeberényi Lajos azonban az „ideiglenes" hiványt is elfogadta, de elfogadta a fölemelt hiványt is. Elég élelmes hoz zá, hogy a választás előtt a népszerűt, a válasz 4ás után a törvényszerűt tekintse. Talán csabai dolgokat is szellőztethetne Hurtai, összeköttetései révén biztos adatokat kaphatna onnan !?)'.' Shakspere összes sziumiÍFei. Most jelentek meg hat szép kötetben, s Franklin-Társulat új kiadásában Shakspere összes drámai munkái. A kiadás szövegében megismétlése a Kisfaludy Társaság nevezetes Shakspere-kiadásának, új azonban a beosztása á két első kötet a tragédiák, a további kettőt a történeti színművek, az ötödiket a vígjátékok s az utolsót a regényes színművek töltik be. A tragédiák tárgyuk szerint vannak csoportosítva: első helyen a szerelmi tragédiák állanak: „ßomeo ós Julia," „Othello" és „Cymbeiine;" ezeket követik az angol tárgyúak: „Macbeth," „Lear király" ós „Hamlet.* Az ókori tárgyú tragédiák a második kötetet foglalják el s a csoportosítás itt a bennük rajzolt korszakok időbeli egymásutánja szerint halad : első a trójai tárgyú „Troilus és Kressida," utolsó a római császárság korában játszó „Titus Andronicus a kettő közé sorakoznak a másik görög tárgyú darab, az „Athéni Timon" s a római köztársaság ós triumvirátus korabeli tragédiák, „Ooriolanus," „Juhus Caesar," „Antonius ós Cleopatra " E beosztásban érdekes képet nyerünk Shaksperének az ókori történetről vallott felfogásáról s a különböző korszakok drámai feldolgozásának módszeréről Hasonló elvek vannak csoportosítva a következő két kötetben a történeti drámák, a tör« ténelmi korok időrendje szerint, tekintet nélkül keletkezésük sorrendjére. A vígjátékoknál ilyen belső tárgyi szompont nem kínálkozik s ezért ezeket keletkezésük sorrendje szerint adja az új kiadás. Shaksperének a Kisfaludy Társaság által rendezett első kiadásában semmiféle tervszerű osztájozás nem volt s a második, Csiky Gergely által gondozott kiadás sem tartott ilyen szabatos rendet. A mi magukat a fordításokat illeti, ezeknek értékét kipróbálta már az idő; a fordítók között költészetünk legnagyobb neveit találjuk, Vörösmartyt, Petőfit, Aranyt s rajtuk kívül a forradalom utáni kor írói nemzedékének legjelesebbjeit. Az új kiadás szövegében az elsőhöz ragaszkodik, de felhasználja azokat a javításokat, melyeket a fordítók később tettek műveiken. Enynyiben az új Shakspere tökéletesebb szöveget nyújt, mint az e^ső. Az első kötetben megtaláljuk Shakspere életrajzát, röviden, világosan ós tömören megírva. Az egyes drámacsoportokat egy egy tanúlmány előzi meg ; a tragédiákról, a történeti színművekről, a vígjátékokról ós regényes színművekről. Mind a három gondos, alapos dolgozat s olvasmánynak is érdekes ; nem a száraz adatokkal emészti az olvasó türelmét, hanem közelebbre igyekszik hozni a közönséget a Shakspere szelleméhez, megértetve vele költői módszerét, eljárását, szelleme sajátságait. A tanulmányokat, valamint az életrajzot is dr. Voinovich Géza irta.