Evangélikus Egyház és Iskola 1900.

Tematikus tartalom - III. Gyűlések, ünnepélyek - Bányakerület

követnénk el önmagánk és a mieink ellen, ha a jelentkező károsodás ellen tisztességes módon nem védekeznénk. Én reménylem és eme reménységem megszégyenítésére nem számitok, hogy az egye­temes gyűlés teljesíteni fogja megokolt kérésünket. Soraimmal csak érdekeink védelmezésének módjára akarván felhívni érdekelt lelkésztársaim figyelmét : azért zárom soraimat annak megemlí­tésével, hogy „Egyesülés diadalmat arat: Nyújtson azért ki-ki erre kezet ! u NAGY S ANDOR lelkész. BELFÖLD. A bányaterület közgyűlésén Zsilinszky Mihály felügyelő nagy beszédet mondott megnyi­tóul ; ezt lapunk élén egész terjedelmében kö­zöljük s a különféle hirlapok véleményét is ismer­tetjük róla. A közgyűlés nagy tetszéssel és éljer.zésekkel fogadta Zsilinszky beszédét. Horváth Sándor indítványára kimondta a közgyűlés, hogy az elnök megnyitó beszédét m a­g y a r, német- és tót nyelven kinyomatja s a kerületben szétosztatja. Sárkány Sámuel püspök örömmel jelenti, hogy most már a szlavóniai egyházak is külön esperességgó egyesittettek, csak a zágrábi egyház vonakodik még az esperességbe belépni. Az egyházpolitikai törvények folytán csak szórványosan fordultak elő esetek, melyekben a házasulandók az egyházi áldást mellőzték volna. Hozzánk áttért 123, tőlünk kitért 217. Javunkra köttetett egyezség 155, kárunkra 104. (Nem le­het ez ! hiszen maga Budapest majdnem annyit fog tenni. Szerkesztő.) Veres József sajnálattal emliti meg, hogy a turóczi esperes megnyitó beszédében igy nyi­latkozott : „Kívánja tőlünk felsőbb egyházi hatóságunk, hogy egyházmegyénk felterjesztései, melyek a ke­rületi gyűléshez felküldetnek, elláttassanak hiteles magyar fordításokkal is, mert különben a külön­féle bizottságok nem tudnak velük boldogulni. Ezen Kívánságra azt feleltem, hogy én mint ma­gán ember lefordíthatom az illető iratokat, de mint esperes, nem hitelesítem. Az lelki szegénységre mutat, hogy a mi nagy részben tót hívekből álló egyházkerületünkben nem akadnak oly egyének a bizottságokba, kik az egyházakban használt nyelveket tudnák. Határozottan kifejeztem azon kívánságot, hogy nyelvünk jogai respektál­tassanak és ha a kormányzat fordításokat kíván, szíveskedjék azt maga magának beszerezni. Itt van szerencsém fótiszteletű püspök úrhoz az ügy­ben írott levelemet beterjeszteni." Az egyházme­gye határozatban helyeselte az esperes eljárását. A kerületi ügyrend azt mondja, hogy az ügykezelés és közigazgatás nyelve magyar. Ha már most akad egy egyházmegye, mely a hiteles magyar fordítás mellékelését megtagadja, akkor meg kell, hogy akadjon az egész gépezet. Az egyházközség, egyházmegye, beszélhet a maga anyanyelvén, de felterjesztéseiben köteles használ­ni a magyar nyelvet is, mert ezt a törvény is előírja. A mi az ügy személyes oldalát illeti, neve­zetesen : hogy szegénységi bizonyítvány reá nézve az, hogy tótul nem tud, arra nézve azt feleli, hogy meg lehet az ember elégedve azokkal az ismeretekkel, a miket a tót nyelv nélkül is meg­szerezhet s viszont meg van arról is győződve, hogy a turóczi esperes sem a tót nyelv révén jutott szellemi gazdagságának legbecsesebb kin­cseihez. A turóczi felfogás szerint minden hiva­talban és bizottságban csak olyanok vehetnének részt, a kik tudnak tótul, vagyis a tótok; ez a kívánság mindennek mondható, csak igazságosnak és szerénynek nem. Megint nemzetiségi érdeknek rendelnék alá az egyházi érdeket ! Indítványozza : mondja ki a kerület, hogy az idegen nyelvű felterjesztések mellett a hiteles ma­gyar fordítást feltétlenül megkívánja. Morhács Márton turóczi esperes tiltakozik az ellen, mintha ő Veresre értette volna állitólag sértő szavait, ó csak azt akarta mondani : sze­génységnek tartja, hogy a kerûlêt kormányzósá­gánál nincsen tótul tudó ember. A tót nyelv hasz­nálását sem a kerületi, sem az esperességi ügy­rend nem tiltja meg. A kerület nyelve a magyar, de ez nem zárja ki, hogy az esperesek saját nyelvükön ne tehessék meg felterjesztéseiket (Fur­csa logika, bolond beszéd, hangzott jobbról bal­ról.) Az egyházmegye elhatározta, hogy az espe­resség nyelve a tót Mi tótok azonban elíogadunk minden nyelvet, a mit tudunk ós fordítást nem­követelünk. De a kerület sem követelhet magyar fordítást. Ő késznek nyilatkozott a fordítást esz­közölni, de nem hitelesíti, mert a kerület e czél­ra sokkal több eszközzel rendelkezik. Ajánlja, hogy ezt az eljárást vegyék tudomásul sa Veres in­dítványa felett térjenek napirendre. (Általános zaj, kiabálás. Le vele, hangzik mindenfelől.) F a b i n y Theofil egy komoly kóróst és kér­dést intéz a turóczi espereshez. Méltóztatik tudni, hogy milyen harczokat vivtak a kerületen a leg­közelebbi időben a turócziak. Azt reméltük akkor, hogy az alkotmány felfüggesztése után, az új vá­lasztások megejtésével, a jó békességre való igye­kezet vezeti a turócziakat. Most azt hallottuk, hogy az esperes jól beszél magyarul: ne vigyék tehát

Next

/
Thumbnails
Contents