Evangélikus Egyház és Iskola 1900.
Tematikus tartalom - III. Gyűlések, ünnepélyek - Bányakerület
követnénk el önmagánk és a mieink ellen, ha a jelentkező károsodás ellen tisztességes módon nem védekeznénk. Én reménylem és eme reménységem megszégyenítésére nem számitok, hogy az egyetemes gyűlés teljesíteni fogja megokolt kérésünket. Soraimmal csak érdekeink védelmezésének módjára akarván felhívni érdekelt lelkésztársaim figyelmét : azért zárom soraimat annak megemlítésével, hogy „Egyesülés diadalmat arat: Nyújtson azért ki-ki erre kezet ! u NAGY S ANDOR lelkész. BELFÖLD. A bányaterület közgyűlésén Zsilinszky Mihály felügyelő nagy beszédet mondott megnyitóul ; ezt lapunk élén egész terjedelmében közöljük s a különféle hirlapok véleményét is ismertetjük róla. A közgyűlés nagy tetszéssel és éljer.zésekkel fogadta Zsilinszky beszédét. Horváth Sándor indítványára kimondta a közgyűlés, hogy az elnök megnyitó beszédét m ag y a r, német- és tót nyelven kinyomatja s a kerületben szétosztatja. Sárkány Sámuel püspök örömmel jelenti, hogy most már a szlavóniai egyházak is külön esperességgó egyesittettek, csak a zágrábi egyház vonakodik még az esperességbe belépni. Az egyházpolitikai törvények folytán csak szórványosan fordultak elő esetek, melyekben a házasulandók az egyházi áldást mellőzték volna. Hozzánk áttért 123, tőlünk kitért 217. Javunkra köttetett egyezség 155, kárunkra 104. (Nem lehet ez ! hiszen maga Budapest majdnem annyit fog tenni. Szerkesztő.) Veres József sajnálattal emliti meg, hogy a turóczi esperes megnyitó beszédében igy nyilatkozott : „Kívánja tőlünk felsőbb egyházi hatóságunk, hogy egyházmegyénk felterjesztései, melyek a kerületi gyűléshez felküldetnek, elláttassanak hiteles magyar fordításokkal is, mert különben a különféle bizottságok nem tudnak velük boldogulni. Ezen Kívánságra azt feleltem, hogy én mint magán ember lefordíthatom az illető iratokat, de mint esperes, nem hitelesítem. Az lelki szegénységre mutat, hogy a mi nagy részben tót hívekből álló egyházkerületünkben nem akadnak oly egyének a bizottságokba, kik az egyházakban használt nyelveket tudnák. Határozottan kifejeztem azon kívánságot, hogy nyelvünk jogai respektáltassanak és ha a kormányzat fordításokat kíván, szíveskedjék azt maga magának beszerezni. Itt van szerencsém fótiszteletű püspök úrhoz az ügyben írott levelemet beterjeszteni." Az egyházmegye határozatban helyeselte az esperes eljárását. A kerületi ügyrend azt mondja, hogy az ügykezelés és közigazgatás nyelve magyar. Ha már most akad egy egyházmegye, mely a hiteles magyar fordítás mellékelését megtagadja, akkor meg kell, hogy akadjon az egész gépezet. Az egyházközség, egyházmegye, beszélhet a maga anyanyelvén, de felterjesztéseiben köteles használni a magyar nyelvet is, mert ezt a törvény is előírja. A mi az ügy személyes oldalát illeti, nevezetesen : hogy szegénységi bizonyítvány reá nézve az, hogy tótul nem tud, arra nézve azt feleli, hogy meg lehet az ember elégedve azokkal az ismeretekkel, a miket a tót nyelv nélkül is megszerezhet s viszont meg van arról is győződve, hogy a turóczi esperes sem a tót nyelv révén jutott szellemi gazdagságának legbecsesebb kincseihez. A turóczi felfogás szerint minden hivatalban és bizottságban csak olyanok vehetnének részt, a kik tudnak tótul, vagyis a tótok; ez a kívánság mindennek mondható, csak igazságosnak és szerénynek nem. Megint nemzetiségi érdeknek rendelnék alá az egyházi érdeket ! Indítványozza : mondja ki a kerület, hogy az idegen nyelvű felterjesztések mellett a hiteles magyar fordítást feltétlenül megkívánja. Morhács Márton turóczi esperes tiltakozik az ellen, mintha ő Veresre értette volna állitólag sértő szavait, ó csak azt akarta mondani : szegénységnek tartja, hogy a kerûlêt kormányzóságánál nincsen tótul tudó ember. A tót nyelv használását sem a kerületi, sem az esperességi ügyrend nem tiltja meg. A kerület nyelve a magyar, de ez nem zárja ki, hogy az esperesek saját nyelvükön ne tehessék meg felterjesztéseiket (Furcsa logika, bolond beszéd, hangzott jobbról balról.) Az egyházmegye elhatározta, hogy az esperesség nyelve a tót Mi tótok azonban elíogadunk minden nyelvet, a mit tudunk ós fordítást nemkövetelünk. De a kerület sem követelhet magyar fordítást. Ő késznek nyilatkozott a fordítást eszközölni, de nem hitelesíti, mert a kerület e czélra sokkal több eszközzel rendelkezik. Ajánlja, hogy ezt az eljárást vegyék tudomásul sa Veres indítványa felett térjenek napirendre. (Általános zaj, kiabálás. Le vele, hangzik mindenfelől.) F a b i n y Theofil egy komoly kóróst és kérdést intéz a turóczi espereshez. Méltóztatik tudni, hogy milyen harczokat vivtak a kerületen a legközelebbi időben a turócziak. Azt reméltük akkor, hogy az alkotmány felfüggesztése után, az új választások megejtésével, a jó békességre való igyekezet vezeti a turócziakat. Most azt hallottuk, hogy az esperes jól beszél magyarul: ne vigyék tehát