Evangélikus Egyház és Iskola 1898.

Tematikus tartalom - Értekezések, beszédek, kérvények stb. - Stráner Vilmos. Javaslat a belmissio tárgyában

<408 tárgyalható határozottan, konkrét formában, vilá­gosan ós melegen. Az „egyszerű biblicitás" elvé­nek a hangsúlyozása ily kérdésekben legtöbbnyire önámitás. Sok traktátus azért olyan semmitmondó, oly üres, oly közönséges és oly unalmas, mert egyáltalában semmi hitvallásra nem akarván tá­maszkodni, színtelen általánosságok ösvényein kénytelen bolyongani 1" Legyen a jó traktátum : 2. Igazán népies, előadására (nyelvére) úgy mint tartalmára nézve egyszerű, kere­setlen, e mellett élénk s — különösen elbeszé­léseknél — a való életből ellesve. A mester­kélt, természetellenes, szóval: „csinált" dolgok e téren is czóljokat tévesztik. A traktátum : 3. Nem kevésbé fontos kelléke, hogy legyen olcsó, egyelőre lehetőleg ingyen terjeszt­hető. Ez utóbbira lesz még alkalmunk visszautalni ; az előbbiekre nézve pedig látni való, hogy jó traktátumokat akár irni, akár csak helyesen ki­válogatni is, nem oly könnyű dolog, ellenke­zőleg beható, komoly tanulmányozást igényel. Ott, a hol német nyelvű vallásos iratok terjesztéséről van szó, a dolog annyiban kevésbé ütközik nehézségekbe, a mennyiben a Németor­szágban megjelenő traktátumok java-része — de jól megjegyezzük, szintén nem minden váloga­tás nélkül -- a mi népünk kezébe is adható. E tekintetben különös figyelemre méltók: az „Agentur des Rauhen Hauses" Hornban, H a m b u r g mellett, a baseli : „Verein für Verbreitung christlicher Schriften," az eislebeni „0 hristl. Verein im Nörd­lichen Deutschland," a berlini : „Deutsche Evang. B u c h ­und Traktat-Gesellschaft" (Berlin — Ackerstrasse 142.), a stuttgarti: „Evang. Gesellschaft" — kiadványai. Ugyanezen társaságok kiadványai figyelmet érdemelnének magyar nyelvű traktátumok ki­adásánál is, a mennyiben azok jó része magyarra volna nemcsak fordítható, hanem népünk ízlé­sének, szokásainak, esze járásának megfelelőleg volna a lakit ható, legalább addig, a mig az ügy kívánatos nagyszabású fellendülést nem nyer. Általában véve áll az, hogy az egész belmis­siói tevékenység s igy annak éppen szóban forgó ága: a traktátus-terjesztés is, Németország­ban helyesebb, józanabb, egészségesebb, olyan irányt vett, a mely hozzánk — egyéb ala­kulásoknál minden tekintetben közelebb áll. Különben itt sem szabad szem elől tévesztenünk, hogy a mint egyrészről az idegennek vakon, minden kritika nélkül való átvétele sohasem aján­latos, másrészről a minden idegentől való, mintegy hermetikus elzárkózás — legalább addig, a mig tanulnunk kell (s azt kell különösen e^.en a téren is még sokat) — nem lehet komo­lyan számba vehető törekvés. Ezek előrebocsátása után javaslatom első része oda irányul: Fordítsuk a belmissió czéljaira eddig befolyt s ezután befolyó adományok egy részét (talán fe­lét) bibliák, különösen azonban a már elősorolt szempontok szerint megválogatandó vallásos iratok beszerzésére, a mely iratok azután az egyes lelkészi hivataloknak eseíról-esetre, külön megkeresésre, a szükséghez, illetve készlethez ké­pest, rendelkezésükre bocsáttatnának oly czélböl, hogy azokat alkalmas helyen és időben, tartalmuk szerint, aggok, betegek, iskolás gyermekek (vasárnapi iskolát vagy katekizácziót látogatók), valamint álta­lában egyéb gyülekezeti tagok között ingyen kioszszák, vagy legalább olcsó áron terjeszt­hessék. De miként is mondtuk? „A bűn gyalázau­jokra vagyon a népeknek." Sőt nemcsak gya­lázatjokra, hanem a hogyan Luther fordítja: romlásokra. (Verderben) is. A bűn a gyö­k é r k! Bánat, nyomorúsá g, könnye k, halál, romlás — ezek a gyümölcsök. Ám a belmissió nemcsak a bűn, hanem a bűn következményei ellen is folytat küzdelmet! S ez — hogy úgy mondjam — a szeretet ós irgalom különös értele m ben vett cselekedeteiben, testileg-lelkiíeg betegek, nyomorékokkal stb. szemben történik, a mi ismét különösen a diakon is sa ügyben jut legma­gasztosabb formában érvényre. Már volt alkalmunk röviden utalni arra, hogy a diakonissa-ügy — mint általában az egész bel­missió ügye — oly régi, mint maga a keresz­ténység, hogy ezen ügy is, későbbi száza­dokban háttérbe szorulván, részben téves irány­zatot vévén, tulajdonképen csak e század első felében nyert megújítást Fliedner Tivadar, Is-

Next

/
Thumbnails
Contents