Evangélikus Egyház és Iskola 1890.

Tematikus tartalomjegyzék - Czikkek - Néhány őszinte szó

az egész mondat latinul : Rex pátriám amat et incolas Italiae diligit. Ezt most több tanulóval elolvastatjuk és dictando füzetbe Íratjuk. Mikor a tanulók már annyira begyakorolva vannak, hogy maguktól is tudják így a mondatokat elemezni és latinra fordítani : akkor az együttes dol­gozás megszűnik és kiki magában készíti a feladatot. A füzeteik lapjait közepén kétfelé hajtják; a balol­dalra irják a feladatot, a jobb oldalt üresen hagyják a javítás utánra a tisztázat számára. A felsőbb osz­tályú tanulók a tisztázat alól felmenthetők ; elég ha a javításokat a margó szélére irják. óra végével a munka besziintettetik és a tanár a füzeteket maerához • r / r veszi átnézés vegett. Az átnézésnek vagyis correcturának gondosnak és szigorúnak kell lenni. Az előfordult hibákat a tanár nem javítja ki, hanem csak aláhúzza. Itt különb­séget lehet tenni nagyobb és kisebb hibák között; hibás szók és szóegyeztetések, grammatikai és syn­taktikai formák helytelen és rossz alkalmazása szembe­szökő hibáknak tekintendők és erős beszámítás alá veendők, úgyszintén a kihagyások is ; kisebb hibákul tekinthetők, ha a tanuló a gondolat kifejezésére nem a legillőbb szót használja stb. Az előfordult hibákat a tanár fel is jegyzi magának és ezek alapján álla­pítja meg, hogy az osztály nagy része minő mon­dattani vagy stilisztikai szabályokban járatlan és ennélfogva mit kell tárgyalni. Ha egyeseknél oly hibák fordulnak elő, melyekre vonatkozólag a meg­felelő syntaktikai vagy stilistikai szabályok már tárgyaltattak, az ilyen hibáknál a tanár odajegyzi a használatban lévő modattan vagy stilisztikának erre vonatkozó §-át, hogy ezt a tanuló felkeresse és elismé­telje. A dolgozat érdemleges osztályjegy gyei látandó el. A közös javitás képezi a 6-ik latin órát. Az óra megkezdése előtt arra kiszemelt tanuló (ha népes az osztály, kettő is) átveszi a tanártól az átnézett füze­teket és az osztályban kiosztja ügy, hogy mikor a tanár a terembe lép, 'mindenik tanuló már kéznél birja füzetét és ezzel kezdődik a közös javítás. Egy értelmesebb fiu olvassa mondatonként előbb a magyar szöveget s reá a latin fordítást. Ha a mondat és mondatsorozat bonyolultabb és az osztály nagy része helytelenül fordította : előbb elemeztetjük mondaton­ként és aztán mondatrészenként és így fordítjuk latinra. Egyszersmind figyelmeztet a tanár az illető gondolat kifejezésére szolgáló latin szók vagy szólás­módokra, a jelen esetben előforduló mondattani vagy stilisztikai sajátságokra, ezeket bővebben tárgyalja és több példával illústrálja, végül a segédkönyvül hasz­nált mondattan vagy stilisztika megfelelő paragraphu­saira utal és ezeket betanulás végett feladja. Általában az egyes mondatok behatóbb vagy csak mellékes megbeszélésénél irányadóul szolgálnak az észlelt hibák. A közös javítás után az órából még fennmaradó részt ama grammatikai részletek összegezésére fordít­hatjuk, melyeket a javítás folyama alatt tárgyaltunk, vagy az előfordult phrazeologiai és lexicai sajátságokat a tanulókkal egybefoglalhatjuk. Markusovszky Sámuel. Itlii j lírait ni, II. Respektálnunk kell kölcsönösen egymás érzé­kenységét; igyekeznünk kell mindkét oldalon minden oly lépést kerülni, a mely botrányúl szolgálhatna. Csakhogy sajnos, eddig épen az ellenkezőben buzgólkodtunk, — pedig meggyőződhettünk volna elégszer és eléggé arról, hogy bizony e gyászos perpatvarkodás egyik felé sem jár haszonnal, hogy itt is csak a latin példabeszéd érvényesül — „inter duos litigantes tertius gaudet." — Hogy ki ez a „tertius" azt felesleges említenem ; hiszen a ki hazai prot. egyháztörténelmünk pragmatikájában járatos, az nagyon jól tudja, kinek volt a protestantizmus benső megoszlásán, — kezdve mindjárt a felekezetekre való szakadáson, fel egészen a jelenkori nemzetiségi átokig — minden öröme s abból mindig haszna. Es épen ezen okból kétszeresen sajnálatra méltó dolog, hogy ha a benső visszavonás tüzét, bárminő alakban, különösen azok ápolják, a kiknek mint őrállóknak, mint az egyházi közbizalom viselőinek mindenütt elől kellene járniok a jó példával — abban a hídépítésben. . . . Lám, ott van például az a sok rossz vért szülő kiewi zarándoklás. E tény protestáns szem­pontból nem menthető ; s a kik azt védelmezik, vagy tudatos ámítók, vagy maguk is el vannak ámítva. — Mert megengedem én azt, hogy e dolog magára j o g i 1 a g büntetendő cselekménynek egyáltalán nem minősíthető s így el sem ítélhető : de vallom azt — s felette csodálkozom, hogy e mozzanat eddig még kellő méltatásra nem talált, — hogy az egy­ház első sorban erkölcsi test ül et, a melynek a büntető-codex §§-ainál sokkal szentebb és magasz­tosabb §§-ai is vannak, s hogy a ki ezen erkölcsi testületben hivatalt visel, annak megítélésénél első sorban is nem a jogi, hanem az erkölcsi moz­zanat az irányadó. — Különösen hangsúlyozandó pedig az épen mi nálunk, ev. protestánsoknál, kik mind mindenben úgy az egyházban is főleg a tar­talmat nézzük, a lényeget keressük. — A mi tisztviselőink nem fizetett bürokrata nép, — hanem olyan egyének, a kiket vallásos buzgóságuk, erkölcsi nemességük, ügyszeretetük és kipróbált hüségükért (hogy e dolgok valóban létezők vagy csalódás-e, az másodrendű kérdés) emeltünk ingyenes és épen ezért oly tisztes, ép ezért oly ethikai jelentőségű hivatalaikba, nem külső robotot várva tőlük, de benső odaadó munkát, bizalmunkért becsületet, azt, hogy a hivatalt, a melyre őket emeltük, mindig megbecsüljék, annak mindenütt díszére váljanak. — Egyházi téren belül- s épen főleg nálunk, autonom protestánsoknál, — az ember és a tisztviselő egymás­tól el nem választható. — E tétellel eszem ágában sincs valami character indelebilis-féle elvet becsem­pészni — s belőle ily consequentiát csak azon pró­kátoros rabulistika volna képes levonni, a mely a kiewi ügyben kérdőre vont Mudrony Pál esperességi felügyelőt azzal mentegeti, hogy hiszen belőle Kiewbe

Next

/
Thumbnails
Contents