Esztergom és Vidéke, 1993

1993-04-01 / 13. szám

10 ESZTERGOM ÉS VIDÉKE SZlovákok Magyarországon Köszönetnyilvánítás Szerkesztőségünk ezúton is köszöni, hogy képviselőnk jelen lehetett Ehingen és Esztergom testvérvárosi szerződésének alá­írási aktusán. Megtisztelő, hogy eddigi mun­kánk elismeréseként mi is bele­fértünk a németek által kért „né­pes, az egész várost reprezentá­ló" küldöttségbe. Olvasóink e meghívásnak kö­szönhetik az alábbi, részletes be­számolót. Kérdésünk: Ki képviselte az esztergomi sajtót?... Ehingeni polgárőrség - díszben A tavalyi első önálló városi bemu­tatkozást követően március 18-a és 2l-e között Esztergom ismét képvi­seltette magát Közép-Európa legna­gyobb turisztikai kiálltásán és vásá­rán. A BNV területén rendezett kiál­lításon közel 400 hazai és külföldi utazási iroda és idegenforgalmi hi­vataljelent meg, 29 ország képvise­letében. A kiállítás négy napja alatt közel 140 ezer érdeklődő kereste fel a budapesti vásárvárost. Esztergomot a Gran Tours, Esz­tergom Város Utazási Irodája képvi­selte, amellyel - a testvárvárosi kap­csolatokjegyében- a Bambergi Ide­genforgalmi Hivatal és Párkány Vá­ros Önkormányzata közösen mutat­kozott be. A két „utcára" néző esztergomi sarokstandot több ezer látogató ke­reste fel, köztük az Országos Ide­genforgalmi Hivatal, a Közép-Du­navidéki Intéző Bizottság, a sajtó, a rádió és a helyi televízió képviselői is. (A Magyar Televízió híradója felvételeket készített a testvérvárosi standról.) Jó volt tapasztalni, hogy a magyar idegenforgalom irányítói Esztergom iránt változatlanul kitün­tető figyelmet tanúsítanak, akikkel a rövid látogatásokon szakmai és vá­rosi turisztikai problémákról is szót ejthettünk. Német testvérvárosunk nagy si­kerrel szerepelt a kiállításon. A gyö­nyörű városhoz méltó, ízléses kiad­ványaikat a látogatók azért is fogad­ták kitörő örömmel, mert barátaink ez évben már magyar nyelvű kiad­ványokkal érkeztek Budapestre. So­kan „régi" ismerősként álltak meg információs pultjuknál, de sokan je­lezték azt is, hogy ez évi program­jukban Bamberg megtekintése is szerepelni fog. Párkány városa most első ízben lépett a magyar közönség elé. A ki­állításra új, magyar nyelvű, színes fotókkal illusztrált szép kiadványt lönösen nagy volt az érdeklődés és sokan voltak kíváncsiak az ottani szállás- és programlehetőségekre is. A Mária Valéria híd sorsa ott él az emberek tudatában - szinte minden­ki érdeklődött az újjáépítés legújabb fejleményeiről. Párkány „bemutatkozása" Buda­hogy a híd elkészültéig kellő isme­retségre tehessen szert. A közönség érdeklődése Eszter­gom iránt a régi! A város, mint tu­risztikai cél megítélésébe azonban már negatív elemek is keverednek. A „nem túl közel(Szentendreí) és nem túl távol (a fővárostól)" - adott­ság a vélemények alapján kitapint­ható volt. A hajójegy, az autóbusz­jegy, a benzin drágulásáról ugyan nem tehetünk, de a vendégek kicsit drágának találják szállodai, éttermi árainkat. Talán azért, mert egy csa­ládi kirándulás, vagy hétvége költ­ségeiben a vendég a közlekedési költségek növekedését a helyi szol­gáltatások árában kívánja kompen­zálni. Érdemes erre odafigyelni! Az új kínálati lehetőségek között a zöldövezeti családias üdülési programok aratták a legnagyobb si­kert. A szakmai beszélgetések során többször elhangzott, hogy az üdülő­turizmus irányába való elmozdulás Esztergomban csak egy új városi fürdőtelep megépítése után követ­kezhet be. A tapasztaltakat most úgysem le­het összegezni. E kiállítás viszont újból megerősítette, hogy a közön­ség és a szakma érdeklődése Eszter­gom iránt változatlanul élénk, de a város vonzerejének növelése komoly erőfeszítéseket kíván. Még a szinten tartáshoz is intenzívebb propaganda­munkára, a kínálati oldal további bőví­tésére és - a gazdasági körülmények­ből adódóan - az eddigieknél körülte­kintőbb árpolitikára van szükség. -ko­UTAZÁS '93 (Esztergom is ott volt a tavaszi turisztikai világkiállításon!) hoztak. Párkány jónevű strandfür­dőjén kívül a várost és környékének gazdag történelmi, turisztikai érté­keit is bemutatták a nagyszámú ér­deklődőnek. A strandfürdő iránt kü­pesten egyértelműen pozitív volt. Igazolódott a korábbi szakmai felté­telezés, hogy Duna-túlparti testvér­városunk „bevezetését a turisztikai piacra" már most meg kell kezdeni. Dr. Gyivicsán Anna, a Magyaror­szági Szlovákok Demokratikus Szö­vetségének elnöke, az Eötvös Loránd Tudományegyetem docense március 17-én a Vitéz János Tanítóképző Fő­iskolán a szlovákság történetéről tar­tott előadást Szerzőnk az ott elhang­zottakat ismerteti. A magyarországi szlovákok hely­zetét már csak létszámuk miatt is leginkább a burgenlandi magyaro­kéval lehet összevetni. A szlovákiai magyarsággal való összehasonlítás nem helyes, ugyanis, ha e kisebbsé­gek létrejöttét vizsgáljuk, nyilván­való, hogy amíg a magyarországi szlovákok kölönbözó okok miatt hagyták el szülőföldjüket és települ­tek át Magyarországra, addig a szlo­vákiai magyarság az első világhábo­rút követő békeszerződés által meg­húzott új határvonalak következté­ben vált kisebbséggé. A XVII. század végén Magyaror­szág megszabadult a török uralom­tól, de a 150 éves megszállás hatal­mas, elnéptelenedett területeket, or­szágnyi pusztaságokat hagyott ma­ga után. E területek újranépesítése elsősorban a török uralomtól érintet­len felvidéki területekről volt lehet­séges. A tény, hogy a szlovákok nagy számban hagyták el szülőföld­jüket, két okra vezethető vissza: egyrészt a török elől északra mene­külő lakosság a Felvidéken túlnépe­sedett és ez földhiányt és rossz élet­körülményeket eredményezett. Másrészt a szlovák népesség jobbá­ra evangélikus vallású volt, és az egyre fokozódó ellenreformánciós törekvések miatt üldözésben volt ré­szük. Az evangélikus szlovákok fő­ként Nógrád és Pest megyébe, illet­ve a Dél-Alföldre települtek, a kato­likusok viszont a Dunántúlra. A szlovákság úgy szakadt ki az egységes nyelvterületből, hogy to­vábbra is egy államkereten belül maradt, így kapcsolatát anyanemze­tével továbbra is fenn tudta tartani. Az egyes nyelvszigeteket a szlovák nemzeti mozgalom vezetői a szlo­vák nemzet részének tekintették. A XDC. század végén kialakult és köz­nyelvvé vált szlovák irodalmi nyelv azonban ezekbe a nyelvi szigetekbe nemigen jutott el, a szlovákok belső elszigeteltsége fokozódott, a megfe­lelő anyanyelvű oktatás hiányában csak a népi kultúra, a folklór, az egyházi szertartások, a faluközössé­gi kapcsolatok éltek tovább. Az első világháborút követően a magyarországi szlovákság államjo­gilag is elvált anyanemzetétől. A két világháború közötti stagnálást a má­sodik világháború után részleges la­kosságcsere követte. A magukat szlovák nemzetiségűnek vallók szá­ma a mai Magyarországon meglehe­tősen csekély. Mi lehet ennek az etnikumnak a jövője, kultúrája és nyelve megőrzé­sének biztosítéka? A legnagyobb gond az, hogy a kétnyelvűséggel már nem tudnak, nem is akarnak élni, szlovákul már csak az idősebb generáció beszél; elsősorban az egyházi szertartások őrzik a nyelvet. A megoldást az anyanyelvi okta­tás vagy legalább a kétnyelvű okta­tás erősítése, valamint egy gazdasá­gilag fejlett Szlovákia vonzereje je­lentheti. Ez esetben ugyanis az anyaor­szággal való szorosabb kapcsolatte­remtésben a szlovák kisebbség érde­keltté válna. Az újonnan megalkotandó nem­zetiségi törvény is segítséget adhat, kérdés azonban, hogy ez az erősen asszimilálódott etnikum kíván-e még a lehetőségekkel élni?... Dr. Bodonyi Edit, a Vitéz János Tanítóképző Főiskola szlovák tanszékének docense

Next

/
Thumbnails
Contents