Esztergom és Vidéke, 1991
1991-07-19 / 28-29. szám
12: ESZTERGOM ÉS VIDÉKE Gazdag vándorkiállítás anyaga érkezett a Rondellába: a kijevi Pescserszkaja Lavra világszerte ismert gyűjteményének jelentős része. (Az ószláv eredetű pescsera „barlang" jelentésű szóból származik, Pescserszkaja Lavra - Barlangkolostor.) A lavra gyűjtőfogalom: az ortodox Oroszország legnagyobb és legismertebb kolostorai kapták ezt a nevet. A hatalmas, ritkán lakott szláv földek fejedelemségei a 10. század végén veszik fel a kereszténységet, annak is hozzájuk közelebb álló bizánci változatát. Európában a kereszténység fe vétele az életben maradást biztosi totta. Oroszország egységbe szer veződő fejedelemségei álland veszélynek, a mongol-tatár Arany Horda rendszeres, napi támadásainakvoltak kitéve. A fizikai veszélyeztetettség érzése kiegészül az idegen hittől, a hódító mohamedánizmustól való félelemmel. így válnak a keresztény hitet terjesztő papok, tanítók lakhelyei, a kolostorok fokozatosan erődítményekké, ahova a hódítók elől menekülők behúzódhatnak, így válik katonai-poliükai-vallási központtá a kereskedőváros Novgorod, Szuzdal, a szcrzetestclepülés, a szomszédos Vlagyimir, szárazföldi és vízi utak őre, így születnek meg az Oroszországra olyan jellemző sokbástyás krcmlck, Moszkvában es Pszkovban, végig, a Volgáig húzódó Aranygyűrű mesés városaiban. Kijev a másik fő folyó, a Dnyeper őrzője. Magas partjai, védő dombjai közé jelentős tömegek húzódnak, itt épül fel az egyik legmonumentálisabb székesegyház, a Szóílja, nem messze tőle pedig aszkéta szerzetesek városa a partfalak természetes barlangjaiban. A közelmúltban milleneumát ünneplő orosz ortodox egyház nem élt át olyan hatalmas válságokat, mint a Nyugat kereszténysége. Oka ennek - többek között - az önként vállalt bizánci hierarchiatiszta szigorúsága. Addig, amíg a különböző támadásoknak dik, arnit a bizánci ábrázolások tartalmaznak - legyen szó a Megváltóról, a Világ Uráról, vagy a Megvilágosodottról. Ebben a szituációban válik érthetővé az a nyugat-európaitól eltérő gyakorlat, hogy az alkotó személye igazából nem is fontos, nem lényeges, ő „csak" közvetít, megfogalmaz, ábrázol. Természetesen a tehetség átüt a képen - még ha a szigorú festői előírások mindegyikét a Kézikönyv szerint be is tartja a művész. kitett építmények folyamatosan változnak évszázadokon keresztül, a belső tartalom nem változik, a templomok belső díszítése alig módosul. A templom legfőbb kultikus értékei (szándékosan nem díszekről esik szó): az ikonok változatlanok. Az ikon görög szó, eredeti jelentése: ábrázat, képmás. Az ószláv nyelv azonban nem csak jelentésében veszi át a szót, hanem a bizánci egyházban hozzákapcsolódó kultikus többlettel: az ikon nem csupán ábrázol, hanem megjelenít, az ábrázolt szent jelenlétét hivatott biztosítani. Innen eredeztethető az ortodoxia képi ábrázolásainak látszólagos változatlansága. A második legfőbb szentnek, Jézusnak a kepe mindig ugyanazzal a jelentéstartalommal telítőHat rá a hagyomány, saját kora, a műben benne van egyénisége. Igaz ez akkor is, ha sok képet átfestettek, mert befeketedtek, tönkrementek. A nagy mesterek híre terjedt. Rubljov Szentháromsága után a Troicát nem lehetett másképp elkezdenie egy kortárs vagy későbbi ikonfestőnek, míg cl nem zarándokoltak a Troica-Szcrgijeva Lavrába, Moszkva mellé. S a korok cgymásracpülcsének, a századokon átívelő hatásnak példája Tarkovszkij Rubljov-filmje is: sem az ikonokról, sem a filmművészetről nem lehet már gondolkodni úgy, hogy ne legyen tudatunkban ez az alkotás. Eshemék meg szó sok mindenről. Ikonok sorsáról, pusztulásról, felmérhetetlen veszteségekről. Arról, hogy a bizánci szigorúság hogyan csontosodik meg Novgorodban, Feofan Greknél, hogy ez hogyan lágyul a korareneszánsz Rubljovnál, hogy a 17-18. századi Oroszország lassú barokkizálódása miként jelentkezik az ikonok sorában. A legfontosabb azonban az, hogy tudjuk: ezek a képek környezetükből az ikonosztázból kiemelve kerülnek elénk, szerepük és jelentésük így mindenképpen módosul, tartalmuk áthangolódik. Nekünk, Esztergomiaknak tudnunk kell, hogy M.S. mester képei egy hiányos passiósor darabjai, hogy az itteniek mellé oda kell sorolnunk a Vizitációt és a szentantali magányos példányt is. Ma, a 20. század végén gondolni kell arra is, hogy mit jelent az ortodoxia, a hagyományokhoz való - sokszor görcsös - ragaszkodás. Fény és árnyék, élet és halál együtt, egymást kiegésztve létezik, a vágtató folyó csak az egyhelyben maradó partok között az, ami. A képekkel beszélgetni kell. Várni, hogy megszólítsanak, így emelve rájuk újra a tekintetet. Egyszer élünk. Most itt van ez a csodálatos anyag - egyhamar nem jutunk el Kijevbe. Háromszor jártam ott - ezt a gyűjteményt csak töredékesen láthattam. Egyszer zárva volt, aztán átalakítás, restaurálás, ma az ötven dollár gondja akadályoz. Itt vannak. Reggel üres a Rondella. Alkalmas idő meditációra. Rafael Balázs ; Az Országos Takarékpénz- ; ! tár és a Kereskedelmi Bank ! | RT. értesíti Tisztelt ügyfeleit, • ! hogy Esztergom, Dorog és i ! Nyeregesújfalu, valamint I ; ezen városok vonzáskörzete ; ! lakosságának devizaszámláit ! ; 1991. augusztus 1 -tői az OTP ; I RT. Esztergomi Fiókja vezeti. ! ! A számlákról történő for- ! ; galmazás lehetősége és rendje ; ! változatlan. ! l J Babits Mihály Városi Könyvtár KÖLCSÖNZÉSI IDŐ Felnőttek részére: kedd 9-18 óráig szerda, csütörtök, péntek 11-19 óráig Gyermekek részére: kedd, csütörtök 9-12 óráig 14-17 óráig szerda, péntek 13-17 óráig Július l.-augusztus 31. között szombatonként a könyvtár zárva tart. A VÁRSZÍNHÁZ KŐVETKEZŐ MŰSORAI: - aug. 2,3 -án 2o,3o órakor PARASZT BIBLIA - aug. 4-én 19 órakor HEGEDŰS D.GÉZA színművész előadói estje BÁZELEK AI HANGVERSENYEK - júl. 28 -án 16 órakor WOLFGANG GENTNER (Németország) orgonakoncertje - aug. 4-én 16 órakor EAST SUSSEX YOUTH ORCHESTRA (Kelet-SUSSEX Grófság Ifjúsági Szimfonikus Zenekara, Anglia) hangversenye. A Kijevi ikonok c. kiállítás augusztus 2-ig tekinthető meg a Vármúzeum Rondellájában. ESZTERGOM ÉS VIDÉKE hetilap Szerkeszti a szerkesztőbizottság a Komárom-Esztergom Megyei Levéltár közreműködésével Főszerkesztő: BENCZE CS-ATTHA ROVATVEZETŐK: Bánhidy László(foto-grafika), Koditek Pál (közélet), Nagyfalusi Tibor (művelődés), Qrtutay András (helytörténet), Pálos Imre (sport), Sebő József főmunkatárs (aktualitások) Felelős kiadó: DR.KÖNÖZSY LÁSZLÓ polgármester Szerkesztőség és kiadóhivatal: GRAN TOURS Kft. 2500 Esztergom,Széchenyi tér 25. Tej/fax: 13-756 HUISSN 0864-7054 GRANOPTKA KOMPUTERES SZEMVIZSGÁLAT E. Vörösmarty u. 6.