Esztergom és Vidéke, 1917

1917 / 25. szám

1917. április 8. ESZTERGOM és VIDÉKE. 5 raszt munkásokat az erdőbe csáklyá- val és fejszével felszerelve az ősva­dont irtani. Ilyenkor az egész telet súlyos munkában élte át és tavasz felé néhány gyűjtött forintot hozott haza, amiből szűkén a nyár kevés keresete mellett eltengődhetett. A szegények léte a gazdagoktól függ. Szegény Vészeljük Andrej is megsínylette ezt az igazságtalan igaz­ságot. Két tél is eltelt, anélkül, hogy valaki munkába szerződtette volna . . . El volt e miatt keseredve és a nagy nélkülözések elhatároztatták vele, hogy Amerikába megy, — a becsületes, mindenki által hozáférhető munka hazájába. . . Éhező családjának biz­tatóan megígérte, hogy nemsokára megváltja őket a nyomortól és éhe­zéstől, mert munkája bérét fillérnyi takarékosságai haza fogja küldeni és csak a mindennapi kenyérre valót fogja magának meghagyni... És Amerika, — a bölcs, prakti­kus Amerika — egy izmos, és dol­gozni akaró emberrel szaporodott: Vészeljük Andrejjel. . . Mint esőcsepp a tengerrel, úgy vegyült el a tömeg­ben és nemsokára elnyelte őt egy hatalmas gyár.. . Boldog volt, hogy munkája van és olyan sokat keres­het. Szegénynek fogalma sem volt, hogy az a másfél dollár mily uzso­rabér egész, hosszú napi munká­jáért ... De otthon másfeldollár igen sok pénz és odahaza e fizetésnek még harmadát sem kaphatta volna meg... Nemsokára elküldte haza az első félretett pénzt. Ez a pénz — gon­dolta elégedetten — megváltója lesz éhségnek, szenvedésnek, nyomor­nak ... Es ha ő pénzt küld, tudni fogják otthon, hogy ő él és egész­séges . . . Ezért nem irt levelet, hi­szen nincs mit írjon — de nem is tud imi. Majd- mikor hazamegy, ak­kor el fog mindent mesélni, modani. .. Az amerikai dollárok megérkeztek a mármarosi postára, — de a kinek címezve voltak, Vászeljuk felesége egyre csak- várta, várta, hogy mikor fognak megérkezni. — Hónapok múl­tak a kevés napszámosmunka éhe­zései között eltelt egy év is és And- rejtől még mindig nem kapott és már nem is várt családja semmit. — Csak Isten a megmondhatója, hogy mi történt vele, — mondogatta szomorúan Marja, Andrej felesébe. Pedig a pénz jött, az izzadsággal, vérrel szerzett dollárokat serényen gyűjtötte Andrej és küldötte ponto­san övéinek, — de azok nem kaptak meg semmit. A züllött, iszákos postamester csönd­ben, lelkifurdalások nélkül vágta zseb­re az amerikai drága dollárokat. . . Mit törődött ő azzal, hogy ezt a pénzt egy nyomorult rabszolga saj­tolta ki véréből, hogy családjának legyen kenyere ? Mit bánta ő azt, hogy egy ember évekig tartó keser­ves munkájának, egy test izmainak roskadásig menő megfeszülésének, tulcsigázott erejének vérdíját iszonya­tosan megrabolja? Nem gondolt sem­mire, nem szólott közbe lelkiismere­te semmit: ha megjöttek a takarított dollárok, volt mulatni való pénze. Mulathatott bátran, hiszen messze az újvilágban érette dolgozott, érette izzadott baromként egy szegény rab­szolga, egy emberi féreg, hogy ő ihasson, lumpolhasson ... Már majdnem két éve múlt el azóta, hogy Vászeljuk Andrej Ame­rikába ment. Ezer koronánál nagyobb­ra rúgott már az összeg, mit aprán­ként hazaküldött. Vágyott már erő­sen haza és örvendett, hogy nem­sokára ismét otthon lesz az övéi között Boldogan gondolt félretett kis tőkéjére, mely egy jobbéletű jövőt jelentett számára . .. Hajójegyet váltott.. . Fásult lelke és együgyü természeténél fogva nyű­göt, izgatottságnélküli volt mikor a hajóra szált, mely régi hazájába visz szahozza őt — és fel sem lélegzett, — de bensőjében csendes, igazi örö­met érzett. De a tolvaj postást még a törvény­keze sem érhette utol. Néhány nap­pal Vászeljuk hazaérkezte előtt sziv- szélhődés érte és szörnyet halt. . . A Halál is kedvezett a gonoszte­vőnek. Andrej hazaérkezett. Nem várta senki, mert nem irta meg, hogy ha­zajön. Mikor leszált, az állomásnál hátára vette kis cókmokos ládikóját és elindult — az egyórai utón — hazafelé ... A falu szélén kitérve, a hegyi ösvényen haladt fel házikójá­ig, melyet már messziről gyönyörrel szemlélt. — Hogy fognak abban a kis kunyhóban mindjárt örvendeni az ő viszontlátásán, váratlan megér­keztén, — gondolta magában. Ott állott az ajtó előtt. .. Egy pil­lanatig körülnézett bekerített kis ud­varában ... Az udvar elhagyatottság- ról tanúskodott. Nem érthette hogy ez miért van igy ... A házba lépett Az asszony valakinek a gyolcsát szőtte, és az egyik leány segédke­zett neki. — Jó napot, — köszöntötte őket és mosolyogva állott meg előttük. . . Azok pedig tágra meresztett szemek­kel bámulták őt, mintha nem hitték volna, hogy ő az, — és nem jött szó ajkukra .. . — Látom, meg vagytok lepődve váratlan jöttömön, — szólt Andrej. — Hol voltál eddig és mi történt veled, — kérdezte az asszony ráme­resztve szemeit, — és hangjában ijedség és csodálkozás rezgett . . . A férfi egyszerű paraszt esze nem értett semmit, nem is igen lehetett könnyen megértetni, hogy mi rejlik e szavak mögött. De ösztönből, — mely egyszerre rosszat sejtett — hirtelen ezen szavak buktak ki száján: — Hát a pénz,.. . amit küldtem . .. Az asszony sírni kezdet és ledobta magát a földre. — Nem kaptunk meg egy fillért sem, mondta fuldokló hangon erősen zokogva. Andrej mintha megfagyott volna, mereven állt tágranyilt szemekkel, rémült tekintettel a levegőbe mered­ve. Hirtelen megfordult és kiment a házból. Egy iszonyú súly terhe szo­rította mellét és összeszorult a szive. A fájdalom megrabolta érzékeitől. Nem látott, nem hallott semmit. Fe­jét lecsüggesztve haladt le az ösvé­nyen a fenyők között, melyek mintha halotti vázak lennének feléje nyújtot­ták szúrós, aszott, hideg csontkezű­ket ... A faluba indult egyenesen a templom felé ... Az utón sok paraszt­ismerőse megáit és csodálkozva kér­dezte tőle : — Hát te, Andrej, ha­zajöttél ?... De Andrej nem látta, nem hallotta őket, — mert most sü­ketnéma volt. A templom elé- ért... Az ajtó be volt zárva. Térdre esett az ajtó előtt, arcát a lépcsőre fektette és felhördült a hangja: — Bozse, Bozse 1 mit tettél, ... mit tettel velem ! . .. Mit vétettem ellened ? 1. .. Sokáig térdelt ott a hideg kőlép­csőn, és csak egyre mondta busán, panaszkodó szemrehányó hangon: — Mit tettél velem Isten 1 Bozse, Bozse, mit vétettem neked ?... Bozse... Bozse ... Aztán sokára feltápászkodott és elment a korcsmába . . . Elbeszélte az embereknek, hogy mi történt ve­le ; és ivott, meg másoknak is fi­zette az italt. És a pálinka jobban halgatta meg szegény Vászeljuk Andrejt, jobban segített búján mint a nagy Bozse ... Kebléről elszállt a nyomasztó, ólom­súlyú teher,.. . felvidámult,... és kacagva ölelte keblére részeg pajtá­sait ... Környei Ákos. Családi élet és az állam. Szokásokban való -megcsontoso­dás, szűk látkörről tanúskodik. A látókört legegyszerűbben utazással lehet bővíteni, feltéve, hogy a mű­velődési vágy nem az idegen orfe­umok és hasonló helyek látogatásá­ban csúcsosodik ki. Nagyon gazdag embernek kell annak lenni, ki ma Lüttich, holnap Varsó, Konstantinápoly, avagy Kis- Ázsiába ellátogathat. Véres harcmezőkön künt járók, ha az Isteni Gondviselés egészségben haza hozza, ne feledkezzenek meg útjokban a látottakról, s iparkodja­nak majdan a szépet és jót nálunk is meghonosítani. A rosszat is meg kell azonban látni, úgy annak kö­vetkezményeit, sőt elrettentő példa gyanánt szóvá is kell tenni. Hazánk első sorban mezőgazda- sági állam, de e téren is igen sok pótolni való van. Most szomórú alkalom kínálkozik szemtől szemben látni, amit bizony a mezőgazdasági Íróknak nem igen akartak elhinni, s csak holmi fantá­ziának vagy kísérletre való csábítás­nak véltek. Láthatják, hogy p. o. Oroszország­ban mennyi gép van a munka szol­gálatában. Kis pocsolyából is lehet halas tavat csinálni. A Karszt kőten­gere között levő kis földszigetet ki lehet használni. Nyugaton az ipar virágzik, de bizony ^ennek fontos kelléke az időbeli pontosság, nem mint more pátrio, hol egy fél óra ide vagy oda. A Balkánon is van sok tanulni való. Minden munkához kedv kell, és egy ok, mely azt sarkalja. Ennek legnemesebbike a családi élet szere- tetében gyökerezik. Az államot a csa­ládok összesége teszi, s a hol amazt tiszteletben tartják, ott a kettő egy­mástól elválaszthatatlan, az egyik a másik erőssége. Sajnos, az erkölcsi romlás elvitáz- hatlan jele, hogy a háború folyamán a családi élet fegyelme lazul, ami a harcolókra is hatással lehet, s így a családi élet ebben is szerves ösz- szefüggésbe kerül az állammal. Ma nem azért lop a serdülő fiú, mert nélkülöz, az idősebb nem ezért tér le az egyenes útról, mert a kény­szer hajtja reá, hanem vagy a mo­zi-vászon hősét akarja utánozni, vagy olyan élvezetek után vágyik, mely nem szerezhető meg ' tudás és kemény munka nélkül, hogy uri- záljon. Sokkal jobb, ha az a gyermek li- bapásztorkodik, vagy az anyának segít, rendes, tiszta ember lesz be­lőle. Az anya most a távollevő fér­jet is helyettesíti, jóság, szigor te­kintetében is. Ez ma kettős köteles­ség, mert ha a züllés útján tova ha­lad , az anyák idézik gyermekeik feje felé a középkor borzalmas javító eszközeit. Amikor a másik megká­rosításának már csak úgy lehetett gátat vetni, hogy a kezet vágták le. Tolvajokat, rablókat kerékbe törtek, karóra húztak. Az asszonyokat a szégyenoszlophoz kötözték. Csak valami Nick Carteri alapja lehet annak, hogy ma azt mondják úrnak, kivel a tulajdonképeni úr nem is foghat kezet. És, ha már itt tartok, a lovagias­ság országában, hol az igazi úr megtisztelve érezte magát, ha a nők­nek rend és rangkülömbség nélkül akár kezet csókolhatott, ma húzódik tőlük. Akinek alkalma van német bajtárs­sal összejönni, kérje el hozzátarto­zói fényképét. Mit fog látni ? Egy­szerű ruhát s az arcon nyugodtsá­got. A gyermekek arcán céltudatos­ságot és szelídséget. Oly céltudatos­ságot, mely nemes és így országbol­dogító. Az ambíció és előretörtetés rúgói acéljának az emberszeretet moleku­láiból kell állania. Mert, különben az életben sok olyan mozzanat van, mely egy tömegbe halmozva oly bűnt alkot, mely más mezben, talán a bitófára juttat. Rodiczky. Háborús vidámság. Szó-csata. A németajkú főhadnagy a 26-os gyalogezred tiszti étkezőjében azt mesélte, hogy azért nehéz megta­nulni magyarnyelvet, mert igen sok hasonló íormájú, de más értelmű szó van benne. Utolsó garnizónjá- ban ugyanis a polgármester neve Fekete volt; de a mokka-kávé is fe­kete sőt a Haube szintén, fekete (fő­kötők). — Furcsaságokat Goethe és Schil­ler nyelvében is találhatni, — har­colt a magyarnyelv érdekében a ma­gyarajkú főhadnagy. Pl. Szél a né­met lelke, kint a gyereke, fát ér az apja, eszik az ecetje, öl az olaja, ser az ollója, szalad a salátája, mász a literje, jár az esztendője, esője ré­gen volt, szegén tehát áldása is, mert rossz a lova, ha pedig tűz van fá- jért kiált és végül is a tót viszi el a német lelket. Szilva-szüret táján érkeztek huszár előőrseink egy jómódú lengyel faluba. A paraszthá­zak kertjei teli voltak hamvaskék szilvával. Jól esett már az illata is az éhes-szomjas huszárságnak. Az egyik tótul tudó magyar vitéz bekö­szöntött egy asszony házába és azt tudakolta van-e eladó szilvája ? — Az nincs, lelkem, — felelte a csinos menyecske a csinos huszár­nak. — El nem adok, de ingyen szívesen annyit, amennyi a bögyö- tökbe és a zsákotokba fér, mert a mi még meg marad a szilvatermés­ből az már úgyis a — disznóké. Káposzta-csősz. Az egyik galiciai faluban igen szép káposzta termett. Minthogy a gaz­dájuk csak nagyban akarta eladni, néhány bakánk kicsinyben volt kény­telen néhány fejet éjjel rekvirálni.

Next

/
Thumbnails
Contents