Esztergom és Vidéke, 1916
1916-09-17 / 73. szám
4 ESZTERGOM és VIDÉKE. 1916. szeptember 17. nem kezdhette. A most dúló háború pedig már nagyon is aktuálissá tette ezen eszmét és a társadalom egy rétegének sem szabad adományaival hiányoznia a katonai rokkantak, szenvedők nyomorának enyhítésénél. — A társaság választmánya f. hő 2.-án Budapesten tartott választmányi ülésén, melynek előadója Ko- páczy József nyug. százados, városunk lakója, behatóan foglalkozott a működés megkezdésével. Kopáczy József nyug. százados széleskörű agitációja a jó ügy érdekében a m. kir. honvédelmi minisztériumban is visszhangra talált, különösen azért, mert törekvése oda irányul, hogy az előbbi társaság keretein belül megalakítsa a rokkant és nyugállományú katonatisztek és katonai hivatalnokok országos egyesületét, hogy így közös erővel enyhíthessék a hazavédelmében megnyomorodott magyar katona sorsát. Az erdélyi menekültek hadisegélye. A pénzügyminisztérium a a város tanácsához a következő értesítést küldte: Szeptember hó 5-én kelt táviratára értesítem, hogy Erdélyből odamenekült olyan családok, amelyek eddigi tartózkodási helyükön hadisegélyben részesültek és ezt a körülményt elfogadható módon igazolni tudják, külön felfektetendő összeírásokba veendők fel. Segélyük az érvényben álló rendeleteknek megfelelőleg sürgősen megállapítandó és kifizetendő. A kifizetett segélyek külön számolandók el. Ha ilyen család a belügyminiszter ur által a menekültek részere engedélyezett közellátásban részesül, hadisegélye csak akkor fizethető ki, ha a hadisegélynek összege a közellátás ősz- szegét meghaladja és pedig csak a többlet erejéig. Olyan családok, amelyek eddig hadisegélyben nem részesültek, vagy azt, hogy hadisegélyben részesültek, elfogadható módon igazolni nem tudják, a hadisegélyezési összeírásba nem vehetők fel, hanem reászorultság esetén a belügyminiszter úr által engedélyezett közellátásban részesítendők. Szabad-e a szivart drágítani ? Hogy nálunk mindent mesterségesen megdrágítanak, azt már megszoktuk. Hogy a maximális árakat sem az eladó, sem a vevő nem respek- táljá, azt már tudjuk, de azt még nem tudtuk, hogy a szivart is megdrágíthatja a trafikos. — Egyik dohányárúdéba betért egy vevő, hogy szivart vegyen. Az elárusítónő eléje tesz két darab szivart és egy szi- varszopkát. A vevő tiltakozott a szopóka ellen, mire az elárusítónő kijelentette, hogy szopóka nélkül nem ad szivart. Az illető feljelentette az elárusítónőt. Menekültek cselédkönyvei. A belügyminiszter’ leiratában értesí tette a törvényhatóságot, hogy az erdélyi menekültek minden hatósági okmány felmutatása nélkül kaphatnak eselédkönyvet. Miért nincs cukor? Egyik székelyföldi riportban olvassuk, hogy Brassóban 80 vaggon kész cukrot vesztett oda az ottani cukorgyár. Régen raktáron voltak, de dacára a cukorinségnek, nem adta el a gyár. Most ott veszett minden s vígan ropogtatják a kockacukrot az oláhok. Jellemző eset ez a magyar nagytőke eljárására s a fogyasztókkal szembeni taktikázásra. Sajnos a hatalom nem tanúsítja velük szemben az erős kezet. Mindent a hadseregnek! A m. kir. honvédelmi miniszterim Hadse- gélyző Hivatala kéri az áldozatkész magyar társadalmat, hogy a számára használhatatlan vagy nélkülözhető harisnyát, vagy esetleg gyapjú és vászonrongyokat minél nagyobb mennyiségben küldjön be Átvételi Különítményéhez (IV. Váczi-u. 38.) a harctéren való felhasználás végett. A „Szeretetadomány“ jelzésű csomagok ingyen szállhatnak. A húszfilléres nikkel pénzek bevonása. A pénzügyminiszter a húszfilléres nikkel pénzek bevonása felől akkép intézkedett, hogy a nikkel váltópénzérmeket a magánforgalomban fizetési eszközként bezárólag csak 1916. évi december hó 31.-ig lehet használni, az állami pénztárak és pénzbefizetéseket elfogadó állami hivatalok pedig ezeket az érmeket csak bezárólag 1917. évi április hó 30-ig fogadják el fizetés- és beváltásképpen. A forgalomból kivonandó nikkel pénzek helyett tudvalevőleg vaspénzeket bocsátottak ki. Városi cipőtalpalás. Hogy még mi mindennel nem kell foglalkoznia a városi hatóságoknak, arra a legújabb példa az az értesülésünk, hogy Faragó József kir. tanácsos, eperjesi* polgármester hatósági cipő- talpalast tervez a közhatóságok és közintézmények részére. E célra megfelelő talpb rről gondoskodott, amelyet hatóságilag megállapított áron fognak kimérni. A felszegezést és a sarkalást az egyes cipészek megállapított áron fogjak végezni. Városi cipőjavítómühelyt nyitott Zólyom városa is, amelyben orosz fo goly cipészek önköltségi árban a szegényebb lakosok cipőjavítási munkálatait végzik. Pécs megkapta a leánygimnáziumot. A kultuszminiszter hozzájárult ahhoz, hogy Pécsett a Miasz- szonyunkról nevezett női rend pécsi felső leányiskolájával kapcsolatban a leánygimnázium V. osztálya az 1916—17. iskolaévben megnviljék. A mozi, mint városi monopólium. Kaposvár városa szabályrendeletet alkotott, mely szabályozza a mozikat és a mozit városi monopóliumnak mondja ki A monopólium azonban csak a jövőben létesítendő mozikra vonatkozik. A „Vasárnapi Újság“ szeptem bér 10-iki szama tele van érdekes magyar aktuálításokkal : ritka szép képekben mutatja be Erdély azon határvidékeit és városait, melyeket az olahok megszállottak ; harctéri fölvételek közlését is folytatja. Szép- irodalmi olvasmányok : Havas Alisz és Walter Bloem regénye, Gagyhy Dénes tárcája. — Egyéb közlemények: kép a Duna-konferenciáról s a rendes heti rovatok : „Vasárnapi Újság“ előfizetési ára negyedévre öt korona, —• „ Világkrónikáival együtt hat korona. Megrendelhető a „Vasárnapi Újság“ kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egyetem-ucca 4.). Ugyanitt megrendelhető a „Képes Néplap“, a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. A háborús világ nőalakjai. I. Vacsorázónö. Estére hajlik az idő. A nap vérbe borul. Könnyen csinálja mostan. Azelőtt a poéták segítették föl piros hálóköntösét. Ma a háború, ez a poézis nélkül dühöngő valóság, veti meg ágyát. Rózsaszínű reggeli és esti köpenyén át ivódik a vér. .. A lombok közé bujtatott pádról nézem a visszamaradó sugarakat. Az emberekre is ráveti megtompított világítását. Mintha vörös ernyőt húztak volna rá. Sok nő, kevés férfi árnyékük előttem s valamennyit ebben a komor Rembrandt háttérben látom. Vöröshaju dáma bámul rám, mintha beszédet várna tőlem, kérdező tekintetével. A bőre vakít, ollyan fehér. Mintha tiz esztendő óta járná a fürdőhelyeket. A yespuder minden árnyalatát kipróbálta már. Sok éjszakázáson, sok hideg fölvágotton, pohár sörön, pástétomokon, pezsgős dáridözáson, egyiptomi cigarettán, négyszemközött szerzett mámoron esett túl. A jó vacsora után való vágy csüng ki a szemeiből. Kissé elhízott — ebből gondolom. Nagyon jól ludhat enni és inni. S ilyen több is akadt a lombos fák alatt. Ez a vacsorázó nő. Mottója : más város, más vacsora. A háború hozta, a háború viszi. A békekötés sietteti majd nyugalomba. II. Madame Flaue. A nők abban a ruhában kecsesek, amelyet rendesen hordanak. Én meg azt látom, hogy tucatszámra lejtenek a padom előtt olyan alakok, akik egy héten egyszer öltözködnek fényűzéssel s a hétnek hat napján pedig visszazuhannak a kopott hétköznapon félretaposott cipellőibe. Olyanok, mint a János vitéz elhízott kóristanői, a tündérjelmezekben. A kiöltözködés leri róluk, mint XIII. Lajos malackáiról, a rájuk erőszakolt egyenruha. Az olyan emberek, akik négy-ötezer korona évi jövedelemből vonszolják az életüket, ma csak úgy lavírozhatnak, ha oda haza maradnak, vendéget nem fogadnak, a parádét kerülik, egy két jóbaráttal tnegelégesznek. A nyilvános mulatságok, szórakozások költségeit az otthonra költi. Az időnként kiöltözködők megjelenése a nyilvánosság előtt ma szánalmasan nevetséges. Ismerjük őket kisvárosiasan jól ismerjük. Még csak annyijövedelmüksincsen,mint ameny- nyit előbb említettünk. És mégis kiöltözködnek. íVladame Flanc inkább koplal nyomorog, de kiöltözködik. A háború előtt is igy volt, mint most. De nem olvan frivol erőlködéssel, mint most. Ez a madame Flanc. L — s L — ó. ~ Szerkesztői üzenet E Városi képviselő. Helyben, ön arra kér bennünket, adjuk magyarázatát, miért jelennek meg újabban a város hivatalos hirdetései csakis egyik helyi lapban s miért nem a többiben is ? A legnagyobb sajnálatunkra nem vagyunk abban a helyzetben, hogy a magyarázatot megoldhassuk ; ezt csak a polgármester úr tehetné meg; de abbeli vé’eményünket megírhatjuk Önnek, hogy az eddig szokatlan, egyoldalú eljárást a legtel jesebb mértékben helytelenítjük. r f f r^p r<MT* t r^p r^V Elsőrendű rostált étkezési mák metermázsánként 420K~ért kapható a pénz és zsák előzetes beküldése ellenében W Schlesinger Testvérek bérgazdaságában Bény ^ posta- és vasútállomás helyben. Jk \á ki# »ff %||r %|# %É# «Éf iff %|f if# „ i/ VwCwIWWWWW WWvV CwíWWvV VVvW^Wv1vVvVVVVV^I^ I HORDÓKAT petroleumos-, olajos-, kátrányos-, szi- ruposat, szeszeset a legmagasabb áron f minden mennyiségben készfizetés mellett & veszünk úgy helyben, mint bármely vidéki vasút-, vagy hajóállomáshoz szállítva. — flordóügynökök kerestetnek! Weisz Lipót és Társa nőcs ^nagykereskedők Budapest, IX. kér., Hentes-utca 17. JSÄ 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 'S* 660/916 Nyomatott Laiszky János könyvnyomdájában Esztergom, Simor János utca 18—ao. szám.