Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 37. szám

4 ESZIu-RGOM és VIDÉKE. 1914 május 7. Johann Maria Farina Gegenüber dem Rudolfs-platz csakis ez a valódi kölnivíz, kölniviz-pouder és kölnivíz-szappan. Kapható drogériákban, gyógyszertárakban és illatszertárakban = lie tessék elfogadni = Kölnivíz-szappant, kölnivizet és poudert, ha nincsen rajta az eredeti és egyedül valódi, de sokszor utánzóit JOHANN MARIA FARINA Gegenüber dem Rudolfsplatz. Akkor sem kell elfogadni helytelen és utánzott kölnivizet, kölniviz-poudert és kölnivíz-szappant, ha az itt jelzett eredeti készítmény nem volna kapható az Ön lakhelyén, mert a világhírű cég magyarországi képviselete : HOLCZER EMIL ZOLTÁN, Budapest, VIII. kér., Szigetvári-u. 16. egyszerű levelezőlapra azonnal válaszol és közli, hol szerezhető be az EREDETI MINŐSÉG. ■ 1 rtBd&vüS ttesi is»! kaacukfcóJ Új Nótáskönyvek. („Vágd zseb­re“ alak.) Múltkori ismertetésünkben megemlékeztünk a Nádor-féle Kottás Zsebkiadások I. sorozatának tervbe vett III. IV. V. és VI.-ik kötetéről.— Ezen új kötetek épen most hagyták el a sajtót és szívesen konstatáljuk, hogy meglepően szép külső formá­jukkal, rendkívül értékes tartalmuk­kal méltóan sorakoznak az első két kötet mellé. A III. IV. és V. kötet Frater 60 újabb dalát tartalmazza. Nem szükséges Fráter nevét különö­sen magasztalni; a nótakedvelő kö­zönség jól tudja méltányolni az ő dalainak szépségeit. Első ő a legel­sők között s igy mi csak arra szo­rítkozunk, hogy nehány különösen szép dalra felhívjuk a figyelmét, melynek a kötetekben találhatók, ezek: „Októberben“ „Repülj re­pülj árva galamb“ „Mit susog a fe- akac“ „Szomorú a nyárfa erdő“ „Nem tudok én már csak virágokat hozni“ „Életemben egyszer voltam csak boldog“ „Tele van a város akacfavirággal“ „Biró uram bepa- naszlok egy legényt“ „Ha megha- ok egyszerű fakoporsóba tegyetek“ „Messze, messze Csikorszagban“ „A templomba vasárnap se mentem“ „Hajnalodik, halványan fénylenek a csillagok“ „Oda van a virágos nyár" „Nem tudok én mosolyogni“ „Megint ősz van“ „Tudok en egy házat“ „Rongyos csárda“ „Mulassatok da­loljatok“ „Valakit temetnek“ „Tatár Zsófi“. A VI. kötetben Csóka Józsi hires pesti cigányprímás 16 kedvelt nótája jelent meg. Ezek közül em­lítésre méltók: „Kössétek meg az ugatós kutyátok“ „Lassan lassan szép csendesen“ „Koldus ősszel daru gólya“ „Fátyolozd be hegedű­det“. Minden kötet 2 koronáért meg­szerezhető úgy a kiadónál (Nádor Kálmán, Budapest) valamint bárme­lyik kottás- vagy könyvesboltban. Újabb 4 kötet, — mellyel a kottás­könyvek I. sorozata befejezést nyer — minden valószínűség szerint még augusztus hóban hagyja el a sajtót. — Tartalmukat annak idején ismer­tetni fogjuk. N « valódi sodeni ásványpasztillája I csaknem 3 évtized óta bevált kö- I högés, rekedtség s a légutak hu­rutja stb. ellen. n • valódi sodeni ásványpasztillája I" 01 — s csakis az 1 készül az ismert J Soden községi 3. és 18. sz. for­rásnak régóta rendelt gyógyító vizéből. r ' valódi sodeni ásványpasztilláját hg! hatarozottan kérje, ha csakugyan J e források hatásos sójából ké­szült pasztillát akarja kapni. Egv doboz 125 K. mindenütt kapható. éz- és vasbútorok, hálló-, ebédlő-, szálloda-, kórházi- és kerti berendezések, gyermek­ágyak, gyermekkocsik, acélsod­rony, kocsiülések, lószőr afrik madracok, díványok, rézkarnisok, ablak-roletták, redőnyök, mosdó asztal és mosdókészletek, szoba- klosett, ruhafogasok, patkány és egérfogok. Legjutányosabban Garai Károly szállít: réz- és vasbútor gyára Aradon. Hirdetés jutányosán felvétetik 2092/914. tkv. szi Árverési hirdetményi kivonat. Kiskorú Mihálovics Teréz, József, Mária és Katalin táti lakos végre­hajtatnak Kohl Istvánné sz. Pedl Krisztina táti lakos végrehajtást szen­vedő ellen indított végrehajtási ügyé­ben a tkvi. hatóság a végrehajtató kérelme következtében az 1881 :LX. t.-c. 176. §-a értelmében elrendeli az újabb árverést 400 kor. tőkekövete­lés ennek 1912. évi szept. hó 1-től járó 5 °/o kamata 70 kor. eddig meg­állapított per és végrehajtási és az árverési kérvényért megállapított 22 kor. s ezúttal megállapított 8 kor kérvény költség behajtása végett az esztergomi kir. jbiróság területén levő Tát községekben fekvő s a) táti 252 sztkvi betétben Pedl Krisz­tina özv. Kohl Istvánné nevén álló I. 1—2 sorsz. 1201/1/a, 1201/l/b hrsz. 181 néps. homoki halomkai és kertekaljai dűlőben fekvő házra, ud­varra és szántóra 866 kor. b) a táti 281 sztkvi betétben ugyanennek ne­vén álló I. 1—3 sorsz. 1394, 1504, 1505 hrsz. lapos és csincsadülő1 szántóra s rétre 192 kor. c) a tát 130 sztkvi betétben u. a. nevén álló f 1 sorsz. 1644 hrsz. alsószi­geti dűlői rétre 118 kor. kikiáltási árakban. A tkvi. hatóság az árverésnek Táth község házánál leendő meg­tartására 1914. évi május hó 12-ik napjának d. u. 2 óráját tűzi ki és az árverési feltételeket az 1881:LX t.-c. 150 §-a alapján a követke­zőkben állapítja meg: Az árverés alá eső ingatlano­kat a kikiáltási ár 2/3-ánál alacsonyabb áron eladni nem lehet. (1908:XLI. t. c. 26. §.) Az árverelni szándékozók kö­telesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 °/o-át készpénzben, vagy az 1881:LX. t.-c. 42 §-aban meghatározott árfo­lyammal számított óvadékképes ér­tékpapirosban a kiküldöttnél letenni vagy a bánatpénznek előlegesen bí­rói letétbe helyezéséről kiállított le­téti elismervényt a kiküldöttnek át­adni és az árverési feltételeket alá­írni (188LLX. t.-c. 147, 150, 170 §§ 1908:XLI. t.-c. 21 §.) Esztergom, 1914. március 30-án. Körmendy sk. kir. jbiró. A kiadmány hiteléül : Ticserics, ku. telekkönyvvezető. Boldog órái csakis annak lehetnek, aki hozat maganak egy műkedvelő hangszert Wagner „Hangszer-Király“-tói Budapest lozsef-körút 15. (Telefon) Varázsfuvola ajándékkal 4 K. Csodaréztrombita, erős réz­ből 6 korona. Szájharmonika, dobkisérettel 3 korona. Facimbalom, 15 hanggal 4 K. Tündérharangok állványon 8 K. Varázshegedü, újdonság 6 K. A milánói, párisi és londoni kiállításon aranyéremmel és érdemkeresztel ki­tüntetve. — Javítási szakműhelyek. — Fényképes hangszerárjegyzék ingyen. —-: Óvás! Ügyeljünk a „Wágner" névre és a 15-ös házszámra. .............. pillllllllllllllllHIIIIHIIIIIIIIIII mmmmmmmí /ä%\\\\\ Sirolin“] E gyógyhatást nyújt k E hörghurutnál asthma E SírolinTRoche’’ kezd = csirájában elfojt.! E gyra való kedvező befc = a Sirolin "Roché-al va‘ • • 1111H11111111111 ij Koche biztos a tarrhu soknál nál, influenza után. odó tüdőbetegséget kellemes ize és az étvá-- ilyása megkönnyítik d hosszabb kúrákat! ,-5» ' ff lisä .1 1 OrvuiUf ajánlón* Á ÁrW kirine 3ur j It^rtitfrwi úi ti •--II j n*qkehnj«dcj«inál. í vA.'Aa* £ Ara ókoron« J Ül II ' Ilii in iiiiiiiiiiniiiiii Tu 1 A légzési szervek meghűléseit legbiztosabbana Sirolin "Roche"_ al kezelik. Ezért nélkülözhetetlen ezen elismert és bevált szer minden háztartásban. Szíveskedjék a gyógy tárakban határozottan Sirolin “Roche - t kérni. II 573/1914. Nyomatott Laiszky János könyvnyomdájában Esztergom, Simor János utca 18—ao. szám,

Next

/
Thumbnails
Contents