Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 24. szám

1914. március 22. ESZTERGOM és VIDÉKE. 3 szellemben. Válasszuk meg tisz­teleti tagjainkat az esztergomi eredetű kiváló írók közül. Ne rójunk anyagi terhet tagjainkra, hanem inkább erősödjünk előbb a Kör üdvös és népszerű mű­ködésétől. A megalakítandó Irodalmi Kör rendes és bizalmas össze­jövetelei lesznek egyelőre hi­vatva a testületi és kartársi szellem kifejlesztésére és meg­erősítésére. Mihelyt együtt lesz­nek kalászaink, nemsokára meg lesz a tekintélyes kéve. És ha minden művelt város egy-egy ilyen értékes kévét jelent nemzeti működésünk magtára számára, akkor jóhir- nevünk és értékünk is gyara­podni fog az egyesek önérze­tének erősödésével. Egyesüljünk tehát nemso­kára kitavaszodó alkalommal kartársi együvétartozásunk át- érzésében és igy saját szellemi erőink értékesítésében mielőbb! Egy esztergomi iró. Hasznos akció. Előbb Erdélyből, most meg Zom- borból jön hire annak, hogy a név­napok ellen összefog a város irány­adó népe. A hírre gondolkodóba esünk. Bácskából a sírva-vigadó ország kö­vér humuszáról száll a hadüzenet a névnapok ellen, s úgy tűnik fel, mintha a régi jó világot sirató lel­künk mélyén, sebet ütött volna a bácskai hiradas. Úgy tűnik fel, mintha Dénes, a lőcsei naptár szerkesztője, Hamis aneroid volt a szeretője, Azt ölelte, rázta hajnaltól napestig, Kötetekbe irta : a higany hogy esik. Nincs ekszpedició Szádeczky-ak nélkül Segy Szádeczky sincsen biztos reklám nélkül, Az egyiptomi ág a köveket törte, A nagy Ramzesz szobra orrát is betörte. Sarmaságh, a hires bazárlátogató, Kinél jobb vásárlót nem látott Kairó, összeszedett mindent, múmiát és tücsköt, Hazafelé hetven lim-lom csomaggal jött. Barcsy az ő komoly pápai kedvével, Majd bacillust ivott a Nílus vizével, Plátói szerelmet vallott Egyiptomban, Néhány lady szive majd hogy föl nem robbant! Fogarassy uram zaftos beszédével, Sokkal jobban csúszott a sok antik étel, Folyton versenyzett ő a dragománokkal, Ki lódít nagyobbat Egyitomon által. Az ifjú Vitális szűzi szeméremmel, Koketirozott a hárem hölgyikékkel, Föl is csapott volna hatalmas basának, De félt virgácsától kedves mamájának. Laudon generális nevét bitorolja A társaság egyik nagyon nyájas tagja, Ő volt a vezérkar kedves komornyikja S kairói pókok, bogarak gyilkosa. Ledniczky ihlettel emelt poharakat 5 éltette a derék honi malacokat, A kik Kairóban ritka polgártársak, Mert csak magyar konyhán tűrik el a nyársat. Szekeres Kassáról jeles etnográfus, A kinek megörült minden fotográfus, összevásárolta az összes képeket, Panorámát állít, még pediglen szépet. tradíciónkból veszítenénk, az élet­küzdés ezernyi gondja bárdolva ha­sogatná a régi jó idők poézisét. Ha már a Bácskában sem kell a dáridó, a cigány, a hangos jókedv, akkor nagy bajok lehetnek ebben az ország­ban. A virtus innen, a jókedv fész­kéből : Bácskából bocsátotta szárnyra a legendákat, amelyekről történeteket beszéltek az országban mindenütt, ahol mulatni vágytak az emberek. Mégis: nem tudunk megindulni ősi tradíciónk eme haldoklásán. Vala­hogy úgy érezzük, ideje volt a dinom- dánomokat beszüntetni. Az élet, a küzdés nagy hamvazószerdája az embereket megállásra, magukba szál­lásra bírja. Minek az oktalan költe­kezés, mikor a kaputos emberek ez­rei szűkösen élnek, minek versenyez­zünk abban, hogy adósságot adós­ságra halmozzunk ? Azzal tisztában vannak a Bácskában is, hogy az egy­mást túllicitáló családok dinom-dá- nomjai, melyek a kora reggeltől bele­nyúltak a késő éjszakába, veszedel­mesen megingatták azokat, akiknek a határban nincsenek száz meg száz holdjai, csak úgy élnek máról-hol­napra a fizetésből. Előbb egy, azután több ember vált ki a mulatozók sorából, s ami­kor már elegen voltak, amikor hiába vádolták meg őket fösvénységgel, garasoskodással, a családi személyek, visszavonuló emberek mosolygásán megakadt a mámoros emberek szeme és most a józanság hadat üzen a névnapoknak. Nagy, országos jelentőségű dolog ez, nem árt, ha mentői többet fog­lalkozunk vele. Nemcsak a garasok megmaradását jelenti ez a vérnélküli harc, hanem a néperkölcsök javulá­sát is. Mihelyt a régi udvarházakból nem hallatszik ki a tivornya hangja, a nép is alább hagy a kurjongatással és nem vágyik a korcsmába. Meg­marad a garasa, meg az egészsége is. Ha tehát komoly a zombori akció, jelentőségét nem lehet kicsinyelni. De ha csak amolyan szalmaláng, akkor el se kezdjék 1 Nem sokat érne, ha a névnapot abban hagyva, más ke­resett és képzelt jogcímen meginnák azt, amit nyertek a réven. Hisszük azonban, hogy a zombori akciót komoly asszonyok mozgatják és ha ők akarják, bizzunk a sikeré­ben, a siker országos követésében. V. I. A zsolna -fiumei vonal Esztergomon át. Székesfehérvárott Grósz Bernát városi bizottsági tag kezdeményezé­sére mozgalom indult meg, mely az országos lapokban is felmerült azon célzatot, mely szerint Felsőmagyar- ország forgalmát Zsolna, Pozsony, Nagykanizsán át szeretnék Fiume felé irányítani, Székesfehérvár város ja­vára akarná akként módosítani, hogy a felsőmagyarországi forgalom — állí­tólag rövidebb utón — Zsolna, Ko­márom, Székesfehérváron át vezet­tessék Fiúméba. A tervet egyik fehérvári laptár­sunk, a „Székesfehérvár és Vidéke“ a következő igen megszívlelendő mó­dosításokkal propagálja: „Tévedés, hogy ezen útvonal a legrövidebb volna, mert a vasúti ut­Bodnár a nagy Sued nagy ellenlábasa, Félt is tőle minden hotelnek lábasa, A vén piramisok elpirultak szörnyen, S érzék törpeségük Bodnár közelében. Marcsiss meglehetős jól sikerült tót lord, Aki minden pincért és portást összehord, Keresi egész nap, merre van a szmoking? Ahol minden székben egy-egy lord pajtás ring. Idódly már harmadnap ráunt Egyiptomra, Mivel rosszul szeleit a makra pipája, Visszaszökött volna ő igen szívesen, Hogyha kompassza lett volna a zsebében. Szép Kraxelhúbernek majdnem baja támadt, Hogy Pozsonynak nézte magyar karavánat; Memnon szobraival is németül beszélt, Pedig a lelkében ősi magyar vér élt. Gecsdnyi madarász s állatszeliditő, Krokodilusokkal nyelvükön beszélő Hanem ebéd után megtörtént már vele, Hogy a galambokat Íbiszeknek nézte. Utolsó tagja a derék karavánnak, Kinek a kollégák vérpadot kívánnak. Mivel tövisestül nyújtja a szép rúzsát 5 mert kerékbe törte a jó magyar múzsát. Irám mindezeket dicső Egyiptomban, Messze a hazától, nehéz bánatomban, Azt forgattam egész utón jómagámban : Becsukhatnak ezért sötét áristomban. (Mintha utitársaim kórusa zengett volna : Valóban !) Utazás közben azonban nem sza­bad az attikai sót odahaza feledni. Majd minden múzeumban ilyen tilal­makat olvastunk: — „M. M. Les visiteurs sont instamment priés de ne rien graver ni eerire sur le mo­numents !“ Tréfásan egymásra pillantottunk és azonnal tudtuk, hogy ez a sértő figyelmeztetés nem nekünk szól. Mert eszünk ágában sem volt ezért megneheztelnünk. Vagy gondoljunk vissza arra a dicső szamárkorszakra, midőn csak a Bismarck, Eszterházy, Kaiser, König sib. nevű üg>es egyiptomi háziállatok vittek oda, a hová egyéb* kent el nem juthattunk volna! Emlékeznek e még kedves kar­társaim arra a vérmes, nagyszájú, de különben nem rossz májú dra- gománra, aki harsány hangon ezt kiáltotta reánk : — Nem mehetni, tehát várni az urak, mig minden szamár együtt lesz ! Ki neheztelt meg végül arra a vidám szókimondó franciára, aki a tengeri vihar napján, a halálra vált misszeknek csintalanul ezt csevegte: — Tudják kérem, kik találták föl ezt a kellemetlen tengeribetegsé­get ? A főniciek, akik először mer­tek tengerre szállani. Pedig akkor is sokan voltak elő­ször tengeren a Kleopatra hatalmas födélzetén, de azért senkise vette magára a célzást. Reményiem tehát, hogy kedves utitársaim sem neheztelnek meg reám csintalan strófáim miatt. Azzal vagyok bátor ezt kipróbálni, hogy mindenkinek meg merem küldeni csinos emlékül — kézirat gyanánt. mutató segélyével is kiszámitható, hogy Zsolnától Pozsonyon át 831, Komárom Székesfehérváron át pedig 859—861 kilométer a távolság. Mindazonáltal Grósz Bernát gon­dolata alapjában, hogy tudniillik Fel- sőmagyarország forgalma Székesfe­hérváron át irányittassék Fiume felé — egészen helyes és a pozsonyi út­irány minden bolygatása nélkül elér­hető más, a zsolna-pozsonyinál mint­egy 30—40 kilométerrel rövidebb utón, melynek megnyitása nemcsak Fejérvármegye és Székesfehérvár kö­zönségének, hanem a pest-pilisi alsó járásnak, Esztergom vármegyének (tokodi stb. szén és mészbányák, dunai halászat stb.), Esztergom városának, az egész Garamvölgynek, sőt Ruttkán át Felsőmagyarország kiterjedt vidé­kének emelésére szolgálhatna. Tessék csak a térképet szemügyre venni. Székesfehérvártól Bicskéig kész a helyiérdekű vasút, onnét Zsámbé- kon, Tinnyén, Perbálon át a buda- pest-esztergomi vonatig uj, rendes vasút készítése alig ütköznék nagyobb műszaki akadályokba és 5 — 6 község 20 — 30.000 lakossal nyerne újabb vasúti összeköttetést. Esztergomnál pedig a Duna áthidalása s igy Pár- kány-Nánával, azontúl pedig Felső- magyarországgal való közvetlen kap­csolat oly közgazdasági, sőt honvé­delmi, katonai érdekeknek látszik, mely a szükséges vasútépítési költ­séget bizonyára megérdemli, tehát annak kivitelére törekedni fölötte kí­vánatos-. Természetesen nem lehet ezen célt rövidesen elérni, de ha az érdekelt vármegyék és városok közönsége be­látná ezen útirány fontosságát és azt állandó igyekezettel és mozgolódással a kormánykörök előtt is kifejtené, a siker talán előbb bekövetkeznék, mint gondoljuk.“ A közölt terv azonban nem új­donság előttünk, mert épen a hidvám eltörlés megfolyamodásának határo­zatával kapcsolatban a legutóbbi vá­rosi közgyűlés is e tervet említi meg a miniszterhez intézendő feliratában, mint olyant, mely hivatva lenne a város elhagyatottsagát, eddigi mellőz- tetését nagyban helyrehozni, kipótolni. Örömmel vesszük tudomásul Szé­kesfehérvár sajtójának és közönségé­nek ez irányban megindítandó akció­ját, melyet mi esztergomiak is, az ügy fontosságához méltóan, teljes erőnkből kívánunk támogatni. Néhány szó az emberi tévelygésről. Nem szükséges bővebb kommen­tárokkal fűszerezni — az ismeretes Hajdu-Babochay párbaj szomorú, gyá­szos tényeit. Elég annyi, ha konsta­táljuk, hogy megint esett áldozatul egy — pályája kezdetén — sok re­ménnyel kecsegtetett férfiú — élte virágzásában. Egy nézeteltérés, egy kis félre­értés — egy talán csak belső családi ügy — s már fungálnak az ugyne-

Next

/
Thumbnails
Contents