Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 24. szám

2 ESZTERGOM és VIDÉKE. 1914. március 22. És ki tette a magyarságot egységes nemzetté, ha nem Kossuth Lajos ? Hiszen azelőtt nemzet csak a nemesség volt; honpolgári jogokkal és köteles­ségekkel más magyarul beszélő nem birt. Kossuth nyitotta meg a sza­badság egét a századok óta kárhozatra Ítélt „misera plebs“ (nyomorult nép) előtt. Ő adott lelket : öntudatot fajunknak, melynek előbb csak nemzeti ösztönei voltak. O rázott fel bennünket tehetetlen sirán­kozó panaszkodásainkból hősi cselekvésre. 0 mozgatta meg a magyar parasztság szivét oly csodálatosan, mint még soha senki ezen a földön. Az ő lángszava állította vissza a ma­gyar hadi dicsőség elhomályo­sult hírét régi fényébe. Bizony nagyon igazat mon­dott, mikor a nemzeti védelem­ről való örökké emlékezetes beszédében apostoli átszelle- mültséggel így kiáltott fel : „Úgy érzem magamat, mintha Isten kezembe adta volna a tároga­tót, mely fölkiáltsa a halotta­kat, hogy — ha vétkesek vagy gyöngék, örök halálba sülyed- jenek; ha pedig van bennük életerő, örök életre ébredjenek.“ Mert Isten adta tárogatójával valóban örök életre támasz­Mosolyogva lapoztam odáig, mig a következő kis betűk ki nem masz­tak belőle az ő noteszébe : — „Évezredek óta üldögél egy­más mellett a két kedélyes gránit­testvér. Még ilyenformán is húsz méter magosán hordják orrukat. Mert nemcsak látnak es hallanak, de szimatolnak is. És örökkön örökké nyugodtan belenéznek a szent Nílus mosolygó tenyészetébe és a sivár si­vatag szomorú enyészetébe. Így lát­ják már sok ezer esztendő óta a vi­ruló életet és a sötét halált. Néhány száz görög, római és európai név tetoválódott reájuk, hanem azért még a földrengés sem tudta ledönteni őket. Harmatozó hajnalban társalog­ni kezdenek: — Jó reggel! Hogy vagy szom­széd ? — Köszönöm. És te' öcsém ? — Jobban érezném magamat, ha kevesebb angolt látnék ! — Talán sokalod az angolokat? — Persze, hogy sokálom; mert keveslem a két tengeremet! — Értlek. Csitt. Angolok! . . .“ Midőn elkészültem az Írással, Kasszajosz Gusztávosz, a hogy bi­zalmasan szoktam aposztrofálni, is­mét hátbavág és igy szól. — Ladiszláósz! Igazuk van a Memnónoknak. Mert nézd csak ! Volt Angliának Nagy Sándora vagy Napóleonja ? Es mégis az övéké a jövedelmező világ. Nem hódítók, ha­nem bérlők. Ilyen haszonélvezők itt is, a fáraók országában. Jólesően eldicsérte azután, hogy milyen derék magyar ur az a kairói tóttá holttá dermedt nemzetün­ket ! Kossuth lángszózataival s az ezek nyomában fakadt cso­dás hadi tettekkel jobban kiér­demelte hazája részéről a szte- phanosz khryzeoszt, (arany ko­szorút), mint Demoszthenesz a maga nem nagy eredményű philippikáival; És sokkal in­kább rászolgált a „pater patriae“ (haza atyja) dicsőségjelzőre, mint Cicero, ki csupán egy összeesküvéstől mentette meg Rómát. Az emberi nagyság idővel kopik-vásik, elhalványul: Kos­suth Lajosé soha! Az ő dicső­sége csak növekedni fog az idővel. Nagysága annál ragyo­góbb lesz, minél közelebb jut nemzetünk a szabadság igéret- földéhez; s legfényesebben a teljes függetlenség áldomá­sán fog tündökölni. Idő fordulhat, nemzedékek változhatnak a négy folyó tá­jékán ; egy megmarad örökkön- örökké: Kossuth Lajos varázsa, mert — míg e hazában nemes szivek lesznek, mig a nemes szivek igazán szeretnek, mig a magyarok magyarul szólnak, mig a magyar költők hazárql dalolnak: mindaddig élni fog e bűvös név nemcsak történel­münk legragyogóbb annálesé­orvos, akinek minden szobája óriási szalon, tele rezeda, jázmin, lótusz és rózsa illattal. Nem hiába holland költőnő a felesége. Megemlékeztünk azután az angol bar tulajdonosáról, aki a fiait Magyarországon iskoláz­tatja és ahol olyan igaz magyar ven­dégszeretettel fogadtak. Csak egy-két szilajabb kedvű kollégánk neheztelt meg Kassay-ra, midőn ezt súgta fü­lűkbe : Conticuere omnes intctique óra tenebant! Vagy: Loquabantur variis linguis! És végül: Ibant, qua poterant 1 Igaz, hogy Kovátsék nem értették ezeket a csillapító jeliigéket, de az illetők haragosan nyelték le a kassai pilulákat és észrevétlenül nyomban eltűntek. — Egyébként Ladiszlaósz, nem­csak Egyiptomban, de Budapesten is, a tömjén halálos ellensege a trágya ! Ékkor már megindult a hajó. Leültünk a kis gőzös orrába és on­nan néztük az ég és föld csodalatos színváltozását, a királyi nap keltét a tündérszép napkeleten és a keletiek életét. A magasabban fekvő földre nyi­korgó kút ontotta verítékező ved­rekkel a vizet. A távolban vissza­vonuló sakál üvöltött. A pálmalige­tekről karcsú Íbiszek siettek a Ní­lushoz mosakodni. A romok közül gonosz kánya úszott a hajnali leve­gőben és leste a reggeli prédát. A part falvainak szorgalmas asszonyai nagy agyagkancsókban vitték haza egész napra a vizet. A dohányföl­deken vidáman daloltak a munkások. Itt-ott a romok közt megjelentek a ben, hanem minden jelen és jövő magyar ivadéknak szive belsejében. Dr. Réthei Prikkel Marián. Irodalmi körünk. Fejlettebb szellemi életünk gyakorlati megvalósítására va­lóban szükségünk van egy esz­tergomi Irodalmi Kör megte­remtésére. A mi lapunk vetette fel elő­ször azt a korszerű eszmét, melyet most napirenden kell tartanunk folytonos érdeklődé­sünkkel, mig meg nem valósul. A jelen sorok szerény Írója is lelkesen irodalommal foglal­kozik és igy illetékesen hozzá­szólhat a napirend kérdéséhez. Szomszéd városainkban, Ko­máromban, Győrött, Székesfe­hérvárt már régóta létesült ha­sonló egyesület, mely évek óta buzgón rendezi az ünnepi és hétköznapi szellemi élvezeteket. A mi Irodalmi Körünket a mi speciális érdekeink szerint kellene megteremtenünk. Első célja lenne a város és a me­gye irodalommal foglalkozó erői­nek egyesítése. Rendes tagja tehát csakis meghivott iró, pár­toló tagja pedig minden iroda­lom kedvelő lehet. Az új egyesületet épen sa­játszerű összetételénél fogva, inkább az erős testületi szel­lem, mint a terjedelmes tiszti­kar tartaná fönt. Ez a testületi piramisépitők utódai. Két piaszter a napszám, három piaszter a kőmives. A faraiak hatezer esztendő előtt ép annyi hagymával jutalmazták a mun­kásokat. Ilyen különös eszmecserék és megfigyelések közt telt el a nap legszebb és legintimebb része. A többi huszonnyolc utazó most kez­dett mosakodni, mikor már mi a kelő nappal is társalogtunk. Midőn tengeri gőzösünk elhagyta Afrikát, a végtelen vizen és egen kí­vül alig láttam mást, mint utitársa- inkat, nehány utazót és a tengeré­szeket. Ekkor olvastam noteszem­ben a következő bizalmas stró­fákat : Magyar papirusz. (Egyiptomból) A hatalmas Ramzesz megfordult Gizélen, Mikor húsz uj hikszószt látott közelében. A vén piramiszok megdöbbenve nézték, Szegény Egyiptomnak újabb veszedelmét. Csákánnyal, vésővel jól fölfegyverkezve, Pusztításhoz fogtak a szfinksz fején kezdve, Tördelték Kufúnak égbetörő sírját, A krokodilusok szemöket kisírták. Öldöklő étherrel, gyilkos spiritusszal Dühös bogarászok dolgoztak nagy szusszal, A botanikusok nyalábszámra tépték A szent Nílus partját, felláhok vetését. Az orhedógok múmiákat ettek, A nagy fáraókról tyúkszemeket csentek, Az etnográfusok háremekbe törtek, összehasonlító kutatást végeztek. szellem pedig legyen első sor­ban annyira demokratikus, hogy tagjai közt a társadalmi rang vagy állás teljesen másodrendű tényező. Mert az első kvalifi­káció csakis az írói képesség, kifogástalan erkölcsi értékkel. Eddig Íróink és költőink, mint külön kalászok jelentek meg a nyilvánosság előtt, Váj­jon nem szaporodnék-e az egyes kalászok értéke, ha ké­vében egyesülnek ? Az Irodalmi Kör hivatott és választott tagjait egyelőre ösz- sze kellene toborozni bizalmas konferenciára. Addig megsze­rezhetők a Kisfaludy-kör, Jókai­kor és a Vörösmarty-kör alap­szabályai. Megalakulásunk küszöbén nem vállalnánk semmiféle anya­gi gondot. Egyelőre egy sze­rény és bizalmas találkozó he­lyiség is elegendő lenne a szel­lemi erők egyesítésére és ba­ráti összeolvasztására. Nagy jövőjű múzeumunk is a tojásból kikelt szerény csirke korszakában van. Az esztergomi Irodalmi Kör pedig még benne van legszebb vágyaink húsvéti piros tojásá­ban. Amint életre kelt, ne kö­veteljük, hogy rögtön szárnyal­jon is. Ogni principio e dificile. Minden kezdet nehéz. De min­den látszatos akadályt elhárít vagy legyőz a rokonérzésűek összetartó szeretete. Egyesítsük azonban irodalmi erőinket teljesen demokratikus Aggódó Anglia bús detektivei Kezdték a karavánt mindenütt követni- Idegen hatalmak kísérőket küldtek, A kik heteken át válságtól remegtek. Mi lesz Egyiptomból ? — kérdék az arabok A kik szeretnének már nem lenni rabok, hátha a magyarok kiverik az angolt! 5 fáraók földjéről eltűnik a félhold? Ilyen aggodalmak kisérték az utat, Melyet feneketlen zsebű Cook-cég mutat- Pedig ártatlanabb utazók nincsenek, Mint a szegény magyar iskolamesterek. A karaván feje jó Goldziher Ignác, A karaván szive nemes Platz Bonifác, A karaván lelke Beöthy Zsolt az iró, Kinél nagyobb magyart nem látott Kairó. Sejk Goldziher Ignác jól tud arabusul, Azért a karaván egy tagja sem busul, Éjjel-nappal mindig azon törte fejét, Hogyan árassza az izlám glóriát szét. Nemes Platz Bonifác, nevéhez méltóan, Védőszentje minden bajnak, mely megrohan, Csöndes imádsággal űzött veszedelmet S operált, ha kellett, képzelt tyúkszemeket. Beöthy Zsolt, a magyar tanárok vajdája, Csupa bölcs mondással telt meg aranyszája. Meglátta a szépet a műemlékeken És néha az arab táncosnők szemében. Dicső Athén s örök Róma díszpolgára, Kassay is felül a szamár hátára, 5 habár Egyiptomból rosszat nem látott is, Nem hallott jobb latin orátort még Izis. Gresits direktor, az uj losonci főniksz, Magyar hieroglif közt ő volt a nagy iksz, Olaszul háborgott, csodálkozott, ámult A tevék is tőle tudtak taliánul.

Next

/
Thumbnails
Contents