Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 24. szám

Esztergom, 1914. XXXVI. évfolyam. 24. szám. Vasárnap, március 22. POUT! HR! és T RR5 SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : SIMOR JÁNOS UCCA 20. SZÁM TELEFON 21., HOVA A LAP SZELLEMI RÉSZÉT ILLETŐ KÖZLEMÉNYEK, TOVÁBBÁ ELŐFIZETÉSI ÉS HIRDETÉSI DIJAK STB. KÜLDENDŐK. FŐMUNKATÁRSAK : DR RÉTHEI PRIKKEL MARIÁN és Dr KŐRÖSY LÁSZLÓ LAPTULAIDONOS ÉS A SZERKESZTÉSÉRT FELELŐS : LAISZKY JÁNOS MEGJELENIK: MINDEN VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ARAK : EGY ÉVRE . 12 K FÉL ÉVRE . 6 K NEGYEDÉVRE 3 K EGYES SZÁM ÁRA 20 FILLÉR. NYILTTÉR SORA 50 FILLÉR. HIRDETÉSEK ÁRSZABÁLY SZERINT KÉZIRATOT NEM ADUNK VISSZA. Kossuth Lajos. Halálának 20-dik évfordulójára. Ha örömben, szerencsében nem is, de nagy emberekben mindig bőkezű volt hozzánk a Gondviselés. Ám nagyjaink kö­zött is a legnagyobb, amilyent csak 1000 évben egyszer kap­hat egy nemzet az Égtől: Kos­suth Lajos. Mi, magyarok az ő nagy­ságát csak királyokéval mér­hetjük össze, s ezek közt is a legnagyobbakéval; neki nemze­tünk pantheonában Árpád, Sz. István és IV. Béla mellett van méltó helye. Fajunknak minden eszményi sajátsága egyesült lenne : a leg­ideálisabb magyar nemzeti lé­tezésünk óta, ki egyszersmind örök nemzeti ideálunk, mert meg estesitve hordta magában minden nemzeti vágyunkat, tö­rekvésünket s álmainkat. „Az ég egy kincset ád min­den hazának, s a nemzet híven őrzi birtokát: császárról szól a francia fiának“ — mondja a költő. Nekünk is adott egy kin­cset, melyet híven fogunk őrizni örökké, kiről a magyar apák időtlen időkig mesélni fognak gyermekeiknek: Kossuth Lajost. Ami a hívőknek a vallás szentje, ugyanaz a magyar ha­zafiaknak Kossuth Lajos: ra­gyogó példakép a faji erényekre törésben; örök tilalomfa a jo­gokról való lemondásban és gyáva meghunyászkodásban el­lenségeink előtt; világító tűz- oszlop a függetlenség Kánaán­ja felé vivő nehéz, pusztai utunkban. Nincs dicsőítő jelzőnk, mely eléggé találó, nincsen nagyitó képünk, mely elég nagy volna nevéhez. Ennek hallatára csak hajolni tud kemény nyakunk, s hymnusszá magasztosul minden beszédünk. Aki izig-vérig magyar, ki­nek minden szivedobbanása, le- hellete, gondolata magyar: az nem egyszerű tisztelője, magasz­talója, követője, hanem csakis rajongója lehet Kossuth Lajos­nak : „Szentegyház keblünk belseje, Oltára képed !“ Élete mindenkor áhítatra gerjesztő legenda lesz előttünk, melyen századok múlva is buz- dulni fognak utódaink. Ne mondja nekünk • senki, hogy tévedései, hibái voltak. Nem igaz, nem voltak! Mi csak tündöklő erényeit látjuk, akarjuk látni! Mindenki ellen­ségünk, aki őt kisebbíteni akarja szemünkben; s bitang mindaz, ki tudva gyalázni merészli! Mert Kossuth nekünk min­denünk ! A Rákóczi-féle szabadság­harctól kezdve a múlt század közepéig nemzetünk tulajdon­képpen nem élt. Élete — Lao- koonnak és fiainak a kígyókkal való halálos küzdelméhez ha­sonlóan — csak kínos vergő­dés volt, viaskodás a kikerül- hetlennek látszó enyészettel. Hogy ma nemzethez méltó éle­tünk van és mindig lészen, az legfőképpen Kossuth érdeme, kinek egyetlen egy hibája volt (ha ugyan ez hiba számba me­het), hogy az Isten esze-szive- szava nagyságához nem adott megfelelő szerencsét, mert ha ezt is adott volna neki, már nem kuporognánk az ismeret­lenség félreeső zugában, hanem szavunk volna Európában. „Esztefgom és Vidéke" tárcája, Kiadatlan egyiptomi jegyzetek. Utitársairól irta: Dr. Kőrösy László. II. Február húszadikán hazaérkez­tünk Budapestre. Vidéki kartársaink részint útközben, részint később in­dultak hivatásuk folytatására — és a szupleálók örömére. Legtöbben azután nemcsak ka­tedráikon, de irodalmi formában is értékesítették jegyzeteiket és tapasz­talataikat. így Barcsy a pápai Jókai- körben több fölolvasásban gyönyör­ködtette hallgatóit. Cikkei külön is megjelentek. Fogarassy érdekes ta­nulmányt közölt a nagyenyedi Beth­len kollégium értesítőjében. Gecsányi Hat hétig Egyiptomban c. élénk úti­rajzait a soproni ev. főgimnázium értesítője adta ki. Gresits Kírándu- [ lás Suezbe címmel szintén számot- t tevő közleményt irt a losonci főgim- i názium értesítőjébe. Sorrend szerint: Fenyvesy Ferenc i a népszerű Magyar Újság szer­1 kesztője, megbízott, mint munkatár­2 sát, hogy mindennap Írjak külön tu­dósítást. Nehéz volt megtagadni, de még nehezebb teljesíteni. A tengeri hajó ingó asztalán, a vendéglők élénk társalgóiban, gyakran azonban romokon Írogattam napi jelentései­met, melyek öt-hat napi dátum kü­lönbséggel, mégis csak sorra megje­lentek odahaza. A Budapesti Hírlap­ba és a Vasárnapi Újságba több tár­cát szolgáltattam. Dúsan illusztrálta az Uj Idők is a magyar tanárok egyiptomi útja történetét. Egyiptom művészete címmel, 1898-ban, terje­delmes és illusztrált művem jelent meg, melyet nemsokára közös tanul­mánykönyvünk szerkesztése követett. Marcsiss a besztercebányai kir. kath főgimnázium értesítőjében közölt magvas ismertetést. Dr. Platz Boni­fác főigazgató, Szegeden és a Szent István társulatban tartott választékos fölolvasást Egyiptom irodalmáról Sarmaságh-nsLk több cikke jelent meg a szatmári lapokban. Előadást tartott a szatmári Kölcsey-egyesület- ben és a kath. Kaszinóban. Dr. Szá- deczky Gyula Magyar Tanárok Kai­róban c. a. a Vasárnapi Újságba irt tartalmas közleményt. Szép Rezső külön pozsonyi füzete : Öt hét Egyip­tomban szintén figyelemreméltó ta­nulmány. Vitális István a Selmecbá­nyái gyógyászati és természettudo­mányi egyesület évkönyvében adta ki Utazás Egyiptomban c. értekezé­sét. Az egyiptomi tanulmány ut iro­dalma tehát elég kielégítő. Az összes értekezéseket kegyelettel őrzöm íróasztalomon uralkodik a mi ér­dekes egyiptomi tanulmánykönyvünk melynek összes illusztrációja (száz kép a könyvtáblán kívül,) angol, francia, német és magyar eredeti fölvétel. F'ölütöm most azt a lapot, mely a mi utazótársaságunk csoportos fényképét tartalmazza. Dr. Hebentanz orvos kívül arab, belül európai háza előtt csoportosulunk. Balról hátul látható a joviáló házigazda, előtte két hűséges arab inasa festői kairói jelmezben. Két tömött sorban mind ott vagyunk. Sőt mellettem terpesz­kedik a hét nyelvű dragomán. Jobbra Kassay, a kit Budapesttől-Budapesűg állandó szomszédomnak szerettem, akár a tengerihajó ebédlőjében, sza­lonjában, födélzetén, de még hálóta­nyánkon is. Magával hozta hagyo­mányos kék havelokkját, sötétkék szemüvegét, fekete keménykalapját és örökké derűs humorát és egy-két miniatűr, Elzevirbetűs római klasz- szikus könyvecskéjét. Ha valame­lyikbe belemerült, akkor annyira megfeledkezett a külső világról, hogy még az ebédre szólító csöngetést sem hallotta. Midőn a Nílus arab személyzetű gőzösén egyszer reggel három óra­kor ébredtem föl, hogy a Napország fejedelmének megjelenését csodáljam, üresen találtam utitársam tábori ágyát. A hajó egyik fekete matróza fűteni kezdett. A turbanos kormányos pe­dig hajnali török imáját dúdolta a sötétkék ég felé. Épen trüszkölő hajó kályhájának világától tűzcsóvaját néztem, midőn Kassay szokása sze­rint nem egészen gyöngéden hátba- vág és azt ropogtatja klassziciter: — Entern akartál lefőzni ? — Hiszen előbb lefőztél i — Ma fölkelés előtt egy distihont rögtönöztem. Hol a noteszod ? Át­nyújtottam. Odaülünk a fűtőház elé és a kedves utitárs jegyzőkönyvem­be írja ezt a pár verssort: „Chaire o hieros potamos Neilos onomazomenos, Nün ezestimoi eke- inahozan, hon ali prothymos en.“ (A görögbetűs epigramm fordí­tása : Üdvözlégy oh szent folyam, melynek Nílus a neve, Most szabad látnom azt, ami után mindig vá­gyódtam.) — Most pedig hadd Írassam le veled az én útikönyvembe a Mem- non szobrok dialógját!

Next

/
Thumbnails
Contents