Esztergom és Vidéke, 1913

1913 / 39. szám

Esztergom, 1913. —»­XXXV. évfolyam. 39. szám. Vasárnap, május 18. POLITIKAI és TRRSR SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : SIMOR JÁNOS UTCA 20. SZÁM TELEFON 21., HOVA A LAP SZELLEMI RÉSZÉT ILLETŐ KÖZLEMÉNYEK, TOVÁBBÁ ELŐFIZETÉSI ÉS HIRDETÉSI DIJAK STB. KÜLDENDŐK. FELELŐS SZERKESZTŐ : FŐMUNKATÁRS: DR GRÓH JÓZSEF DR KŐRÖSY LÁSZLÓ LAPTULAJDONOS ÉS KIADÓ LAISZKY JÁNOS. MEGJELENIK: MINDEN VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : EGY ÉVRE . 12 K FÉL ÉVRE . 6 K NEGYEDÉVRE 3 K EGYES SZÁM ÁRA 14 FILLÉR. NYILTTÉR SORA 50 FILLÉR. HIRDETÉSEK ÁRSZABÁLY SZERINT KÉZIRATOT NEM ADUNK VISSZA. Kísértet. A magyar nyelv Nagy Szó­tára szerint a kisértet', „véletle­nül, különösen éjjel megjelenő lény, a babonás nép hite sze­rint ijesztő lélek.“ Anélkül, hogy a „babonás“ jelzőre pályáznék, anélkül, hogy véteni akarnék Könyves Kál­mán néhai királyunk „de stri- gis, quae non sunt, nulla .quaestio fiat“ tilalma ellen: — sokszorosan igazolt százados történeti hagyományképpen ál­lapítom meg, hogy nemzetünk nyugodalmát régóta háborgatja egy kisértet: a „ Gesamtmo­narchie.“ , az öszbirodalom ijesztő kisértete. Ez a mi nemzeti kí­sértetünk számtalanszor megje­lent már szemeink előtt, nem csu­pán ijedelmet, hanem boszúsá- got, felháborodást, dacot és el­lenállást is váltva ki belőlünk, olyannyira, hogy többször je­lezték véres nyomok csúfos visszafordulását. De azért újra meg újra feltűnt a nyugati szemhatáron, mikor legkevésbbé véltük, hogy rémítsen, izgasson és talpra állítson bennünket. Mert egy akaratlan jó tulajdon­sága is volt: a renyhe álma­tagságból, ha kis időre is, de talpra állított bennünket! Ijesztő voltát a nyomában járó meg­annyi sikertelenség s a részünk­ről való megszokás, egyre job­ban mérsékelte. Ám még min­dig nem szűnt meg bennünket kisérteni, mintha még mindig nem járt volna le bolyongásá­nak az ideje : föl-föltünedezik a jelenben is ; s ami a legkü­lönösebb, olyan időpontban, mi­kor legkevésbbé várhatnék ! . . . Józaneszű emberek közt bi­zonyára nem lehet kétség a felől, hogy — ha valamely idő, hát ép a mostani a legalkalmat­lanabb hagyományos megkisér- tésünkre. Az összbirodalom fe­nyegető réme soha ennél vélet­lenebbé: időszerűtlenebbül nem jelent meg előttünk. Pedig tisz­ta valóság, hogy megjelent ! Megjelent az Urnák 1913. esz­tendejében : a kettős monarchiát oly furcsa helyzetbe juttató bal­káni háború idején. Ha a közös (Ausztriában : osztrák birodalmi!) hadseregnek valamely fényes — mondjuk — az oroszokon vett diadala után jelentkezik, nem volna annyira meglepő a dolog. Azon sem igen csodálkozhatnánk, ha teszem az ún. darabont-korszak idejében próbál vala bennünket ijeszteni. Sőt még azt is köny- nyen megérthetnők, ha a bécsi Reichsratban — mint már sok­szor ! — valamelyik magyarfaló luegerista képviselő alakjában fenyegeti meg beolvasztással országunkat. De hogy éppen most, az osztrák tehetetlensé­gnek világraszóló pellengére-ál- litásakor, a Habsburg-monarchia megaláztatásának keserves nap­jaiban, a nélkülünk és ellenünk működő udvari politika hallat­lan kudarcainak közepette akar bennünket rémíteni : — ez egyenesen csodával határos ! Maga a rémítés ténye idő­szerűtlenségénél és veszélyte­lenségénél fogva inkább bohó- zati nagyzásnak, mint nemzeti sérelemnek volna minősíthető, ha lidércszemeit nem olyan helyről meresztené reánk, ahon­nét legkevésbbé volna szabad és illő ijesztenie, tudniillik az udvarhoz igen közelálló körből ! „Esztogom és Vidéke“ tárcája. Romladozó kolostor előtt. — Magyar Bálint. — Itt valamikor csoda-rozsák nyíltak, Itt valamikor a nap-hymnus áradt ; Itt valamikor, helyén e köveknek, Tört lelkek előtt búcsút prédikáltak. Ereklye nincs már az üres oltárba’, Örökmécs lángja nem lobog felőle; Vadrepkény fut régi ház falára, Letűnt szép idők halvány szemfedője. Itt az elmúlás élettelen ormán, Hol annyi tűzet hevített a lélek És annyi villám törött meg a tornyon, Már csak a hulló emlékek beszélnek. Carducci tudná lefesteni szépen. Polenta helyett San-Damjánát mondva... A régi falat én csak nézem . .. nézem .. . Óh ha Carducci most velem itt volna ! Ketten emelnénk kalapot egy romnak : Ó a köveknek, a vasnak, a múltnak, Én a megkezdett ősi himnusoknak, Amiket hallok, amik el nem múltak; Ő a köveknek, amiket jövőre Talán egy uj, szebb templomfalba raknak; Én a bánatos dalok kedvelője A kövek alól szabadult szavaknak 1 . ., Óh ha Carducci most velem itt volna ! Ő, a bűnbánó, ki sebbel növesztett Gyöngyöt a lelke tenyerén, a mélyben, Mig Polentáig vitte a keresztet És én, a gyöngyöt vér-habokon termő, Lelkem bánatos szelíd könnytavába’ . . . Óh ha most együtt lennénk : én esengő És ő, dörgő dalok muzsikája I Óh ha Carducci most velem itt volna! Hogy elsiratnók a romok hullását, De az idők barbár eltűnését, Van, mi legyőzi az idők múlását! Az üres templom bedőlt keresztjében A lágy dal és a dörgés duettjében Ha e romoknál most együtt lehetnénk : Ugy-e Carducci! — siratnék az —■ Eszmét! I Akik nem értik meg egymást. Irta: Dr. Kőrösy László. Loránd barátomnak a Kárpátok tövében volt az esze és a szive már hónapok óta. Ott lakott ugyanis — menyasszo­nya, a kit csak egyetlenegyszer lát­tunk Budapesten, akkor is a Szent István ünnep forgatagában. Olyan fehér és szokatlan láto- mány volt az a leányzó, akárcsak a kárpáti hóvirág. Szülei ellenben feltűnően piros pozsgások, szokatlanul egészségesek, mint az igazi jóvidékiek szoktak lenni. — Hogy mi szeretnivaló van ezen a különös kisasszonyon, fejtsé­tek meg édes cimboráim ! — mondta józsefvárosi törzsasztalunk egyik leg­nagyobb tekintélye mindennemű sze­relmi ügyekben! mikor mindnyájan összeverődtünk, néhány lézengő akác­fás nyári vendéglőnk népes udvarán. Eredeti társaság. írók és művé­szek vagy irodalom, művészet és színház kedvelők kerültek ott össze. — Nem valami szép, de azért van benne valami titokzatos érde­kesség — kezdte a fölvetett kérdést magyarázgatni az egyik kedves asz­taltárs. — Chacun a son gout. Ne­kem már az érdekes leány jobban tetszik, mint a szép. — Úgy tudom, hogy nem na­gyon vagyonos, de azért nagyszerű házikenyeret tud sütni — mondta a másik nyájas cimbora. — Loránd barátunknak ugylátszik a saját természete és lelke visszája tetszik abban a nagyon is egyszerű falusi leányban — vélte az itélőbi- zottság harmadik tagja. — Hát valamennyi észrevételetek még mindig nem fejti meg a rébuszt összegeszte a fejtegetéseket az asz­tal bölcse. Nekem a nők világában megle­hetős járatosságom van. Pedig ta­pasztalataimat nagyon is sok csa­lódás árán szereztem. Épen azért nyíltan kijelenthetem, hogy sohasem olyan titokzatosak a nők az életben, mint a regényekben. Mert nagyon sokat meglehet könnyen fejteni kö­zülök. § De a mi Lorándunk eseténél már valóban cserben hágy minden tudo­mányom és igy szégyenszemre meg kel vallanom, hogy sehogysem tu­dok eligazodni rajta. Épen ekkor toppant be a mi ér­dekes hősünk ragyogó mosollyal. Az asztaltársaság ekkor már a mű­csarnok kiállítását tárgyalta A beszéd természetesen nemso­kára visszazökkent előbbi medrébe. Mert maga Loránd barátunk adta elő emelkedő ihlettel, hogy milyen megható volt a menyasszonyától való válás órája. Az öreg meghatóan zo­kogott, a mama fájdalmasan sirán­kozott, „ő“ pedig alig engedte föl szállani a kocsiba. Kiszedett azután az illatos levelek közül valami hosszú lajstromot. Ál­talános meglepetés. — Ide figyeljetek édes cimborák ! — folytatta azután óoldog tekintet-

Next

/
Thumbnails
Contents