Esztergom és Vidéke, 1907

1907-11-21 / 90.szám

„Nyelvében él a nemzet." Aki e nyélvet beszéli: még túl a Hazán is a nemzettel él. Szofizma az az állítás, hogy minden külföl­dön élő magyar, lőcs a mi haladá­sunk kerekébe dugva. Ellenkezőleg. Túl a hazától, az idegenben, még nagyobb magyar lehet a magyar, mint itt, ahol oly csodásan duru­zsol a Duna, Tisza. Aki még ott is magyar akar maradni; akinek lelke rnég a könnyes idegenben is a magyar sovinizmus ölében ring; aki még ott sem akarja elfeledni az ő anyanyelvét; az a legnagyobb magyar. Ma, midőn a pánszláv, pánger­mán áramlatok összedöntéssel fe­nyegetik a mi soviniszta álmaink kártyavárát: mindenütt kifejezésre keli juttatnunk karakterünket, indi­vidiumunkat. Nekünk sohasem sza­bad szégyenlenünk a csizmát, su­bát, kucsmát és a tulipánt. De min­denütt, bár Kelet minden keserűsé­gével, bujával büszkén kell meg­vallanunk magyarságunkat. És kö­telességünk teljes lelki erőnkkel, teljes morális bátorsággal védenünk, pártolnunk mindazon mozgalmat, melynek ez a jelszava: magyar. „gibliás asszony." Irta: Barangó. Bizony, csak.óvatos fa a vadgesztenyefa, nagyon ! Ősszel felöltözteti rügyeit meleg pihébe, bevonja ragadós mézgával s tavasszal aztán napsugár leg3 r en az a talpán, ame­lyik fakadásra, kinyílásra birja. Hogyha netalán amolyan kurta léleg­zetű, csalfa sugár enyelgésének engedve ébredezni kezdene is a tapasztalatlan rü­gyecske, nem vallja kárát, mert ha rövid ideig tartó flirtölés után íaképnél marad is, a csalódás hidege nem árt meg neki. A védő burok betakargatja, óvja, gondozza s csak akkor válik el tőle, mikor azt látja, hogy a meleg, mely feléje áramlik, nem hebe-hurgya szalmaláng-szerelem immár, hanem igazi, tisztességes tavaszutói nap­sugár komoly szándéka. Akkor aztán egyszerre diszbe öltözkö­dik a fa. Szép ujjas leveleiből elkészíti hatalmas lombkoronáját. Feltűzi óriási ka­rácsonyfagyertyáihoz hasonlító virágzatát, melynek kecses ivekben meghajlott por­zószálain méhecskék tartanak pihenőt és De kivált magyarságunkért, nyel­vünkért kell a legmarkánsabb harcot vívnunk. Mert: Nyelvében él a nemzet. Nemcsak a Beszkidek alatt. De a világ minden kontinensén. De beszéljen a maga egyszerű­ségével mindennél ékesebben ez a felhívás: Stuttgart, 1907. november hó 12-én. Mélyen tisztelt Uram! Alulírott bátorkodom a következő tisz­teletteljes kéréssel a mélyen tisztelt könyv­kiadó urak elé lépni. Öt éve annak, hogy itt Stuttgartban egy magyar egylet áll fön, a melynek többek közt fontos célja, hogy az itt le­telepedett magyaroknak és olyanoknak, kik tanulmány útjukon huzamosabb ideig Stuttgartban tartózkodnak, alkalmat adjon arra, hogy az. édes hazai nyelvet ápol­hassák. Miután azonban az egylet pénz­tára csakis igen gyér összeg fölött ren­delkezik, sajnos fentjelzett, hazafias mi­szióját nem teljesítheti és csak fájó sziv­yel szemlélheti a német nemzet saját nyelvéért világszerte folytatott óriási és sikeres küzdelmét. Jelenleg a délnémetek, az u. n. svá­bok, philantropikus alapon egy világszö­vetkezetet szándékoznak teremteni, mely szövetség Berlinben egy központot léte­sítene és onnan a délnémet fajból világ­nak indult és az emberi munkának bár­mely terén tevékeny férfiak közötti kap­onnan nyújtogatják be nyelvecskéjöket elemózsiáért a tömvetelt nektáriumba. A sűrű lombozat a legmelegebb suga­rakat is lekötve tartja úgy, hogy alatta biztos menedéket találhat nyáron az ár­nyékot, a hüsöt kereső emberiség. Lám az öreg Kerekes Mártonné is hogyan elbólogat, elüldögél délutánonként ott az árnyas gesztenye fasorban. Kedves helye ez neki nagyon. Három esztendeje, hogy lakója lett a budapesti szegényháznak és hogy most már ugy, ahogy meg van elégedve sorsá­val, nagy része van abban annak a ha­talmas vadgesztenye fasornak, mely a szegényház udvarát beárnyékolja, mintha nyugalmat, lelki békét osztogatna azok­nak, akik alá menekültek. A jó öreg akkor, mikor bekerült meg­tört szívvel fásult lélekkel — nagyon sze­rencsétlennek érezte magát. Nem beszélt senkivel sem, csak úgy magában düny­nyögött, sóhajtozott naphosszat. De mikor a tavasz ide a vasrács mögé is ellátogatott, mikor fű, fa, bokor új éle­tett kezdett, mikor a gesztenyefák leveleit megzizegtető szellő végig repült ott a komor falak között is, üde levegőt, minden sivár­ságot, szürkeséget eloszlató sejtelmet lopva be magával: akkor ott a gesztenyefák sötétzöld baldachinja alatt az ő összefa­csot és mindnyájuk Összeköttetését hazá­jukkal fentartani törekszik. A pángermanisztikus mozgalom min­denütt energikusan lép föl, könyvtárakat alapítanak és a német nyelv terjesztésé­ben hihetetlen tevékenységet fejtenek ki. A németek azonban nemcsak a külföldet (köztük első sorban a mi édes magyar hazánkat) árasztják el könyvtáraikkal, ha­nem magán a belföldön létesitendő könyv­tárak részére is óriási mértékben adomá­nyoznak, a melyeknek létesítéséhez a né­met kiadók a legönzetlenebb módon hoz­zájárulnak. Mi magyarok itt künn még csak igen csekély számú kisebb magyar egylettel birunk. Az itteni magyar egylet nevében, és a magyar kultúra fejlesztése érdekében kérem a mélyen tisztelt kiadó urakat, le­gyenek oly kegyesek segítő kezet nyúj­tani ' és néhány magyar könyvet egy, könyvtár létesitése céljából adományozni, a melyekért az egylet az adományozó uraknak mindenkor a legnagyobb hálával fog tartozni. Tapasztalatból tudom, hogy itt külföl­dön nagyobb városokban tartózkodó ma­gyar nemzetbeliek, könyvtárak hiányában teljesen elnémetesednek, miért is a kül­földi magyar egyesületek, melyek nem­zetünknek e vérvesztesége ellen buzgó akarattal, de gyenge erővel küzdenek, minden jó magyar ember támogatását ki­érdemlik. Újból esedezem ezért, méltóztatnék az itteni egylet kérését lehetőség szerint csarodott, megsebzet szive is enyhülni, gyógyulni kezdett. Mig egész télen át idegenkedve nézte társait, most lassan-lassan bizalom szál­lotta meg. Az a kék-fehér csikós szegényházi ruha, amit eddig olyan nem szívesen vett ma­gára, most egyszerre megtetszett neki, amint a napfénytől megvilágítva látta sütkérező társain, akik nyugodt megelé­gedéssel járkáltak a fák alatt a kavicsos uton, tisztogatták a .füvet, gereblyézték az udvart." Irigykedve nézte, hogy asztalszomszédja, az az összetöpörödött Nagyné milyen jókedvűen beszélget ott a sarkon azzal a magas őszszakálú Kemény Dániellel, ki a seprőjére támaszkodva épen pihenőt tart. Ugy szerette volna, ha csak egy szót is meghallhatott volna abból, amit beszél­tek. Ellenállhatatlan vágy támadt benne, hogy ő is beszéljen, hogy elmondhassa valakinek azt, ami a szivét nyomja, hogy kisirhassa, elpanaszolhassa a nagy bá­natát. Felállt. Kicsit odább ment, aztán lete­lepedett a másik padra, melyen már ült valaki. Másik asszony, épen olyan ráncos arcú, olyan megtört alak, mint ő. Kötés volt a kezében, de nem kötött, pihenve nyugtatta kezét az ölében s révedezve nézett maga elé. teljesíteni, minek reményében maradok kiváló tisztelettel és hazafiúi üdvözlettel. Szauter József Schöffer István elnök. Szives könyvadományok cimzendők: Ungarn-Verein, Verein ungar. Bürger (El­nök : Szauter József) Holzstrasse No 20. vagy : Stefan Schöffer, Buchhandlgs.-Ge­hilfe (i. H. J. G. Cottásche Buchh. Nachf.) Cottastr. No 13. Nincs erre megjegyezni valónk. A buzditó szó is csak per tangen­tem mondott. Mert hiszen ezen fel­hívás kulturális, nemzeti, magyar karaktere : beszél, int, hí, lelkesít, buzdít és cselekvésre késztet. Könyvtárak, kiadók, magánosok : hány könyveteket nélkülözhetnétek. De hányból van két példány. Ha akartok szolgálni a nemzeti ügynek: küldjé­tek a würtenbergi Stutgart magyar­jainak. A ti távoli testvéreiteknek. Akik túl a hazán is veletek élnek: mert nyelvükben élnek. —y. A könyvek elküldésére szerkesztőségünk szíve­sen vállalkozik. A szerk. Gazdasági házi ipar. Hazánk különböző részeiben a munkásviszonyok ugyan nagyon elütök egymástól, mindannak da­cára csaknem általánosan hangzik Kerekes Mártonné leült melléje. A fák levelein átszűrődő napsugár egyre változó; fantasztikus körvonalú, csipkés árnyékot vetett a kavicsos útra. Azt né­zegette addig, mig a szeme bele nem fa­jult. Lecsukta szempilláit s amint ott ült behunyt szemeivel, megint feltámadt lel­kében a vágy, hogy szólhasson, beszél­gethessen hozzá hasonlóval, mint azok teszik ott, akik beszédjének zenéjét ide is hallotta még. Felsóhajtott: — Oh ! istenem, Istenem. A szomszédja mintha megmozdult volna. Kerekesné kinyitotta a szemét és újra sóhajtott: — Istenem, édes Istenem, micsoda sze­rencsétlen teremtés is vagyok én ! A szomszédja szánakozva fordult feléje. — Miért, ki bántotta ? — Oh, Istenem, pedig nem olyan go­nosz ember ám az én fiam, a Pali. — Fia is van? Mit követett el magá­val ? — kérdezte most már érdeklődve az öreg. Kezét felvette a nyugvóhelyzet­ből s kötőtűi újra mozogni kezdtek. Kerekesné ránézett. Csak ez, csak ez a kérdés kellett néki. Meg volt már törve a jég. S azon a kis léken, ami a törésből keletkezett, áradt kifelé a régóta össze­sűrített keserűség. Folyt a beszéd gyors egymásutánban szakadatlanul. S előtűnt

Next

/
Thumbnails
Contents