Esztergom és Vidéke, 1907

1907-09-26 / 74.szám

előirni egy szerelmes szívnek, észnek és akaratnak sem. Szóval: aki szerelemből gyilkol: nem vétkes és nem büntetendő. No-no: talán a szerelem kiegészítő része manap már a gyilkolás ? Avagy tán nem is lehet szeretni ma már gyilkolás nélkül ? Meggondolhatná Kelemen dr. úr kö­zönsége, hogy mások is voltunk szerel­mesek diákkorunkban. Nagyon, sőt re­ménytelenül szerelmesek. Nemcsak Szat­mári István. S mi : nem gyilkoltunk. Avagy szerelem az is, ha gyilkolunk? Smarn. Kaviár talán—de nem szerelem^ A szerelem és gyilkolás érzése inkom­patibilis. Szerető sziv — gyilkolási vágy; ölelni óhajtó kar — revolver; melengető szemsugár — célbavevés: nagyobb kon­trasztok ezek, mint Wagner és egy alföldi citerás-legény. A szó köztünk maradjon: de mi meg­büntetnénk Pistát. Mert a szerelem nem jogosíthatja őt fel egy leány életének megszüntetésére. A maga életével tegyen amit akar. Elvégre is ahhoz semmi kö­zünk. Az kizárólag az övé. De ne legyen oly veszettül szerelmes Pista, hogy lelövi az ideálját. Mit szólnának ahhoz a leá­nyok, ha uton-utfélen lövöldöznének rájuk reménytelenül szerelmes férfiak ? S ha hozzá még fel is mentenék őket, mert hát szerelmesek. Pista szerintünk nagy gonosztevő. Mert ő mástól irigylette a szép prepát. És ez az irigység volt a gyilkolás rugója. Ez pedig büntetendő. A szatmári Ítélet költői igazságszolgál tatás volt. Azzal kéne végződnie, hogy Pista elveszi Mariskát. ' Ilyen Ítéletek után a hős tettekre szom jas, romantikára vadászó szerelmes diák urak igen megbolondulhatnak. Sőt lövöl dözhetnek is néha. Hisz úgyis sok a leány. Értjük a romantikát is, a babonát is, meg az ostoba szerelmeket is. Sirni tu­dunk, ha olvassuk, hogy itt-ott egy gye­rek-poéta felakasztotta magát arra a fára, mely alatt szerelemre gyuladt, s melyről ágat törött, amiből természetesen lantot kell faragnia. Értjük, mikor a cseléd ma­rólúgot iszik. Mert úgy halottá másoktól, hogy az jó a szerelem ellen. A közös el­határozással történő öngyilkosságok ellen sincs értelmi kifogásunk. De, hogy valaki szerelemből lövöldözzék s hogy ezért meg se büntessék: kissé furcsa. Tessék megérteni ezt lány és fiú test véreink, kik szintén szerelmesek vagyunk. Leginkább ajánlható ilyen esetekben a szuperfoszfát, amelyből 16—18%-et al­kalmazzunk és pedig 200 kg.-ot holdan­ként s ezt ősszel szórjuk ki. Az ősszel való kiszórás nagyon fontos dolog; ezt a műveletet semmiesetre sem szabad ta­vaszra hagynunk, mert csak őszi kiszórás esetén van idő arra, hogy a hólé által feloldott szuperfoszfát a gyökerekhez le­vitetvén, tavaszra hatását kifejtse. Ha azután a lucerna nemcsak kevés volt az előző évben, hanem vékony, gyenge szárú s nagyon apró levélzetű is, akkor nagyon tanácsos az őszi szuperfoszfát trágyázását követő nagyon kora tavasszal 35—40 kg. chilisalétromot is kiszórni mi által megtettünk minden lehetőt, amit elvénülőben levő lucernások megjavitására megtennünk lehet. A mésznitrogén trágya. Ertesités. Drozdy Győző. KÖZGAZDASÁG. Lucernások feljavítása. Az öregedő lucernásokat feljavítani rend­kívül nehéz, mert gyökerük nagyon mélyrehatolt, ahová bármiféle trágyát igen nehéz lejuttatni. Azért is nagyon fontos dolog a lucerna telepítése, előtt a talajt mélyen és nagyon jól megmunkálni s bőven megtrágyázni istálló- és műtrá­gyákkal, mert mennél tökéletesebben és jobban végeztük ezen munkát, annál továbbtartó lesz lucernásunk. Annak dacára vannak esetek, ahol a hároméves lucernásunkat. még 1—2 évig okvetlenül fenn kell tartanunk, dacára hogy silány, különben takarmányszüke állana be, amit minden áron el akarunk kerülni. Ilyen esetben csakis könnyen oldható műtrágyával érhetünk el sikert, mert csakis ennél van meg a remény, hogy könnyen és gyorsan oldódván, lehatol azon mélyen fekvő gyökerekig, amelyek a tápláló anyag felvételére még alkal­masak. Ujabb időben a levegőből is állítanak már elő nitrogén trágyát, az u. n. mész nitrogént, melyet a berlini Cyanid-társulat állit elő és hoz forgalomba. Ez egy amid vegyület, melyet a növény gyökér­zet nem képes felvenni, hanem előbb szénsav és viz behatása folytán kell bom lani, egyrészt szénsavas mészre, másrészt az ammóniák képző baktériumok tevé kenysége révén szénsavas ammóniákká, ennek pedig salétrommá kell átalakulnia, hogy hatását kifejthesse, mert a növény gyökerek csak ilyen alakban képesek fel venni. Ezen most jelzett procedúrából is lát ható tehát, hogy az új műtrágya távolról sem oly gyorshatásu, mint a nálunk álta­lánosan Ösmert chilisalétrom, amely ha vizben feloldódott, minden átváltozás nél­kül is kész növényi tápláló anyag. Ha a chilisalétrom hatását 100-nak vesz szük, akkor a mésznitrogén hatása árpa nál 30, zabnál 63, csibehurnál 63 stb. vagyis tehát nagy átlagban 20—40%-el kevésbé hatékony, s csupán egyes ese­tekben közelíti meg a salétrom hatékony­ságát. E szerint tehát rendelkezünk ma már olyan műtrágyával, amely pótolja a chili­salétromot, ha nem is teljes mértékben, annak dacára csak a salétromhoz nyulunk, mint föltétlenül jobbhoz, mindaddig, mig az rendelkezésünkre áll. Feltétlenül nagy vívmány azonban a levegő nitrogénjának műtrágya gyanánt való lekötése, mert a természetes • chilisalétrom forrás folytán fokozódó és terjedőfélben levő használata folytán, előbb-utóbb kiapad, amidőn be kellene állani termésátlagaink csökkenésé­nek, ha nem nyilt volna egy ujabb és valósággal kiapaszthatatlan nitrogén for­rás. Díszítsd otthonodat télen, f = kertedet tavasszal = | valódi Haarlemi j| virághagymákkal | 8 korona (holl. 4 frt.) postautalvány w ellenében bérmentve és vámmentesen cl küldjük Ausztria-Magyarországon át |§ mint évenkint a mi kedvelt Normál % kollekciónkat: 30 jácintot üvegek, J| vagy 40­et cserepek számára, vagy || 50 a kert részére, - vagy pedig szo- |g bakba való kollekciónkat 150 dbot 1 45 cserép számára, vagy 250 dbból m álló kertbe való kollekciót, vagy a f§ kert és szobákba való 240 dbból $1 álló kollekciót (mely egy szép vá-' j| laszték jácint, tulipán, nárcisz, crocus, ú seilla, hóvirág stbből áll). ff Gazdagon illusztrált, számos termelési uta- *» sitással ellátott főárjegyzék, mely a kollek- M ciók részletes jegyzékét is taratalmazza, in- || • gyen és bérmentve. v* Blumenzwiebelzüchterei „Huis ter Duin" | (A.-G.) J Noordwijk bei Haarlem (Holland). || A kenyér és zabszükséglet szállítás utján való átadására nézve és pedig Győr, Szabadhegy, Esztergom és Hajmás­kér állomásokban elszállásolt katonaság részére 1908. évi ja­nuár hó l-től december 31-ig terjedő biztosítási időtartamra. Az ajánlatok tárgyalásai 1907. évi október 16-án a ko­máromi cs. és kir. katonai élelmezési raktárnál fognak meg­tartatni. A fentemiitett tárgyaláshoz érvényes föltételek a komá­romi katonai élelmezési raktárnál betekintés végett kiterített hirdetmény és szállítási feltételek füzeteiben, amely utóbbiak díjtalanul kaphatók, bennfoglaltatnak. Pozsony, 1907. szeptember hó. A cs. és kir. 5. hadtest hadbiztossáaa. LAISZKY JÁNOS KÖNYVNYOMDA «r * KÖNYVKÖTÉSZET ESZTERGOM. Ajánlja a mai kor igényeihez mérten dús és választékos Ízléssel villamerőre berendezett könyvnyomdáját, hol mindenféle n3'omdai munkák és pedig: müvek, körlevelek, kimutatások, árjegyzé­kek, étlapok, számlák, rovatott táblázatok, ügyiratok, levélpapír és boríték cégnyo­mattal, meghívó-, belépti- és látogatójegyek, táncrendek és falragaszok, gyászjelentések stb. különféle színben és nagyságban, tisztán és ízlésesen a leggyorsabb és legméltányo­sabb áron készíthetők el. Továbbá ajánlja a legújabb segédgé­pekkel felszerelt könyvkötészetét, hol bármilyen kiállítású munkák a legjutá­nyosabban, gyorsan és pontosan teljesíttetnek. Ügyvédek és jegyzők részére kész nyomtatványok raktáron tartatnak. Alafrittatott 1881. Telefon szám 21. Kitüntetve Budapest, 1885.

Next

/
Thumbnails
Contents