Esztergom és Vidéke, 1906

1906-07-05 / 53.szám

Három óra, midőn kialusznak a villany­lámpák. A Vaskapu felől halvány vilá­gosság látszik az égen. Talán előbb fel­tűnik, ha a hold nem világit. A Kossuth Lajos-utca felől csizmako­pogás. Egy falusi néne két nagy kosárral. A hid felől is jön kettő. Ezek nem jönnek végig a Lőrinc-utcán, hanem be­kanyarulnak a Héviz-utcába. Ha elhang­zott a négyórai harangszó, egy darabig csend van. A bérkocsisok köhicsélnek, vagy szólnak egy-két szót egymáshoz, de az nem számit. A fecskék már előbb cse­vegtek. Öt óra felé mindig több és több a járókelő. Többnyire kofaasszonyok, kik lerakodnak a Kis-piacon hosszában egy másután. Néhány földmives és kék­nadrágos munkás siet el előttük. A korzón mindeddig semmi. Hat órakor nőttőn-nő a zaj. Harangszó, kocsizörgés, trombitaszó, talyiganyikorgás, gyárfúvás, szaladgálás, hangos beszéd egymást éri. Igen érdekes száma lenne egy fonográfnak. Ekkor jelenik meg a dunamenti városok specialitása, a „Duna­vizes". Zörgő kocsijával, sován}' lovával végighajtat a Kossuth Lajos-utcán, a Lő­rinc-utcán és a Mária Valéria-útón. (Hogy ilyen is van, az új Tulipán-vendéglő hir­detéséből tudtuk meg!) Visszafelé jövet ma már nem kiabálja utcahosszat: Dunavizet! Dunavizet! Ma már vannak biztos helyei, ahol krajcárjával dija, még mindig!) ad le egy kannával. Ahol egy hordóval kell, ott már ezt neki előre bejelentik. Hétkor teljes a vásár. Vöröstől a Ma­rosi-boltig többnyire gyümölcsöskofák ül­nek. A tojás, vaj stb. a Héviz-utcában kapható, zöldség pedig a Központi-szálloda előtt . . . De ez nem a korzó élete. Sem a piacé ! A korzó élete most kezdődik. Kinyiinak a boltok. A „nagy trafik "-nak azonnal vannak kundschaftjai. Ez nem is szorul magyarázatra. Előtte, a Takarók-pénztár épülete előtt szoktak megtelepedni a ko­máromi kofák, többnyire virágokkal. Heti­vásár alkalmával ezen az útvonalon van a legforgalmasabb élet, no meg a Szent­háromság-szobor előtt, ahol a baromfiak kaphatók. Sajnos, most nem úgy rendez­kedtem be, hogy felvehetnem és megfest­hetném egy helybeli hetivásár képét. Le­írni nem is, csak szemlélni, élvezni tudom. Tehát nem bolygatom a mézesbabosok, pántlikások, mészárosok és ószeresek raktárait. Pedig szombaton ezeké a korzó. Többnyire kilenc óráig tart a rendes mindennapi vásár, melyre a nagyságák kendővel fejükön mennek. így a kofák csak tésasszony cimet, de olcsóbb porté­kát adnak a vevőknek. Kilenc órán túl a kocsizajon és a járó­kelők okozta zsibongáson kivül nincs fel­tűnőbb hang. Legfeljebb ha a „hadsereg" Szentgyörmező vagy Párkány felé ma­síroz. Délben a korzó olyan, mint reggel hatkor. Csakhogy most hazafelé sietnek mindazok, kiket reggel sietni láttunk. A délutáni órákban csak néhány diák tanul biciklizni a sima aszfalton. Hanem este . . . Maradjon ez egy másik számra, ezzel a cimmel: „Este a korzón!" Fröccs. Szerkesztői üzenet. S. K. Párkány. Mikor „Ilonkához" c. versének első strófáját elolvastam, áz volt az impresszióm hogy talán feltámadt a haza vándor lantosa, Hazafi Ve­ray János, a vadzseni. De mikor poétikus nevét elolvastam — eloszlott minden aggályom. Ilonkám, szentem, Nyög érted lelkem ! Óh mennyi 'szellem, fenség, báj, poétái előkelőség van e két distinguált sorban! Csoda, hogy nem irja, hogy csikorog a lelke. Hanem a lirai hang, az elkeseredés már a tető­pontját éri el a következő sorokban : Barna nyári estélyen, Elkeseredek mélyen. Ha te engem nem szeretsz : Tán a sirba elkergetsz. Óh, ezek a tökéletes rimek ! Ezek a modern szó­képzések ! Még Verayt is lefőzi velük. Mondja csak ihletett művésze a fűzfasipnak, hova ily csörtető robajjal telivér pegazusával ? Tán csak nem a Par nasszusra, a halhatatlanság kapujához ? Ha . már keseríti is Ilonkáját poémáival, de legalább minké kíméljen meg tőle. Mert azt nem engedi meg a „poetica licentia" sem, hogy a szerkesztőknek ily nagyfokú kellemetlenséget szerezzen verseivel. El tesszük társai mellé a papírkosárba. 4668. szám. Polg. 1906. Bitói hirdefagérig. A komáromi kir. törvényszék Tick Géza süttői lakos kérelmére felhívja az [ismeret­len helyen tartózkodó Tick Gézáné sz Rabi Gizella volt süttői lakost, hogy fér­jével Tick Géza süttői lakossal a még az 1903. évi február havában megbontott há zassági életközösséget e hirdetménynek a Budapesti Közlönyben harmadszor közzé tételétől egy év alatt állitsa vissza,- mert amenyiben ezt meg nem tenné, férje bea­dandó keresetére házasságuk az 1894. évi XXXI. t. cz. 77. §-a b., ponpja alapján fel fog bontatni. Felhívja továbbá alperes Rabi Gizellát arra is, hogy lakhelyét a komáromi kir. törvényszék tudomására hozza, mert az ellenkező esetben a meg­indítandó bontóperben őt Fehér Kálmán komáromi lakos ügyvéd, mint ügygond­nok fogja képviselni. A komáromi kir. törvényszéknek 1906. évi június 20 - án polgári ügyekben tartót ülőséből. Körmendy Dr. Szabó Elek. tanácsjegyző. kir. törvényszéki elnök. Hirdetmény. I JJJ A Komárom, Győr és Esztergom állomásokban elszállásolt )jj csapatoknak f. évi szeptember hó 1-tól — 1907. évi augusztus %l hó 31-ig terjedő időszakra szükséges széna, szalma, tűzifa és A\ kőszénnek szállítás útján való biztosítására a cs. és kir. élelme­& zési raktárnál Komáromban f. év július hó 17-én versenytárgya­w lás fog megtartatni. w Az ezen tárgyalásra érvényes közelebbi feltételek a ko­V? máromi élelmezési raktárnál a hirdetményben és a „szállítási Ä feltételek" füzeteiben — mely utóbbi ott díjtalanul kapható m — megtekinthetők. JJJ Pozsony, 1906. évi június hóban. \ * A cs. és kir. 5. hadtest hadbiztossága. 8 X X % X X X X X X 5 K. sőt még több napi ke­reset ! A házimunka-kötőgép társaság férfiakat es nőket keres, akik gépeinkre munkát vállalnának. Egyszerű és gyors munka, melyen egész évben ki-ki odahaza a lakásán végezhet. Előismeretek nem szükségesek. Fia valaki más városban lakik, az nem határoz, mi az elkészült munkát eladjuk. Házimunka kötőgép-társaság Thos H. Whittick és Tsa Budapest, IV. Havas-utca 3—554. Prága— Petersplatz 7—554. EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ El EJ EJ EJ El EJ El EJ EJ El EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ EJ Árjegyzék ingyen és bérmentve. Egyedüli elárusító SCHENKENGEL A. FERENCZ JÓZSEF út 68. sz. S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 II Törvényesen védve. Minden utánzást és minden utánnyomást büntetnek. — A törvény nem- ff ;( ismerése nem mentség. )c A biró: Vádlott, ön csaknem összes és utolsó pénzét ha- M szontalan módon teljesen értéktelen és hatástalan |§ szerekre pazarolta, jóllehet önnek, mint csaknem min- j|§ denkinek tudnia kellett, hogy csakis Thierry balzsama Ú és centifolium-kenőcse a legmegbízhatóbb, leghatáso- W sabb, csalhatatlan gyógyitószer minden esetben és f§ ezt sok ezer köszönő-irat bizonyítja. ,\g A vádlott: Sajnos, többször rábeszéitettem magamat és a || nekem ajánlott értételen és hatástalan szereket és $§ hamisított balzsamokat megvásároltam, amit most na- S| gyon sajnálok. m A biró: A nem ismerés a törvény szerint nem igazolás ff és nem mentség. Miért nem küldette el magának JJS Thierry pregradai gyógyszerész sok ezer bi zon yjt- *? vánnyal ellátott brosúráját, amikor pedig ki vana t ra || ingyen és bérmentve mindenkinek megküldik j lj| A vádlott: Sajnos, erről nem voltam értesülve. A biró : Azzal a föltétellel, hogy ezt a mulasztást pótolni fogja, ezúttal még fölmentem az ön és hozzátartozói egészsége iránt köteles gon­doskodás áthágása alól. De továbbra is kerülje minden más érték­telen és hatástalan surrogátum és hamitsitvány megrendelését és alkalmazását és mindig csak Thierry balzsamát és centifolium-ke­nőcsét használja, mint amelyek az egyedül biztos, megbízható és meglepően ható szerek. Az egészség törvényeit mindnyájunknak készségesen, pontosan követnünk kell és figyelmen kivül hagyását, akár tudatlansáSból, akár hanyagságból, bizonyára súlyos bünte­tés éri, vagy betegség vagv legalább a szervezet és az egészségi meggyöngülése formájában. A szenvedő emberiség segítségére és a fájdalom s a betegség eny­hítésére a legmegbízhatóbban Thierry balzsama és centifolium-kenőcse szolgál és önnek nem kell tovább szenvednie, ha ezeket a nagyon olcsó szereket állandóan a házában és magánál tartja és folytonosan használja. Thierry balzsama páratlan szer köhögés.hurut, melbaj, tuberkulózis, torokgyulladás, rekedtség, bronchitisz, tüdőb aj, májelfajulás, gyomor­görcs, kólika, emésztési zavar, közönséges influenza stb. ellen és biztos segitséget és sikert ad. Ára : 12 kis, vagy 6 kettős üveg, vagy egyetlen nagy különleges üveg patent zárral 5 K. franko Thierry centifolium-kenőcse non plus ultra minden még oly régi se b, gyuladás, kisebesedett mell, mellkeményedés, orbánc, daganat, kelés, sérülés, karbunkulus, uj képződés, hólyag, a gyermekek kisebesedése stb." ellen. Megpuhít és fájdalom nélkül kihúz a testbe hatolt minden idegen testet, minő az ólom, gáz szálka, homok stb., jókor alkalmazva, csaknem mindig megakadályozza a vérmérgezést és fölöslegessé teszi a fájdalmas műtétet is. THIERRY A. gyógyszerész. = Pregrada, MitschS-auerbrunn mellett. =: Kapható : Török J. ésdr.EggerJ. és L. Budapest, Vértes L. Lú­gos, és minden nagyobb Gyógyszertár és Droguériában. Allein echter Balsam aus der Schutzensel-Apothtk« des A.Thierry in Pregrada bei Rohltich-Sauerbrum. Ára 2 tégelynek franko 3 K 60. A sok ezer eredeti köszönőirattal ellátott brosúrát kivánatra mindenki megkapja ingyen és bérmentve. Szétküldi csak a pénz előleges beküldése után, vagy utánvétellel: könnyen iieg emésztheti erősítő oldódó, ^ egy-kettöre készen van. ^|

Next

/
Thumbnails
Contents