Esztergom és Vidéke, 1906

1906-06-10 / 46.szám

ESZTEIGOM es A „VÁRMEGYE KÖZPONTI MEZŐGAZDASÁGI BIZOTTSÁGÁÉNAK HIVATALOS LAPJA. VIDÉKE Megjelenik Vasárnap és csütörtökön. Előfizetési árak Egész évre Fél évre . 12 kor. Negyed évre. • , 3 kor. 6 kor. Egyes szám ára 14 fillér Felelős szerkesztő: DR. PROKOPP GYULA. Laptulajdonos kiadók: Di 1 . Prokopp Gijuía és Brenner 1 Ferenc. Szerkesztőség és kiadóhivatal: (hova a kéziratok, előfizetések, nylltterek és hirdetések küldendők) Kossuth Lajos (azelőtt Bnda)-ntca 485. szám. Kéziratot nem adunk vissza. Cselekedjünk! Esztergom, jun. 9. A magyar tanítósághoz akarok egy-két kérő, lelkesítő, buzdító szót intézni. Nem új az ige, mit hirde tek, csak refrainje annak a buzdító manifesztumnak, mit dr. Walter Gyula, az esztergomi országos tani­tó-árvaház létesítésére alakított bi­zottság elnöke intézett Önökhöz. A kiáltás nem hangzott el a pusztában. Akadtak a szent célnak lelkes baj­nokai, kiket eszményi hevület szug gerált a cselekvésre, hogy csak né­mileg is gyarapithassák azt a tőkét mely a legfenségesebb ideának fog testet adni. De sajna, a magyar tanítóság nagy százaléka anyagilag nem áldozhat még ily nemes célra sem. Mi va­gyunk a társadalom mostoha gyer­mekei. Mi neveljük, oktatjuk, gyá­molitjuk, védjük az ifjú generációt^ a jövő társadalmát, s ha megnő: mi érte a hála? Közöny, mellőzés, lekicsinylés és félreértés! Semmi más. Anyagilag ez a tanítóság nem áldozhat! Quem dii odere, paeda­gogum fecere — akit az istenek gyűlölnek azt tanítóvá tették. Hogy a pogánykornak ez a mondása még ,Esztergom és Vidéke" tárcája. Mégis' mégis . . '. ! Még magának égő ajkkal • Tűzszerelmet nem susogtam; Napsugaras lángszeméről Dicséretet sose mondtam, Jolandám ! Gödrös ajka gyöngykelyhéből Mézes csókot még nem ittam; Boldogságtól ittasulva Nem rezgett a karjaimban, Jolandám ! Ha szemébe néztem néha : Nem volt sose mosoly rajta ... Haragosan fordult félre Csók-kesergő pipacs-ajka, Jolandám ! ... Mégis, mégis, drága gyermek, Ég a lelkem, hogyha látom ! Almomban is azt sugdosom : Be szeretem, be imádom, Jolandám ! Hesperus. HerVadás i. . Olyan volt, mint a fakadó rózsabimbó, mely szépségével elbűvöl, illatával vonz, most is igaz, nem a mi szégyenünk — hanem a társadalomé! Ha magunkra hagynak, csele­kedjünk magunk ! Hogy miként, me­morabilis példát nyújtott arra Esz­tergom város tantestületei, hó 2-án, mikor közös erőket összevetve a a gimnázium nagytermében oly gyö­nyörködtető, káprázatos hangver­senyt rendezett. Nem állna ez módjában más vá­rosok tanférfiainak ? Egy estély, egy színdarab, egy matinéé, esetleg egy nyári mulatság rendezése mily él­vezetes emelése a tőkének. Faluhe­lyeken pedig, ahol már kisütött a napsugaras vakáció, toborozzon ösz­sze a tantestütet valamelyik tagja a növendékek közül apró színészeket s tanítsa be őket egy darabra, egy­két énekre, szavalásra s az iskola termében adassa elő. Mily kedves egy. ily nap faluhe­lyen ! Egész ünnep. Lázban a köz­ség apraja-nagyja. A kíváncsiság vágyának kielégitése áldozatot hoz. S ha egy helyen csak 20 kor. is a tiszta jövedelem, vagy még ke­vesebb, mily óriási összeget lehetne igy összegyűjtögetni, ha a tanító­ság önnönügyéért lelkesedni kész. Ha a fenséges cél mentalis ereje kedvességével lebilincsel. A lelke meg oly­an ártatlan volt, mint az angyaloké. Ha úgy csendes nyári estéken, mikor a har­mat már leszállott a nyíló világra, oda­hajtotta szőke fürtös fejét atyja keblére, akár csak egy kis dalos pacsirta szállott volna a tölgy lombjaira. Szerette is ám Bárdos ezt a nemes szívű leányt, szerette véghetetlenül. Benne látta megtestesülve élte minden örömét, múltja vigaszát, jelene édességét, jövője reményét. Ha rátekintett, örömtől repesett a szive, mert ennek a fejlődő hajadon­nak nefelejcs-szeméből feledhetetlen fele­sége áldott lelke lobogott feléje. Egyszer csak elnémult a nóta Iluska dalos ajakán. Szótlan, merengő lett; ha kérdeszték, pirulva válaszolt, vagy észre sem vette. Mintha nappal is álmodott volna, nem­csak a hosszú, csillagos éjszakákon. Bárdos mosolyogva nézte leánya változá­sát. Fájt ugyan neki, hogy el kell válniok, de a válás buját megédesítette az a tudat, hogy derék, jellemes férfi kezébe teszi le legdrágább kincse sorsát. Csak Ilus nem tudja, mi bátja. Szűzi­es lelkébe belopta ugyan magát valami édes, kimondhatatlan sejtelem, de még maga sem tudott neki nevet adni, Hanem egy este kipattant a titok, a kis virág kelyhe kinyílt. áthatja a' tanitó lelkét, ez a munka nem lesz ránézve teher, fáradság, izmot sorvasztó, lelket bénitó nehéz küzdelem, hanem édes, mulatságos, vonzó, lelketemelő s emellett lucra­tiv foglalkozás. Önnönmaga ellen vét az a tanitó, akinek módjában állna egy ilyen ünnepély rendezése — s nem teszi. Igazán éget a kíváncsiság vágya : talál-e követőkre az esztergomi példa ? Akadnak-e olyan buzgó ta­nitók és tanítónők, akiknek lelkébe markol az ige: Cselekedjünk! Cselekedjünk igni et ferro! Én nem hiszek az „Alkotmány" azon emlékezetes cikke írójának, aki ga­ládul a lustaság vádjának szégye­nitő és sértő kövét dobta munkás, önzetlen táborunkba! Én látom, hogy hevül, ég a magyar tanítóság s hogy dolgozik is többet, mint a mennyit mostohánk, a társadalom megérdemel. Én látom, hogy ez igé­nek sokszoros, hatalmas lesz az echoja. Én nem hiszem, hogy lenne ta­nitó, kit önnön árváinak sírása, ri­mánkodása, epedése, kétségbeesése meg ne hatna. Mert nem mi irá­nyítjuk a sors tengelyét! Ha csak egy pillanatra is fellebben előttünk A park mellet csörgedező patak part­ján álmodozva hallgatta a ringó habok suttogását. A tiszta víztükörre leszállt a magas menyország bűbájosán szép azurpalástjá­val, melyen tündéri fénnyel ragyogott a megszámlálhatatlan sok csillag. Jámbor hagyomány azt mondja róluk, hogy az őrzőangyalok lelke lobog azok­ban a végtelenül kedves őrtüzekben. A leányka oly merengve nézte a tün­déri látványt, mintha a saját sorsát akarta volna kiolvasni a csillagokból. Ragyogó, boldog jövőt jósoltak neki, melyben nincs szenvedés, csak öröm és boldogság. Hirtelen bíborvörös lett az arca. Ugy érezte magát, mint a tetten ért bűnös. Ott állt előtte, kiről annyit álmodott a hosszú, csendes éjszakákon. — Búcsúzni jöttem! szólt a férfi lágy, dallamos hangon, mely ugy meg tudta dobogtatni a leányka szivét. Iluska nem válaszolt. Kicsi lelke kíno­san vergődött. Ajkát elnémította a fáj­dalom. — Búcsúzni jöttem, — folytatta álmai­nak hőse — éltem hajója más orszá­gokba visz. Küzdeni, tanulni akarok, hogy áldására lehessek eltiport né­pemnek. mystikus jövőnk szürke fátyola s ott látjuk koporsónk mellett a ke­zeit tördelő, sikoltó özvegyet, amint kötényét tépik árva, bárdolatlan cse­metéink ... ha látjuk azt az öz­vegyet, amint kisirt szemekkel az egyik kőszívű rokontól a másikhoz mén .gyámolitásért .... ha látjuk az özvegyet, mikor szivébe nyilai­lik gyermekei síró könyörgése ke­nyér után .... s ha az anya ke­nyér helyett csak csókjaival tudja csillapítani magzatának éhségkin­jait . . .; nem hiszem, hogy ki ne pattanna szivünkből az az elhatá­rozás, melynek mottója: cselekszem igni et ferro! Cselekedjünk ! Legyen ez az ige ami csatakiál­tásunk ; törjük meg vele a Közöny hadát és épitsen acélfalat izmainkba a törtető plazma; mert mint Vergilius mondja: Labor omnia vincit improbus — kitartó munka mindent legyőz! Rajta tehát! Cselekedjünk! Drozdy Győző. Perdöntés a Dobozi-ügyben. (Pilis-Maróth vagy Pusxta-Maróth.) II. Eötvös József báró egyik ismeretes tör­téneti regényének előszavában azt mondja : — Mi lesz a jutalmam ? Nem tudom. Azt mondják, a világ hálátlansággal fizet. — De én azt hiszem, ha mindenkiben csalódom is, egy sziv megért engem s ha mindenki elhagy, lesz egy angyal, ki hű lesz hozzám egész a sirig! — Ilus, ugye, ha visszatérek, újra fel­kereshetem ? — Mindig örömmel látom, rebegte a leányka fájdalmasan. — És akkor meddig maradhatok itt ? A leányka arca lángban égett. Szive lüktetett. — Meddig? kérdezte újra a férfi szen­vedélyesen. — Örökre! lihegett Ilus és pirulva rejté arcát szive szerelmének keblére. Mikor lementek, Bárdos, ki mindent látott, boldogan szorította meg Zoltán kezét: — Aztán csak siess ám haza! Mert különben nem tudom, mit csináljak Ilussal. Zoltán hálásan csókolta meg Bárdos kezét Ilus nem tudott szólni. Csak odave­tette magát atyja keblére és hosszú, hosszú csókban olvadt föl hálás szive, boldogsága, rajongó szeretete, . . . Férfi sorsa a nő. A nőé? . . .

Next

/
Thumbnails
Contents